•  


經濟作家 한정연의 1人家口 내 집 마련 프로젝트|新東亞

經濟作家 한정연의 1人家口 내 집 마련 프로젝트

  • 송화선 記者

    spring@donga.com

    入力 2021-02-04 10:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    • 혼자 사는데 굳이 집 살 必要 없다? 있다!

    • ‘驛勢圈 新築 超품아’? 1人家口 基準은 달라도 된다!

    • 서울 아파트값 치솟아 買收 抛棄? 如前히 方法 있다!

    • 좋은 位置 한 棟 짜리 아파트 노려라

    [조영철 기자]

    [조영철 記者]

    한정연 氏(47)는 經濟 專門 作家다. 國內 經濟週刊誌 ‘이코노미스트’와 美國 經濟誌 ‘월스트리트저널’ 等에서 記者로 일했다. 서울과 뉴욕을 오가며 數次例 移徙를 다녔고, 只今은 프리랜서로 經濟 關聯 冊을 쓴다. 

    最近 그의 關心事는 ‘1人家口’ 住居 問題다. 不動産 값이 暴騰하면서 ‘苦悶’을 넘어 ‘苦痛’을 呼訴하는 1人家口를 많이 봤기 때문이라고 한다. 한 作家가 보기에 서울이나 首都圈에 根據地를 둔 1人家口 相當數가 요즘 自責感에 사로잡혀 있다.

    “왜 그때 집을 사지 않았을까”

    “20대든 40대든 집 얘기만 나오면 그래요. ‘내가 왜 그때 아파트를 안 샀을까요’ ‘앞으로 永永 아파트를 살 수 없게 되면 어쩌죠’. 이런 말을 들을 때마다 안타까웠어요. 저도 1人家口라 잘 아는데, 혼자 사는 사람 相當數는 普通 집 購買에 그리 크게 神經을 쓰지 않고 살거든요. 살(live) 곳이 있는데 굳이 뭐 하러 사나(buy) 여기는 거죠. 그러다 瞬息間에 집을 永永 살 수 없게 될 것 같은 環境에 내몰리니 唐慌하고 喪失感에 빠진 거 같아요. 깊은 한숨을 쉬는 분들을 보면서 1人家口 집 問題에 對해 한番 얘기해 보면 좋겠다는 생각이 들었습니다.” 

    요즘 主要 言論에는 連日 不動産 값 暴騰 記事가 쏟아지고 있다. 反面 政府 關係者들은 機會 있을 때마다 “報道에 誇張된 部分이 있다”고 反駁한다. 한 作家가 보기에 現在 서울 不動産값 狀況이 어떨까. 그는 “지난 가을과 比較해도 집값이 무척 많이 오른 건 事實”이라고 말했다. 

    “제가 오늘 인터뷰하러 오기 前 포털사이트에서 ‘서울 3億 원 以下 아파트’를 檢索해 봤어요. 賣物이 다섯 個가 채 안 되더군요. 그中 몇 個는 이름만 ‘아파트’地, 到底히 아파트라고 보기 어려운 物件이었고요.” 



    지난해 가을 狀況은 只今과 달랐는지 물었다. 한 作家는 “그때만 해도 서울 一部 地域에는 相對的으로 低廉한 賣物이 모여 있었다”고 말했다. 

    “서울 어느 區 어느 洞, 首都圈 어느 地域에 가면 3億 원 未滿 아파트가 있다는 걸 사람들이 알았죠. 그 存在가 心理的으로 安定感을 주기도 했고요. 只今은 그런 집들까지 다 價格이 껑충 뛰었습니다.”

    1人家口 10名 中 7名은 所得 300萬 원 未滿

    이런 狀況은 多人家口에 비해 相對的으로 所得이 적은 1人家口에 特히 挫折感을 주고 있다는 게 한 作家 생각이다. 統計廳이 지난해 6月 發表한 ‘2019年 맞벌이 家口 및 1人家口 雇傭 現況’ 資料를 보면 勤勞所得을 받는 國內 1人家口 가운데 69%는 月 給與가 300萬 원이 안 된다. 한 作家는 “서울에 3億 未滿 아파트 賣物이 있고, 銀行이 집값의 70~80% 程度까지 貸出을 해주던 時節에는 所得이 적은 1認可構圖 무리해 ‘내 집 마련’을 試圖할 수 있었다. 只今은 狀況이 다르다”고 說明했다. 

    그럼 어떻게 해야 할까. 한 作家는 “注目할 것은 이런 狀況 變化 때문에 逆說的으로 ‘내 집’ 必要性에 눈을 뜬 1人家口가 많아진 點”이라고 말했다. 

    “不過 얼마 前까지만 해도 우리나라는 子息이 結婚할 때가 되면 父母가 新婚집 費用을 보태주는 文化가 있었잖아요. 그런 後援을 받지 못하는 1人家口는 ‘집은 結婚한 사람들이나 사는 거지, 내가 뭘’ 했고요. 最近 全般的인 不動産값 上昇으로 많은 사람이 住居 安定性에 危機를 겪으면서 비로소 ‘혼자 살아도 내 집이 必要하네’ 하고 생각하게 된 사람이 늘어난 거 같아요.” 

    한 作家는 “이것이 1人家口의 삶에 매우 重要한 轉換點이 될 수 있다고 본다”며 “1人家口들이 只今의 挫折感을 出發點으로 삼아 ‘어떻게 하면 내 집을 마련할 수 있을까’에 對해 眞摯하게 생각해 보기 바란다”고 말했다. 

    “이때 가장 重要한 건 ‘나는 어떤 집에 살고 싶은가’ 스스로 質問해 보는 거라고 생각해요. 不動産 財테크 冊을 보면 집을 고를 때 驛勢圈, 新築, 大團地, 超품아(초등학교를 품은 아파트) 等의 條件을 따져보라고들 해요. 많은 사람이 願하는 이런 要素를 갖춘 집은 未來價値가 높을 뿐 아니라 只今도 이미 비쌀 蓋然性이 크죠.”

    “나한테 맞는 집은 따로 있다”

    한 作家는 “1人家口는 이들 要素를 排除함으로써 相對的으로 低廉한 집을 고를 수 있다”며 具體的으로 “좋은 位置에 있는 한 棟짜리 ‘나 홀로 아파트’를 찾아볼 것”을 勸했다. 大團地 아파트는 去來價 잘되고 價格이 잘 떨어지지 않는 게 長點이다. 달리 말하면 한 집에 오래 살 생각이고, 資産 增殖 欲心이 없다면 ‘나 홀로 아파트’ 居住를 避할 理由가 없다. 한 作家는 “집 한 채 가진 1人家口는 집값이 오른다 해도 그리 實益이 없다. 물려줄 子息도 없는데 집을 팔아 現金을 남기고 相對的으로 住居 與件이 나쁜 곳으로 移徙갈 理 없기 때문”이라며 “1人家口는 資産 價値보다 願하는 位置, 構造, 周圍 環境 等에 基準을 中心으로 집을 고르면 된다”고 말했다. 

    한 作家는 이때 아파트에 比해 相對的으로 低廉한 빌라 賣物을 눈여겨볼 것도 勸했다. “요즘은 住居 與件이 좋고 管理가 잘 되는 빌라도 많은 걸로 안다. 마음에 드는 洞네의 公認仲介士와 가까이 지내며 隨時로 발품을 팔면 좋은 物件을 만날 수 있다. 重要한 건 ‘내 집을 마련하겠다’는 意志를 갖는 것”이라는 게 그의 意見이다. 한 作家는 “1人家口는 普通 이런 過程을 귀찮아해 내 집 마련 隊列에서 탈락한다”고도 꼬집었다. 

    “하지만 생각해 보세요. 子女가 있는 사람은 이런 選擇을 하기 힘들거든요. 學群을 따져야 하고, 아이들이 學校에서 따돌림당하지 않게 아파트 브랜드도 苦悶하니까요. 그들과 比較하면 1人家口는 집 求하기가 훨씬 쉬운 겁니다.” 

    한 作家는 ‘내 집’이 꼭 갖고 싶다면 일터에서 多少 먼 곳에 집을 求하는 것도 나쁜 選擇은 아니라고 했다. 그는 “서울 밖을 둘러보면 只今도 住居 與件이 좋으면서 서울에 비해 價格이 相當히 低廉한 집이 제법 많다. 夜勤하는 날, 暴雪이 쏟아진 날 等 집에 가기 힘든 날은 種種 會社 近處 비즈니스 호텔에서 잠잘 覺悟를 한다면, 會社에서 좀 먼 곳에 집을 마련하는 것도 생각해 볼 수 있을 것”이라고 했다. 

    “언젠가 집값이 오를 것을 期待하며 고생스럽게 出退勤을 하라는 말씀이 絶對 아니에요. 마음에 쏙 드는 집이 일터에서 多少 먼 곳에 있다면, 週末과 休日의 休息을 생각하며 購買할 價値가 있을 수 있다는 거죠.”

    내가 뿌리내리고 살 수 있는 곳

    한 作家는 “내가 뿌리내리고 살 곳이 생기면 삶이 훨씬 安定感 있고 풍요로워진다”는 걸 뉴욕에서 처음 알게 됐다고 한다. 

    “뉴욕에서 일하던 時節, 돈이 없어 移徙를 참 자주 다녔거든요. 그러다 한番 桂皮빵을 굽는 작은 가게 近處 집에서 꽤 오래 살았는데, 그 時節이 참 幸福했던 記憶으로 남아 있어요. 이른 아침 出勤길에 나설 때마다 그 香氣를 맡는 게 좋았죠. 가게 主人이 저를 알아보고 먼저 人事를 해주는 것도 좋았고요.” 

    한 作家는 “혼자 사는 사람 삶에는 宿命的으로 孤獨이 함께하는데, 한집에 오래 살면 이웃과의 紐帶를 통해 孤獨을 조금은 떨쳐낼 수 있게 된다”고 말했다. 그가 1人家口라도, 資産 增殖 欲望이 없어도, 與件이 許諾한다면 ‘내 집’을 마련할 것을 勸하는 理由다. 

    “저는 집을 사시라고 絶對 强要하는 게 아니에요. 다만 每달 賃借料를 내고 사는 삶 外에 다른 삶의 方式도 있다고 1人家口한테 알려드리는 거죠. 처음의 번거로움, 語塞함, ‘내가 뭘’ 하는 마음만 넘어서면 됩니다.”



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본