•  


옷에 꿈을 그리다|신동아

‘덕후’ 寫眞館

옷에 꿈을 그리다

韓服硏究家 김미지 무봉채한복 代表

  • 寫眞·글 홍중식 記者

    free7402@donga.com

    入力 2022-04-18 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기


    “韓服은 입는 사람의 눈은 勿論 마음까지 사로잡아야 해요.

    빈틈없이 完璧해야 더 아름답죠. 第 韓服에 精誠을 가득 담아 福을 傳하고 싶어요.”

    45年間 韓服을 지은 韓服硏究家 김미지 무봉채한복 代表의 말이다. 金 代表는 옷고름, 소매, 自首 等 韓服을 構成하는 要素마다 멋들어진 ‘存在의 理由’가 있다며 눈을 반짝인다. 45年 韓服 丈人의 외길 人生이 담긴 韓服의 아름다움에 醉해 보자.

    男子 靑色 두루마기
    器皿折枝圖(器皿折枝圖)의 붓 ,벼루, 書冊, 火病, 안상, 梅花, 水仙花를 應用한 作品. 높은 벼슬에 올라 平安하길 바라는 마음을 담았다. 靑色은 젊음을 象徵한다.



    女子 韓服(黨의)
    朝鮮時代 宮中의 女人들이 입던 옷. 長壽와 福을 祈願한다. 銀箔을 傳統 方式으로 賦金(附金)했다. 가슴 部分 某란 刺繡는 長壽와 富貴榮華에 對한 바람을 담았다.


    福을 의미하는 缸아리치마
    치마에 그려진 감, 도라지, 잠자리엔 傾斜와 平康(平康)을 바라는 마음이 담겼다.


    한복 저고리에 새겨진 ‘거미’ 문양은 하늘에서 축복이 내리는 기쁨을 의미한다.

    韓服 저고리에 새겨진 ‘거미’ 文樣은 하늘에서 祝福이 내리는 기쁨을 意味한다.

    작업실 ’무봉채’에 진열돼 있는 한복 저고리와 옷감들.

    作業室 ’무봉채’에 陳列돼 있는 韓服 저고리와 옷감들.

    작업실 ’무봉채’에 진열돼 있는 한복 저고리와 옷감들.

    作業室 ’무봉채’에 陳列돼 있는 韓服 저고리와 옷감들.

    우리나라 전통 가옥의 ‘ㄱ’자 문양을 응용한 디자인의 치마. 저고리의 복숭아꽃은 장수를 기원한다.

    우리나라 傳統 家屋의 ‘ㄱ’字 文樣을 應用한 디자인의 치마. 저고리의 복숭아꽃은 長壽를 祈願한다.

    婚姻 禮服

    1 철릭. 朝鮮時代 武官의 公務服. 結婚 禮服으로 製作됐다. 대나무 그림을 넣어 祝福을 빌었다.
    2 新婦 結婚 禮服. 치마에는 長壽하라는 意味로 ‘壽(목숨 수)’字를 賦金하고 저고리엔 富貴를 象徵하는 ‘牡丹꽃’, 長壽를 뜻하는 나비·佛手柑 文樣을 넣었다.
    3 新郞 쪽에서 婚書, 禮物, 使嗾를 新婦 쪽에 보낼 때 使用하는 褓자기. 네 귀에 박쥐當初文樣을 賦金海 福이 오래 머물기를 祈願했다.
    4 韓紙 옻漆함(函). 禮物 或은 膳物用. 菖蒲와 참새를 새겨 子孫을 얻길 바랐다.


    전복(戰服). 소매와 깃이 없고 중심선이 트인 조끼 형태 긴 옷이다. 쪽물로 염색한 청색 전복은 성균관생의 옷으로 간편히 입고 공부에 전념하라는 의미다.

    顚覆(戰服). 소매와 깃이 없고 中心線이 트인 조끼 形態 긴 옷이다. 쪽物로 染色한 靑色 全鰒은 成均館生의 옷으로 간편히 입고 工夫에 專念하라는 意味다.

    선비의 도포. 버드나무와 황작(종달새)을 넣어 고관의 지위에 오르길 기원했다.

    선비의 道袍. 버드나무와 黃雀(종달새)을 넣어 高官의 地位에 오르길 祈願했다.

    흰 저고리와 국화 그림을 넣은 치마. 김미지 대표가 직접 지은 시 ‘은일자(隱逸者)’의 시구가 적혀 있다. 여성의 한복에 은일화를 넣는 것은 고결한 여성으로서 그 향기를 널리 퍼뜨리길 바란다는 의미다.

    흰 저고리와 菊花 그림을 넣은 치마. 김미지 代表가 直接 지은 詩 ‘隱逸者(隱逸者)’의 詩句가 적혀 있다. 女性의 韓服에 銀逸話를 넣는 것은 高潔한 女性으로서 그 香氣를 널리 퍼뜨리길 바란다는 意味다.

    한복연구가 김미지 무봉채한복 대표.

    韓服硏究家 김미지 무봉채한복 代表.

    마직류 천을 이용해 한복을 현대적으로 해석한 작품. 치마의 꽃은 ‘마편초’다. ‘늘 자신을 경계하라’는 의미로 수놓았다.

    마職類 천을 利用해 韓服을 現代的으로 解釋한 作品. 치마의 꽃은 ‘馬鞭草’다. ‘늘 自身을 警戒하라’는 意味로 수놓았다.



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본