•  


科學的 根據로 分析한 ‘싼샤 댐 崩壞說’의 眞實|新東亞

科學的 根據로 分析한 ‘싼샤 댐 崩壞說’의 眞實

西方, 댐 壽命 50年 不過 vs 中, 짧아도 150年

  • 하종대 채널A 先任記者

    orionha@donga.com

    入力 2020-09-10 13:02:07

  • 글字크기 설정 닫기
    • 大紀元, 싼샤 댐 崩壞 危機 報道가 信號彈

    • 水位(水位) 用語 混同, 崩壞說 부채질

    • 유튜브엔 ‘이미 崩壞’ 假짜 뉴스 氣勝

    • 비틀어진 싼샤 댐 衛星寫眞 波長 一波萬波

    • 中 南部, 올해 記錄的 豪雨 내린 건 事實

    • 올해 洪水 最高潮… 水門 折半만 열고도 充分

    • 每年 5月 장마 對備 댐 비워 둬

    • 1萬2087個 센서, 2681곳 變形 監視

    담수 능력으로 중국 최대 규모인 싼샤 댐 전경. 댐 길이만 2309.47m, 하중도(河中島)와 화물선의 통행을 위한 갑문(閘門)까지 포함하면 전장(全長) 3335m의 대형 댐이다. [바이두]

    淡水 能力으로 中國 最大 規模인 싼샤 댐 前景. 댐 길이만 2309.47m, 하중도(河中島)와 貨物船의 通行을 위한 閘門(閘門)까지 包含하면 戰場(全長) 3335m의 大型 댐이다. [바이두]

    ‘China's Largest Dam on the Brink of Collapse as Flooding Ravages Country: Expert’(洪水가 中國을 휩쓸면서 中國의 最大 댐(싼샤·三峽댐을 指稱) 崩壞 危機: 專門家). 

    美國의 華僑 媒體인 待機遠視步(大紀元時報·The Epoch Times)는 올해 6月 24日 이 같은 題目의 長文의 記事를 실었다. 貯水量 393億t을 자랑하는 싼샤 댐이 崩壞 危機라는 報道였다. 

    崩壞說의 根據는 한 달 가까이 持續된 中國의 ‘壺杅(豪雨)’였다. 中國은 하루 降水量이 130㎜ 以上으로 豫想되면 ‘豪雨特報’를, 50㎜ 以上 130㎜ 未滿의 비가 豫想되면 ‘大宇(大雨)特報’를 發令한다. 中國 南部에 6月 初부터 내리기 始作한 장맛비가 한 달 以上 繼續된 데다 앞으로도 記錄的인 暴雨가 10日 넘게 이어질 것으로 豫想돼 싼샤 댐이 崩壞할 수도 있다는 얘기였다. 待機院은 창장(長江) 流域의 記錄的인 暴雨로 26個 地域에서 1120萬 名의 罹災民(罹災民)李 發生했으며, 9300餘 채의 住宅이 崩壞하고 17萬1000채의 住宅이 破損됐다고 傳했다. 이로 인한 經濟 被害는 241億 위안(韓貨 約 4兆1876億 원)으로 推算됐다.
     
    普通 國家에서 洪水로 1000萬 名 以上의 罹災民이 發生했다면 엄청난 災難이다. 하지만 14億 人口의 中國에서 이 程度 被害는 每年 發生하는 洪水 災難 中 큰 便도 아니다. 洪水로 인한 中國의 罹災民은 年 平均 4000萬 名이 넘는다. 그러나 大氣院은 獨逸에 居住하는 中國系 水利專門家 왕웨이뤄(王維洛)와의 인터뷰를 통해 “現在 中國의 折半을 휩쓸고 있는 集中 豪雨 때문에 싼샤 댐이 追加的인 洪水 壓力에 依해 崩壞돼 隣近 地域 住民 數百만 名의 목숨을 威脅할 수 있다”고 傳했다. 

    2000年 5月 재미 華僑들이 創刊한 待機遠視보는 全 世界 35個國에서 12個 言語로 發行되는 反中(反中) 傾向의 媒體다. 온라인 인터넷 판은 無慮 21個 言語로 世界로 傳播된다. 中國 內部에서도 數千萬 名이 接續해 보는 것으로 알려져 있다. 그만큼 影響力이 있는 新聞이다. 이런 大氣遠視補宜 報道는 올해 韓國을 비롯해 日本, 臺灣은 勿論 美國, 濠洲, 유럽 等에서 ‘싼샤 댐 崩壞 危機’라는 記事가 洪水처럼 밀려오는 信號彈이 됐다.

    大紀元, 싼샤 댐 崩壞 危機 報道가 信號彈

    日本 저팬타임스는 올해 7月 20日子로 “싼샤 댐 水位가 洪水位(洪水位) 145m를 15m나 넘어 繼續 오르고 있다”고 報道했다. 여기서 洪水位란 正常的으로 洪水를 調節할 때 물을 貯藏할 수 있는 最大 上限線을 말한다. 一般的으로 洪水位는 計劃(計劃)洪水位(中國名 設計洪水位·設計洪水位)를 말하는 것으로 싼샤 댐은 計劃洪水位를 따로 두지 않고 ‘常時(常時)滿水位(中國名 正常蓄水位·正常軸水位)’ 175m를 使用한다. 한마디로 싼샤 댐은 常時滿水位를 超過해 물을 채우지 않겠다는 뜻이다. 



    여기서 記事가 말하는 洪水位 145m는 事實은 싼샤 댐의 ‘洪水期 制限 水位’다. 雨期(雨期) 卽 장마에 對備해 댐의 물을 미리 비워두는 수위다. 中國語로는 洪水를 防止하기 위해 制限하는 水位라는 뜻에서 房洪旱第水位(防洪限制水位)라고 부른다. 우리말로는 ‘洪水期 制限 水位’다. 

    싼샤 댐은 6~8月 洪水期에 對備해 5月頃 댐 水位를 145m까지 낮춘다. 이는 물을 最大로 貯藏해 使用할 수 있도록 設計한 ‘常時 滿水位 175m’보다 30m나 낮다. 30m 水位에 따른 貯水量 差異는 無慮 221億t. 바로 이 221億t이 싼샤 댐의 洪水調節 能力이다. 

    그런데 洪水期에 對備해 댐을 비워두기 위한 最大値로서의 145m를 마치 이 水位를 넘으면 洪水가 날 것처럼 報道한 것은 故意가 아니라면 無知와 誤解의 所産이라고 할 수 있다. ‘洪水期 制限 水位’는 말이 주는 語感과 달리 비가 적게 오는 渴水期(渴水期)나 平常時보다 훨씬 더 낮게 守衛가 잡혀 있음에도 이 水位를 넘은 것이 마치 洪水를 일으키는 것처럼 報道함으로써 讀者로 하여금 誤解를 불러일으킨 셈이다. 

    日本 言論의 이 같은 報道는 韓國과 臺灣에서도 이어졌다. 中國의 暴雨가 한 달을 넘어가면서 罹災民이 폭증하자 7月 中旬 頃부터 韓國 言論은 一齊히 約束이나 한 듯 싼샤 댐의 水位를 每日 같이 傳하며 崩壞 說(說)을 報道했다.

    水位(水位) 用語 混同, 崩壞說 부채질

    중국의 댐 수위 용어. 오른쪽 그림 좌상부터 교핵(校核)홍수위는 어느 경우에도 넘어서는 안 되는 수위로 비상(非常)홍수위라고도 부른다. 한국 명칭으로는 ‘최고수위’다. 설계(設計)홍수위는 한국의 계획홍수위를 말한다. 방홍(防洪)고수위는 상류의 홍수를 방지하기 위해 방류하더라도 하류지역의 홍수를 유발하지 않을 수위로 한국은 아직 공식 명칭이 없으나 수리학자들이 현재 공식 용어 채택을 추진 중이다. 정상축수위(正常蓄水位)는 한국의 ‘상시만수위’와 같은 용어다. 방홍한제(防洪限制)수위는 홍수기에 앞서 댐을 최대한 비워두는 수위로 한국의 ‘홍수기제한수위’와 같다. 사수위(死水位)는 한국의 저수위(低水位)와 비슷한 개념이지만 사수위 이하의 물은 사실상 활용이 불가능한 물인데 반해 저수위는 연중 가장 낮은 물의 수위로 공식적으로는 연간 365일 중 최소 275일 이상 유지할 수 있는 수위를 말한다. 보통 댐의 홍수조절 능력은 ‘홍수기제한수위’에서 ‘계획홍수위’까지를 말하지만 싼샤 댐의 계획홍수위는 ‘상시만수위’와 같은 175m다.  
[박창근 교수 제공(왼쪽), 바이두]

    中國의 댐 水位 用語. 오른쪽 그림 坐像부터 校核(校核)洪水位는 어느 境遇에도 넘어서는 안 되는 守衛로 非常(非常)洪水位라고도 부른다. 韓國 名稱으로는 ‘最高水位’다. 設計(設計)洪水位는 韓國의 計劃洪水位를 말한다. 房洪(防洪)高水位는 上流의 洪水를 防止하기 위해 放流하더라도 下流地域의 洪水를 誘發하지 않을 守衛로 韓國은 아직 公式 名稱이 없으나 數理學者들이 現在 公式 用語 採擇을 推進 中이다. 正常軸水位(正常蓄水位)는 韓國의 ‘常時滿水位’와 같은 用語다. 방홍한제(防洪限制)수위는 洪水期에 앞서 댐을 最大限 비워두는 守衛로 韓國의 ‘洪水期制限水位’와 같다. 社水位(死水位)는 韓國의 低水位(低水位)와 비슷한 槪念이지만 社水位 以下의 물은 事實上 活用이 不可能한 물인데 反해 低水位는 年中 가장 낮은 물의 水位로 公式的으로는 年間 365日 中 最少 275日 以上 維持할 수 있는 水位를 말한다. 普通 댐의 洪水調節 能力은 ‘洪水期制限水位’에서 ‘計劃洪水位’까지를 말하지만 싼샤 댐의 計劃洪水位는 ‘常時滿水位’와 같은 175m다. [박창근 敎授 提供(왼쪽), 바이두]

    韓國의 한 主要 媒體는 7月 28日子 記事에서 “‘물위의 萬里長城’으로 불리는 싼샤 댐의 水位가 6月부터 한 달 넘게 繼續된 비로 159m에 이르고 있다”며 “現在 댐의 水位가 最高 水位 175m에 15m밖에 남지 않은 狀況”이라고 傳했다. 記事는 ‘崩壞危險설 中 싼샤 댐’이라는 題目 아래 “싼샤 댐에 10年, 100年 만에 한 番꼴로 찾아오는 洪水와 大洪水의 危機가 올해 찾아왔다”며 “누리꾼들 사이에 댐의 崩壞 危機說까지 나오고 있다”고 報道했다. 

    報道만 보면 댐의 水位 159m가 매우 危險한 水位인 것처럼 느껴진다. 하지만 洪水 防止를 위한 싼샤 댐의 計劃 水位는 145~175m로 159m는 아무런 問題가 없는 正常 수위다. 장마에 앞서 5月엔 145m 水位까지 댐을 비우고, 渴水期에 對備해 10月 末부터 11月까지는 175m 水位까지 물을 채운다. 

    싼샤 댐의 ‘最高水位’가 175m라는 것도 잘못된 報道다. 175m는 渴水期 等 洪水期를 除外한 나머지 時期의 ‘常時滿水位’로 設令 물이 175m까지 차 있다 한들, 댐의 構造上 安全에는 아무런 問題가 없다. 또 싼샤 댐의 ‘最高水位’는 ‘常時滿水位’보다 5m 남짓 높은 180.4m이다. 댐의 最高水位란 어느 境遇에도 더 以上 넘기지 않도록 設定한 水位로 中國語로는 자오허洪水位(校核洪水位·校核洪水位)라고 부른다. 한 마디로 댐 水位가 이 레벨을 넘어가면 댐의 安全에 問題가 發生할 수 있고 나아가 洪水로 이어질 수 있다는 뜻이다. 싼샤 댐의 높이는 185m로 最高水位에 到達해도 댐의 頂上部(마루)까지는 4.6m의 餘裕가 있다. 

    그런데도 地上波의 한 放送 媒體는 7月 20日 報道에서 “싼샤 댐의 水位가 164m를 넘으면서 ‘最高水位’에 不過 11m만을 남겨 놓고 있다”며 “소셜네트워크서비스(SNS)에서는 싼샤 댐이 水壓을 못 이겨 變形됐다거나 甚至於 무너질 수 있다는 所聞까지 번지고 있다”고 傳했다. 이 記事의 題目은 ‘中, 洪水 못 이긴 堤防 爆破…世界 最大 싼샤 댐도 危機’로 마치 싼샤 댐도 이 堤防처럼 곧 무너질 듯한 느낌을 주도록 돼 있다. 하지만 判斷의 根據는 누리꾼들의 臆測과 傳言이었다. 最高水位 用語 自體를 제대로 理解하지 못했거나 175m인 ‘常時滿水位’를 ‘最高水位’로 遁甲시켜 崩壞 설(說)을 부채질한 셈이다.

    유튜브엔 ‘이미 崩壞’ 假짜 뉴스 氣勝

    위챗에 올라온 가짜 뉴스. 싼샤 댐이 이미 붕괴했으니 그 하류도시인 이창(宜昌)의 시민들은 빨리 대피하라고 말하고 있다. 글을 올린 사람이 중국의 유명 수리학자인 황샤오쿤으로 돼 있으나 실제는 다른 사람이 올린 가짜 뉴스였다. [위챗 캡처]

    위챗에 올라온 假짜 뉴스. 싼샤 댐이 이미 崩壞했으니 그 下流都市인 이창(宜昌)의 市民들은 빨리 待避하라고 말하고 있다. 글을 올린 사람이 中國의 有名 數理學者人 黃샤오쿤으로 돼 있으나 實際는 다른 사람이 올린 假짜 뉴스였다. [위챗 캡처]

    유튜브 等 인터넷엔 싼샤 댐의 崩壞설이 더욱 氣勝을 부렸다. 한 유튜브 動映像엔 싼샤 댐이 무너진 뒤 時速 100㎞로 突進해 댐에서 50㎞ 떨어진 이창(宜昌) 市의 市街地를 30分 만에 10m 높이로 물에 잠기게 할 것이라는 시뮬레이션 動映像이 올라왔다. 아무런 根據도 없이 만든 컴퓨터 그래픽 動映像이지만 中國의 누리꾼들 사이에 널리 膾炙됐다. 設令 싼샤 댐이 崩壞한다 하더라도 50㎞ 떨어진 이창 時까지 時速 100㎞로 물이 흘러갈 수 없다는 게 水利專門家들의 共通된 指摘이다. 

    假짜 뉴스도 많았다. 올해 豪雨가 보름 남짓 繼續되던 6月 17日 밤 10時 25分頃엔 中國의 構造工學自認 黃샤오쿤(黃小坤)의 中國판 소셜네트워크서비스(SNS)인 위챗(wechat·微信·웨이신) 펑여우췐(朋友圈)에 “黃小坤先生, 福建寧德, 宜昌以下?, 最後說一次.(黃샤오쿤 先生, 푸젠닝더, 이창(宜昌) 以下는 달아나라. 마지막으로 말합니다.”)라는 글이 올라 싼샤 댐이 이미 崩壞한 걸로 錯覺한 창장 下流 住民들을 極度의 恐怖로 몰아넣었다. 黃 博士가 中國建築科學硏究院의 有名敎授이자 콘크리트 力學 權威者였기 때문이다. 이 글 밑에는 黃 博士의 寫眞과 履歷도 함께 添附돼 있었다. 

    하지만 다음날 黃 博士가 “푸젠 닝더의 황샤오쿤이 누구냐?”라며 “내가 쓴 글이 아니다”라고 解明하면서 波動은 가라앉았다. 이 內容은 @枕?他哥-V란 아이디를 가진 누리꾼이 멋대로 지어낸 虛僞 글로 나중에 判明됐다.

    비틀어진 싼샤 댐 衛星寫眞 波長 一波萬波

    싼샤 댐이 크게 변형됐다며 구글에 올라온 사진(오른쪽)과 이 사건 이후 중국 위성이 찍은 사진(왼쪽). 구글에 올라온 사진엔 댐이 여기 저기 휘어 있으나 왼쪽은 반듯하다. [바이두]

    싼샤 댐이 크게 變形됐다며 구글에 올라온 寫眞(오른쪽)과 이 事件 以後 中國 衛星이 찍은 寫眞(왼쪽). 구글에 올라온 寫眞엔 댐이 여기 저기 휘어 있으나 왼쪽은 반듯하다. [바이두]

    올해 장마期間 싼샤 댐의 崩壞 危機說이 全 世界로 퍼지게 된 데는 지난해 구글에 올라온 싼샤 댐의 衛星寫眞도 한몫 했다. 待機遠視보는 2019年 7月 12日 두 張의 싼샤 댐 寫眞을 比較하며 싼샤 댐이 크게 變形돼 崩壞 危險에 處해 있다고 報道했다. 待機院은 렁샨(冷山@goodrick8964)이란 아이디를 가진 누리꾼이 6月 30日 밤 11時 30分頃 올린 트위터를 引用해 “싼샤 댐의 變形이 이미 始作됐다. 一旦 崩壞하면 中國의 折半은 塗炭에 빠질 것”이라고 傳했다. 

    當時 引用된 구글 衛星寫眞은 누가 봐도 댐의 變形이 深刻해 보인다. 只今도 이 寫眞은 구글 사이트에서 찾아볼 수 있다. 그런데 싼샤 댐은 正말 이리 變形된 게 事實일까? 問題의 寫眞을 撮影한 時點은 2018年 2月 23日이다. 이 寫眞을 보면 댐 全體가 매우 深刻하게 비틀려 있다. 洪水 調節用 水門이 있는 댐의 中央部뿐만 아니라 水力發電機가 設置된 左右 兩쪽度 甚하게 屈曲이 가 있다. 

    하지만 구글에 올라온 또 다른 寫眞은 싼샤 댐에 아무런 變形도 찾을 수 없다. 그것도 이 寫眞을 찍은 지 7個月 뒤에 찍은 衛星寫眞인데도 말이다. 그렇다면 어떻게 이런 寫眞이 올라왔을까? 구글이 衛星寫眞을 造作한 걸까? 


    구글에 올라온 미국 콜로라도 강의 후버 댐. 댐의 상부에 있는 2차선 도로가 중간에 휘어진 것으로 올라와 있다. 싼샤 댐 위성사진처럼 사진을 합성, 보정하는 과정에서 일부 오류가 발생해 나온 사진이다. [바이두]

    구글에 올라온 美國 콜로라도 講義 후버 댐. 댐의 上部에 있는 2車線 道路가 中間에 휘어진 것으로 올라와 있다. 싼샤 댐 衛星寫眞처럼 寫眞을 合成, 補正하는 過程에서 一部 誤謬가 發生해 나온 寫眞이다. [바이두]

    衛星寫眞은 衛星이 地球를 돌면서 찍은 寫眞을 그대로 올리지는 않는다. 왜냐하면 位置마다 찍힌 角度가 다르고 撮影 瞬間의 氣象 狀態도 달라서 한 番에 地上의 構造物이 的確하게 捕捉되지 않기 때문이다. 따라서 여러 番 찍은 寫眞을 相互 結合하되 辭典의 지리정보시스템과 連結해 補正하는 作業이 必要하다. 이 過程에서 微細한 問題가 생기면 이처럼 반듯한 構造物도 變形돼 나온다. 實際로 구글엔 中國의 쯔진청(紫禁城·中國名 故宮)의 建物이 삐뚤빼뚤하게 配置된 寫眞이 있는가 하면, 美國의 후버 댐도 크게 變形된 것처럼 나온 衛星寫眞도 올라와 있다. 모두가 結合 및 補正 過程에서 誤謬가 發生한 寫眞들이다. 

    그런데도 이 한 張의 寫眞으로 臺灣 等 華僑圈 國家들은 발칵 뒤집혔다. 臺灣 民間放送社人 타이완민스신원타이(臺灣民視新聞臺) 放送社는 이를 契機로 ‘타이완옌의(臺灣演義)’란 時事 프로그램에서 싼샤 댐의 崩壞가 臨迫한 것처럼 1時間 가까이 다루기도 했다.

    中 南部, 올해 記錄的 豪雨 내린 건 事實

    홍수 방지를 위한 싼샤 댐의 배출구는 총 77개. 22개의 댐 상부의 ‘물넘이 배출구’ 22개와 중단부 배출구 23개, 하부 배출구 22개 등 홍수 방지용 전용 배출구 67개와 부유물 배출구 3개, 토사 배출구 7개가 있다. 아직까지 이들 배출구를 모두 연 적은 단 한 번도 없다. [바이두]

    洪水 防止를 위한 싼샤 댐의 排出口는 總 77個. 22個의 댐 上部의 ‘물넘이 排出口’ 22個와 中斷部 排出口 23個, 下部 排出口 22個 等 洪水 防止用 專用 排出口 67個와 浮遊物 排出口 3個, 土沙 排出口 7個가 있다. 아직까지 이들 排出口를 모두 연 적은 單 한 番도 없다. [바이두]

    그렇다면 싼샤 댐은 實際로 崩壞 危險이 큰 걸까? 結論부터 말하자면 崩壞說의 根據는 事實이 아니거나 誤解에서 비롯됐다고 볼 수 있다. 

    于先 올해 中國 南部의 集中豪雨 狀況부터 點檢해보자. 中國 災難管理本部(中國名 應急管理部·應急管理部)에 따르면 올해 豪雨(豪雨)는 記錄的이었다. 창장(長江) 上流 一部 地域엔 한 番에 400㎜, 甚至於 1000㎜ 以上 내린 곳도 있었다. 8月 20日 午前 8時에 계측된 싼샤 댐의 빗물 流入量은 秒當 7萬5000㎥로 댐 建設 以後 最大 數値였다. 창장 上流에 位置한 충칭(重慶) 等 一部 地域에 80年만의 大洪水가 찾아왔고, 창장 支流 一部의 堤防은 100年 만에 最高 首位를 記錄하기도 했다. 

    하지만 3004名이 死亡하고 2億2300萬 名의 罹災民이 發生한 1998年의 大洪水와는 差異가 컸다. 當時엔 497萬 채의 住宅이 崩壞하거나 沈水 被害를 입었다. 反面 올해 豪雨는 7月 28日까지 158名이 死亡 또는 失踪하고 5481萬1000名의 罹災民이 發生했다. 36萬8000채의 家屋이 被害를 입었고 이中 4萬1000채는 崩壞했다. 

    最近 5年 같은 期間 發生한 洪水와 올해 秀才(水災)를 比較하면 罹災民은 23.4%로 늘었지만 死亡·失踪者는 53.9%나 줄었다. 또 經濟被害 規模는 13.8% 늘었지만 무너진 住宅은 68.4%나 줄었다. 記錄的인 暴雨에도 死亡·失踪者와 崩壞한 住宅 數는 줄어들었다. 한마디로 그리 호들갑을 떨만한 暴雨와 洪水 被害는 아니었다는 얘기다.

    올해 洪水 最高潮…水門 折半만 열고도 充分

    싼샤 댐이 장마기간에 앞서 홍수 예방을 위해 물을 방류하고 있다. 싼샤 댐은 우기에 대비해 매년 5월 수위를 ‘홍수기 제한 수위’인 145m까지 낮췄다가 10월엔 갈수기(渴水期)에 대비해 ‘상시만수위’인 175m까지 채워놓고 있다. 왼쪽부터 중국어 용어는 홍수방지용 배출 구간(泄洪壩段), 좌측 전력생산구간(佐廠房壩段), 수력발전기(發展廠房)를 뜻한다. [바이두]

    싼샤 댐이 장마期間에 앞서 洪水 豫防을 위해 물을 放流하고 있다. 싼샤 댐은 雨期에 對備해 每年 5月 水位를 ‘洪水期 制限 水位’인 145m까지 낮췄다가 10月엔 渴水期(渴水期)에 對備해 ‘常時滿水位’인 175m까지 채워놓고 있다. 왼쪽부터 中國語 用語는 洪水防止龍 排出 區間(泄洪?段), 左側 電力生産區間(佐廠房?段), 水力發電機(發展廠房)를 뜻한다. [바이두]

    이어 올해 창장 上流의 이런 豪雨로 싼샤 댐이 果然 崩壞할 수 있는 지 살펴보자. 싼샤 댐의 洪水 調節用 水門은 總 77個. 勿論 水力 發展을 爲한 34個의 發電機 水門은 除外한 것이다. 發電機를 100% 稼動하면 秒當 3.1萬㎥씩 물을 下流로 放流할 수 있다. 洪水 調節을 위해 가장 많이 使用하는 排出口는 90m 水位에 位置한 23個의 ‘洪水防止龍 中斷部 排出口(泄洪深孔·설홍心空)’다. 排出口 하나當 放流能力은 秒當 2205㎥. 너비 7m 높이 9m인 水門을 秒當 35m 速度로 물이 빠져나가는 實測 速度(守衛 153m일 때의 實測 速度)를 前提로 한 計算이다. 23個를 한꺼번에 모두 연다면 秒當 5萬715t씩 排出 可能하다. 

    또 57m 水位엔 너비 6m 높이 8.5m의 ‘유도용 下端部 排出口(導流底孔·道流低空)’가 22個 있다. 이 排出口는 2003年 싼샤 댐의 물을 채우면서 水位가 135m에 到達했을 때 모두 잠근 뒤 只今까지 開放한 적이 없다. 앞으로도 열 計劃도 없다. 하지만 175m 水位에서 이들 水門 22個를 同時에 연다면 秒當 5萬3865㎥의 물을 下流로 排出할 수 있다. 

    이에 더해 댐의 上端部 158m 水位엔 너비 8m의 ‘물넘이 排出口(溢流表孔·一流標空)’가 22個 設置돼 있다. ‘물넘이 排出口’의 높이는 댐의 最高 높이까지 터져 있기 때문에 물이 158m 以上만 차 있다면 水位에 따라 排出量이 달라진다. 例를 들어 ‘正常 滿水位’ 175m에서 水門을 연다면 秒當 너비 8m * 높이 17m * 速度 7.5m =1020㎥의 물을 排出할 수 있다. 22個 排出口에서 秒當 2萬2440t의 물을 放流할 수 있다. 滿水位日 境遇 물넘이 排出口는 밑바닥 排出口보다 훨씬 크지만 물의 速度가 秒當 7.5m로 下端部의 48.1m보다 훨씬 느리기 때문에 秒當 放流量은 적다. 勿論 이들 水門 放流量은 水位가 變하지 않는다는 것을 前提로 한 計算이다. 實際 放流할 때는 守衛가 變함에 따라 물의 排出速度度 繼續 달라진다. 

    이 밖에도 싼샤 댐에는 너비 10m 높이 20m 크기의 浮遊物 排出口 3個와 너비 7m 높이 20m의 土沙 排出口 7個가 設置돼 있다. 이를 통해 輩出하는 流量만도 排出口를 各各 모두 열었을 境遇 秒當 2.1萬㎥와 3萬4300㎥이다. 

    175m의 ‘正常 滿水位’에서 洪水 防止를 위해 77個의 水門을 모두 연다면 秒當 15萬㎥ 以上씩 放流할 수 있는 셈이다. 이는 싼샤 댐의 ‘設計標準 最大 放流量’ 10萬2500㎥의 1.5倍에 이른다. 只今까지 中國 歷史上 最大 洪水로 記錄된 1870年 경오(庚午)洪水 때의 瞬間 流入量은 秒當 10萬5000㎥였다. 한 마디로 어떤 集中 豪雨라도 싼샤 댐의 물 排出 能力이 모자라 빗물이 댐 마루를 넘어 흐를 可能性은 거의 없다.

    每年 5月 장마 對備 댐 비워 둬

    그렇다면 언제든지 1000年 만에 한番 있을까 말까한 洪水까지 勘案해 물을 下流로 排出할 수 있도록 設計한 싼샤 댐이 장마期間 前에 水位를 미리 낮추는 理由는 뭘까? 이는 무엇보다도 창장의 上流와 下流가 同時에 雨期에 접어들기 때문이다. 이番에도 장마前線이 장창 上·下流에서 同時에 2달 넘게 集中豪雨를 쏟아내는 바람에 洪水 被害가 컸다. 上流의 洪水로 인해 河流로 물을 쏟아내고 싶지만 이 境遇 이미 被害를 입고 있는 下流의 洪水 被害가 雪上加霜(雪上加霜)으로 倍加될 수 있기 때문에 上流의 流入量보다 折半 程度의 물만 下流로 보내면서 싼샤 댐에 물을 가두어놓은 것이다. 

    싼샤 댐의 洪水調節 容量은 221.5億t. ‘常時滿水位’ 175m와 ‘洪水期 制限水位’ 145m 사이의 댐 空間, 卽 貯水量이다. 올해의 境遇 上流 地域의 集中 豪雨로 8月 20日 싼샤 댐 建設 以後 歷代 最多인 秒當 7.5萬㎥의 물이 流入됐지만 싼샤 댐이 下流로 放流한 물은 秒當 4.92萬㎥에 不過했다. 매 秒當 2.5萬㎥의 물을 싼샤 댐이 消化해 下流 地域의 洪水 災難을 줄인 셈이다.

    싼샤 댐 建設안, 中 歷史上 最下 贊成票 記錄

    중국의 국부 쑨원은 1919년 반(半)식민지 상태인 중국의 혁명과 건국까지의 구상을 담은 건국방략을 발표하면서 싼샤 댐 추진 계획을 밝혔다. 그는 홍수 방지보다 수력발전과 화물 운송의 편의를 위해 싼샤 댐 건설을 주장했다. [바이두]

    中國의 國富 쑨원은 1919年 半(半)植民地 狀態인 中國의 革命과 建國까지의 構想을 담은 建國方略을 發表하면서 싼샤 댐 推進 計劃을 밝혔다. 그는 洪水 防止보다 水力發電과 貨物 運送의 便宜를 위해 싼샤 댐 建設을 主張했다. [바이두]

    댐의 構造的 不實 可能性은 없을까? 全 世界의 어느 댐도 永久的으로 使用할 수는 없다. 日帝時代와 解放 直後 建設된 우리나라의 댐은 50年 壽命으로 設計됐다. 하지만 1973年 昭陽江 댐을 築造하면서 設計 壽命이 100年 以上으로 上向됐다. 日本의 댐도 設計壽命이 普通 100年이다. 싼샤 댐은 150年 壽命으로 設計됐다고 한다. 하지만 大部分의 댐은 設計壽命보다 오래 간다. 1936年 콜로라도 江에 세워진 후버 댐의 設計 壽命은 50年이었지만 84年이 지난 只今도 問題가 없다. 후버 댐은 높이 221m, 基底部 너비 200m, 길이 411m, 貯水量 320億㎥를 자랑하는 超大型 댐으로 싼샤 댐에 버금간다. 

    一角에서는 싼샤 댐은 安全 問題로 처음 推進될 때부터 論難이 많았다고 指摘한다. 中國의 有名한 數理工程 專門家 黃완리(黃萬里) 前 칭화(淸華)大 敎授는 中國 指導部가 싼샤 댐 建設을 推進할 때마다 ‘不可(不可)’ 意見을 냈다. 하지만 中國 共産黨 指導部는 6次例에 걸친 그의 不可論을 받아들이지 않았다. 


    1992년 4월 3일 전국인민대표대회 제7기 제5차 회의에 상정된 싼샤 댐 건설 계획은 전국인대 표결 역사상 가장 적은 찬성표를 받았다. 전체 참석자 2633명 중 67.1%인 1767명만이 찬성표를 던졌다. [타이완옌 화면 캡처]

    1992年 4月 3日 全國人民代表大會 第7期 第5次 會議에 上程된 싼샤 댐 建設 計劃은 全國靭帶 票決 歷史上 가장 적은 贊成票를 받았다. 全體 參席者 2633名 中 67.1%인 1767名만이 贊成票를 던졌다. [타이완옌 畵面 캡처]

    하지만 效果는 있었다. 1992年 4月 3日 中國의 第7期 全國人民代表大會 第5次 會議에 上程된 ‘창장싼샤工程(長江三峽工程)’에 對한 票決에서 1949年 社會主義 中國 建國 歷史上 가장 적은 贊成票가 나왔다. 議決에 參與한 2633名의 人民代表 中 贊成 標示는 1767名으로 67.1%에 不過했다. 反對는 177票, 棄權 664票, 버튼을 누르지 않은 사람이 25名이었다.

    西方, 댐 壽命 50年 不過 vs 中, 짧아도 150年

    매해 바뀌는 싼샤 댐의 홍수 방지 능력에 대한 중국 관영 언론 보도. 2003년엔 1만 년에 한 번 올까 말까한 특대홍수까지 막을 수 있다고 했지만 4년 뒤엔 1000년으로 줄고, 다시 1년 뒤엔 100년만의 대홍수만 막을 수 있다고 주장했다. 중국 정부의 줄기찬 안전 확약에도 불구하고 중국 내부에서조차 불안해하는 이유다. [구글]

    每해 바뀌는 싼샤 댐의 洪水 防止 能力에 對한 中國 官營 言論 報道. 2003年엔 1萬 年에 한 番 올까 말까한 特大洪水까지 막을 수 있다고 했지만 4年 뒤엔 1000年으로 줄고, 다시 1年 뒤엔 100年만의 大洪水만 막을 수 있다고 主張했다. 中國 政府의 줄기찬 安全 確約에도 不拘하고 中國 內部에서조차 不安해하는 理由다. [구글]

    싼샤 댐의 安全問題는 中國 밖에서도 자주 提起된다. 美國의 水利 專門家들은 댐에 使用된 콘크리트의 品質 問題를 들어 댐의 壽命이 50年에 不過할 것이라고 主張한다. 2008年 댐의 물을 채우기 始作하면서 1萬 個의 龜裂이 發生했다는 日本 言論의 報道도 있었다. 

    하지만 中國의 水利 專門家들은 工事 過程에서 約 80餘 個의 龜裂이 發見된 것은 맞지만 댐의 安全에 問題가 될만한 龜裂은 單 한 個도 없다고 主張한다. 콘크리트 1萬㎥ 黨 1個 程度가 龜裂의 國際標準이지만 싼샤 댐의 龜裂은 이의 10分의 1에도 미치지 못했다는 것이다. 싼샤 댐엔 總 2794萬㎥의 콘크리트가 使用됐다. 너비 1m, 높이 2m로 障壁을 쌓는다면 萬里長城보다도 긴 1萬3970㎞에 걸쳐 쌓을 수 있는 分量이다. 또 發見된 龜裂은 大部分 너비 0.1~0.2㎜, 깊이 1~2.5m 程度로 가늘고 깊지 않았다고 한다. 가장 큰 龜裂은 너비 1.25㎜ 程度였다. 

    하지만 콘크리트 겉面에만 龜裂이 있을 뿐 콘크리트 構造物 全體를 貫通해 댐의 安全에 影響을 줄만한 龜裂은 單 한 곳도 없었다고 中國 政府는 主張하고 있다. 中國의 專門家들은 이 같은 龜裂은 設計 當時부터 必要해서 있었던 龜裂과 氣候와 水溫 때문에 發生한 龜裂로 나뉠 수 있는 데 發見된 龜裂은 모두 補修했다고 밝혔다. 

    댐의 壽命과 關聯해서도 最短 150年, 最長 500年까지 갈 것이라고 中國의 專門家들은 말한다. 하지만 中國 最大 檢索사이트인 바이두(百度)에 들어가 ‘싼샤 댐(三峽大?)’을 치면 다른 內容은 詳細히 나오지만 設計壽命이 몇 年인지는 어디에도 보이지 않는다. 싼샤 댐의 壽命이 1000年이라고 主張하는 官邊學者度 있지만 中國 政府의 公式 사이트에는 設計 壽命에 對한 言及이 아예 없다. 中國 政府가 自身이 없어 그런가 하고 疑心할 수도 있지만 專門家들에 따르면 全 世界的으로 댐의 壽命을 明確하게 設定한 事例는 없다고 한다.

    1萬2087個 센서, 2681곳 變形 監視

    싼샤 댐의 화물 운송을 위한 5단계 갑문. 1만t 이하 화물선은 모두 통과가 가능하다. 싼샤 댐의 완공으로 이 갑문을 통한 연간 물동량은 5000만t으로 늘었다. 3000t 이하 화물선은 갑문 왼쪽에 위치한 화물선 엘리베이터를 이용한다.  [바이두]

    싼샤 댐의 貨物 運送을 위한 5段階 閘門. 1萬t 以下 貨物船은 모두 通過가 可能하다. 싼샤 댐의 完工으로 이 閘門을 통한 年間 物動量은 5000萬t으로 늘었다. 3000t 以下 貨物船은 閘門 왼쪽에 位置한 貨物船 엘리베이터를 利用한다. [바이두]

    그렇다고 싼샤 댐이 早晩間 安全問題로 또는 集中 豪雨에 依해 崩壞될 수도 있다는 말은 아니다. 싼샤 댐엔 1萬2087個의 센서가 附着돼 實時間으로 댐의 安全을 監視한다. 나아가 2681個 支店에서는 댐의 變形만을 集中 測定한다. 또 5330곳엔 댐의 狀況을 實時間으로 모니터하는 觀測地點이 있다. 問題가 發生하면 自動으로 警報가 울린다. 設令 龜裂 等 어떤 問題가 發生했다고 해도 그것이 댐의 安全까지 威脅할 만큼 커지기 前에 모두 處理된다는 뜻이다. 싼샤 댐의 湛水量이 知覺에 影響을 줘 地震을 불러일으킨다는 主張도 있으나 學術的으로 確認된 바는 없다. 그렇다고 大型 地震 發生에 影響을 미치지 않았다고 할 수는 없다. 

    이런데도 싼샤 댐의 實際 安全 狀況과 相關없이 싼샤 댐의 崩壞설이 中國 周邊 國家는 勿論 中國 內部에서도 누리꾼들 사이에 廣範圍하게 퍼질 수 있었던 것은 中國 政府의 言論 統制에도 起因한다. 中國의 檢索 사이트에 들어가 싼샤 댐의 崩壞와 關聯된 檢索語를 쳐 넣어보면 모두 問題가 없다는 記事나 資料만 줄줄 나온다. 龜裂(裂?·열봉)과 關聯된 內容은 거의 찾아보기 어렵다. 

    中國은 1975年 集中豪雨로 댐이 崩壞해 霎時間에 2萬餘 名의 住民이 死亡한 아픈 歷史를 갖고 있다. 1975年 8月 8日 颱風 ‘니나’의 影響으로 허난(河南) 省 주마뎬(駐馬店) 時에 3日間 無慮 1605.3㎜의 比가 내렸다. 1000年에 한 番 있을까 말까한 集中豪雨였다. 이에 따라 駐마點 市에서 35㎞ 떨어진 半次誤(板橋) 貯水池에 3日間 6.92億㎥의 빗물이 流入되면서 댐이 崩壞했다. 이 餘波로 60個의 크고 작은 댐이 連鎖的으로 무너지면서 2萬6000餘 名이 死亡하고 1100萬 名의 罹災民이 發生했다. 

    싼샤 댐은 이런 局地性 豪雨로는 쉽게 무너지지 않는다. 싼샤 댐의 建設로 만들어진 人工湖水는 面積이 1084㎢로 서울市(605㎢)의 1.8倍에 이른다. 싼샤 댐의 建設로 水沒된 面積만 632㎢에 이른다. 물이 流入되는 流域(流域) 面積은 100萬㎢로 南韓 面積의 10倍에 이른다. 창장 全體 流域面積 180萬㎢의 56%다. 싼샤 댐의 ‘常時 滿水位’ 貯水量은 393億㎥이 이른다. 우리나라 最大 댐인 昭陽江 多目的 댐의 淡水容量 29億㎥의 13.6倍로 日本 全體의 댐 貯水量 204億㎥의 2倍에 이른다. 221億5000萬㎥에 이르는 싼샤 댐의 洪水調節能力은 소양호(5億㎥)의 44倍다. 또 最高水位(中國名 校核洪水位 또는 非常洪水位)인 180.4m까지 물을 채우면 貯水量은 450億㎥로 늘어난다. 

    올해 창장 流域엔 3個月 가까이 集中 豪雨가 쏟아졌지만 洪水 調節을 위한 水門 23個 中 折半 程度만 겨우 열고도 아무런 問題가 없었다. 勿論 水門을 활짝 열지 않은 것은 창장 中流, 下流에 位置한 우한(武漢), 난징(南京), 상하이(上海) 等 人口 1000萬~2500萬 名의 大都市를 保護하기 위함이다. 

    싼샤 댐에 물을 채우는 데도 몇 달씩 걸리지만 貯水量을 모두 輩出하는 데도 時間이 많이 所要된다. 물 流入量이 全혀 없다고 假定해도 水位 175m의 ‘常時滿水位’ 물을 모두 빼는 데는 5.8日이 걸린다. 萬若 장마期間 秒當 6萬㎥의 물이 들어오는 狀況에서 每秒 7萬9000㎥씩 물을 뺀다면 23.9日이 걸린다. 中國 政府가 每年 5月만 되면 싼샤 댐의 水位를 ‘洪水 防止를 위한 制限 水位’인 145m로 미리 맞춰 놓는 것도 바로 이 때문이다.

    中 有名 數理學者 黃萬里 싼샤 댐 激烈 反對

    중국의 유명 수리학자인 고 황완리 교수는 12가지 부작용을 들어 싼샤 댐 건설을 반대했으나 중국 지도부는 이를 받아들이지 않았다. 싼샤 댐 건설에 부정적인 학자들은 그가 주장한 12가지 부작용 가운데 11가지는 이미 모두 나타났고 이제 마지막 해법으로 폭파, 철거만이 남았다고 주장했다.  [타이완옌 화면 캡처]

    中國의 有名 數理學者人 故 黃완리 敎授는 12가지 副作用을 들어 싼샤 댐 建設을 反對했으나 中國 指導部는 이를 받아들이지 않았다. 싼샤 댐 建設에 否定的인 學者들은 그가 主張한 12가지 副作用 가운데 11가지는 이미 모두 나타났고 이제 마지막 解法으로 爆破, 撤去만이 남았다고 主張했다. [타이완옌 畵面 캡처]

    싼샤 댐의 建設을 가장 激烈하게 反對했던 中國의 有名 數理學者人 黃완리(黃萬里) 前 칭화대 敎授는 2001年 世上을 뜨면서 “싼샤 댐의 壽命이 10年에 不過할 것”이라고 豫言했다. 그는 창장 下流 堤防의 崩壞 可能性과 氣象異變, 地震 頻發, 生態 및 水質 惡化, 吸血蟲 蔓延 等 12가지 副作用을 擧論하며 “建設하더라도 結局은 解體할 수밖에 없을 것”이라고 主張했다. 그 期間(2019年)은 이미 지났다. 하지만 黃 敎授의 指摘은 싼샤 댐이 10年 안에 반드시 崩壞한다는 뜻이라기보다는 댐 建設만이 能事가 아니라는 趣旨였을 것이다. 그는 中國 共産黨이 1957年 着工해 4年 만에 完工한 荒墟(黃河)의 싼먼샤(三門峽) 댐 建設도 反對했다가 15年間 農村에 下方(下放)돼 막勞動에 시달리기도 했다. 싼먼샤는 黃 敎授의 指摘처럼 밀려드는 土沙를 處理하지 못해 1990年代까지 補强工事를 해야 했다. 

    西洋의 數理學者들은 中國 政府의 主張조차도 一貫性이 없다고 指摘한다. 神話(新華)通信 等 中國 官營 言論이 2003年엔 “싼샤 댐은 1萬 年에 한 番꼴의 洪水도 견딜 수 있다”고 報道하더니 2007年엔 “1000年에 한 番꼴의 大洪水도 견딜 수 있다”고 말을 바꾸고 이듬해인 2008年엔 “100年 만의 大洪水도 막을 수 있다”고 報道했다는 것이다. 게다가 中國 政府의 判斷이 왜 이리 크게 달라졌는지 어떤 說明도 없다고 指摘한다.

    中國 미덥지 않다 한들…彌天大? 해서야

    싼샤 댐의 壽命이 얼마나 갈 지는 事實 아무도 모른다. 하지만 하나는 確實하다. 올해 中國에 3個月에 걸쳐 내린 集中豪雨 程度로는 싼샤 댐이 絶對로 崩壞하지는 않는다는 事實이다. 또 싼샤 댐의 構造物엔 現在 安全을 威脅할만한 變形은 아직 發生하지 않았다. 그런데도 ‘洪水防止를 위한 制限 水位’나 ‘常時滿水位’를 ‘警戒水位’나 ‘洪水位’로 멋대로 解釋해 마치 댐이 崩壞 直前인 것처럼 報道한 것은 事實에 對한 歪曲이자 讀者를 糊塗하는 길이다. 

    中國 政府는 이런 外國 言論의 報道 內容을 한 마디로 ‘미톈다황(?天大?·美천대황·새빨간 거짓말이라는 뜻)’이라고 一蹴한다. 中國에 對한 反感과 싼샤 댐이 무너질 것이라는 先入見을 갖고 쓴 記事가 아니냐는 中國 누리꾼들의 指摘도 있다. 

    中國의 情報 統制가 우리나라보다 甚한 것은 事實이다. 또 中國 政府에 不利한 報道는 인터넷에서 削除하고 있는 것도 事實이다. 하지만 그렇다고 해서 事實을 歪曲해 危機를 助長하는 것이 正當化되는 것은 아니다. 中國에 이런 저런 問題가 있다는 理由로 모든 것을 斜視(斜視)로 봐서는 안 된다. 

    하지만 이와 別途로 中國 政府로서도 댐 安定性 確保를 위한 努力과 安全 關聯 數値들을 自國民은 勿論 全 世界人들에게 透明하고도 積極的으로 公開할 必要가 있다.

    *이 記事는 박창근 가톨릭관동대 土木工學科 敎授가 甘受했습니다.



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본