•  


서울 새 브랜드 ‘I·SEOUL·U’ 産婆役 김동경 서울市 都市브랜드擔當官|新東亞

서울 새 브랜드 ‘I·SEOUL·U’ 産婆役 김동경 서울市 都市브랜드擔當官

  • 글·최호열 記者 honeypapa@donga.com. 寫眞·박해윤 記者

    入力 2015-11-24 16:06:00

  • 글字크기 설정 닫기
    서울 새 브랜드 ‘I·SEOUL·U’ 산파역 김동경 서울시 도시브랜드담당관
    서울의 새 브랜드 ‘I·SEOUL·U’가 誕生했다. 서울市 都市브랜드擔當官 김동경(49) 課長은 “都市 브랜드는 都市 마케팅의 重要한 手段으로 浮上했다”며 “새 브랜드가 서울의 都市競爭力과 市民의 自矜心을 높일 것”이라고 自信했다. 金 課長은 現代그룹 금강기획 出身 弘報專門家로 2008年 서울市에 任用됐다.

    ‘I·SEOUL·U’는 市民이 만들고 市民이 決定했다. 서울市는 ‘서울다움’을 主題로 ‘서울 브랜드 아이디어 公募展’을 열어 1萬6147件의 市民 아이디어를 받았다. 市民 投票와 市民·專門家 審査를 거쳐 最終 3件 中 ‘I·SEOUL·U’가 選定됐다.

    “I·SEOUL·U는 서울을 中心으로 나와 네가 이어지는 共存을 의미하고, ‘I’ 옆의 붉은 點은 熱情, ‘U’ 옆의 푸른 點은 餘裕를 象徵합니다. SEOUL 中間의 알파벳 ‘O’를 한글 ‘이응’과 結合해 서울이 世界的이면서 大韓民國 代表 都市임을 形象化했습니다.”

    새 브랜드를 놓고 論難도 벌어졌다. 金 課長은 “‘Hi Seoul’ ‘Yes Tokyo’처럼 修飾語 中心의 明確한 이미지를 지닌 브랜드에 익숙해진 때문인 듯하다”고 했다.

    “새 브랜드는 하나의 意味로 못박지 않고 받아들이는 이에게 다양한 解釋과 理解의 門을 열어뒀습니다. 英文法에 맞지 않다는 指摘도 있지만, 여러 英語 專門家를 통해 現代 英語에서 充分히 通用 可能한 表現이라는 答辯을 얻었습니다.”



    새 브랜드는 市民에게 開放된다. 最小限의 基準만 지키면 디자인과 形態를 活用하고 商品化할 수도 있다. 그는 “市民의 브랜드인 만큼 市民이 積極 活用하고 가꿔 世界人에게 사랑받는 브랜드로 함께 키우면 좋겠다”고 希望했다.



    He & She

    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본