•  


‘公共의 敵’ 된 엄마들 맘蟲|新東亞

‘公共의 敵’ 된 엄마들 맘蟲

  • 김지은 客員記者 | likepoolggot@empal.com

    入力 2015-11-19 10:04:00

  • 글字크기 설정 닫기
    • 엄마를 뜻하는 ‘맘(Mom)’과 벌레를 뜻하는 ‘衝(蟲)’의 合成語인 ‘맘蟲’은 제 아이만 싸고도는 一部 沒常識한 엄마를 가리킨다. 어쩌다 우리 社會의 母性이 尊重하고 싶지도, 尊敬받을 수도 없게 돼버렸을까.
    ‘공공의 적’ 된 엄마들 맘충
    成人이 된 아들이 대낮에 門을 박차고 나가 壁에다 오줌을 갈긴다. 뒤따라간 어미는 나무라기는커녕 약沙鉢을 입에 떠받쳐가며 “이쁘다” “잘했다”며 아들 脾胃를 맞춘다. 그 아들이 殺人容疑者가 됐다. 아들을 救하기 위해 어미는 必死의 努力을 다한다. 누구 하나 이들 母子를 도와주지 않지만 終局에는 어미가 해내고야 말 것이라는 確信이 들 만큼 女人의 눈빛은 斷乎하고 切迫하다. 그리고 마침내 해낸다. 陋名을 쓴 줄로만 안 아들이 正말로 殺人을 저질렀다는 事實을 알게 되자 어미는 唯一한 目擊者인 老人을 죽이고, 父母 없는 아이를 아들 代身 殺人者로 몰아간다. 그러고는 아이에게 묻는다. “너는 엄마 없니…?”

    봉준호 監督의 6年 前 映畫 ‘마더’에서 描寫된 母性은 무섭도록 執拗하고 冷酷하다. 觀客은 한便으론 混亂스러워하면서도, 그 지긋지긋한 母性이야말로 韓國的 情緖를 代辯하는 것이라 고개를 끄덕였다. 그런데 只今 觀客들이 6年 前으로 돌아가 ‘마더’ 客席에 앉았다면 어떤 反應을 보일까. 國民俳優 김혜자가 演技한 ‘마더’가 ‘맘蟲’이냐 아니냐를 놓고 온라인과 오프라인에서 舌戰을 벌이지 않을까.

    지난해 12月, 發達障礙人 李某 軍이 두 살 된 아이를 아이 엄마가 보는 앞에서 福祉館 難關으로 던져 殺害했다. 法院은 事理 判斷이 되지 않는 障礙人에겐 責任 能力이 없다며 無罪를 宣告했다. 被害 兒童 父母는 加害者 側 父母가 한 달이 넘도록 謝過의 뜻조차 傳하지 않았다고 憤慨했다. 福祉館 側도, 福祉館 管理를 擔當하는 區廳도 障礙人 李君에게만 責任을 미루고 나 몰라라 했다. 죽은 者는 있지만 그 죽음에 對해 누구도 책임지지 않았다. 되레 被害 兒童 父母에게 非難이 쏟아졌다. 두 살짜리 아이가 그런 일을 當하도록 엄마는 뭘 했느냐, 아이를 제대로 돌보지 않아 그런 일이 생겼다는 臆測이 亂舞했다.

    槪念 없는 엄마들

    特定 集團을 指稱하는 單語 뒤에 ‘衝’을 붙여 卑下하는 뜻으로 使用하는 嫌惡의 方式은 우리 社會에 流行처럼 퍼져 있다. 始作은 ‘일베충’이다. 極右 커뮤니티 사이트 ‘日刊베스트貯藏所’ 會員들의 度를 넘는 行動을 非難하는 뜻으로 使用된 ‘일베충’은 以後 ‘老人蟲’ ‘說明蟲’ ‘無腦蟲’ ‘給食蟲’에 이르기까지 다양한 集團을 卑下하는 嫌惡의 意味로 번져갔다.



    그런데 ‘맘蟲’은 嫌惡의 源泉이 對象 自體가 아니라 對象의 子女에서 비롯됐다는 點에서 앞의 ‘…衝’ 集團과 差異가 있다. 맘蟲의 共通的인 特徵은 父母의 管理 疏忽, 或은 無禮함으로 벌어진 일인데도 마치 아이의 行動 樣式을 理解하지 못한 相對方의 잘못인 양 큰소리를 치며 賊反荷杖 格으로 狀況을 몰아간다는 點이다.

    자장면 두 그릇을 시키면서 “아이도 먹을 수 있도록 자장면 孃을 ‘朗朗하게’, 군饅頭도 서비스로 보내달라 했는데 그냥 달랑 자장면 두 그릇만 왔다”며 “아이 키우는 일이 얼마나 힘든데 서비스가 엉망”이라고 투덜댄 닉네임 ‘再演맘’의 자장면집 後期는 以後 ‘朗朗하게’라는 單語를 流行시키며 槪念 없는 엄마들의 行動을 꼬집는 事例로 膾炙됐다.

    커피숍 메뉴를 적어놓은 漆板에 落書하고 있는 아이를 말리기는커녕 “어머, 참 잘했어요”라며 稱讚하거나, 똥 기저귀를 버젓이 食堂 테이블 위에 버려두고 간 境遇도 있다. 飮食店에서 다른 사람들의 食事를 妨害하거나 뜨거운 飮食을 엎질러놓고도 “아이 氣를 죽였다” “놀라게 했다”며 오히려 큰소리를 치는 光景은 꽤 자주 目擊된다.

    “맘蟲, 맘蟲 하기에 남의 일인 줄로만 알았더니 제 女同生이 그러고 있을 줄 누가 알았겠어요….”

    딩크족(合意 아래 子女를 두지 않고 살아가는 夫婦)인 李氏는 몇 달 前 家族모임에서 荒唐한 일을 經驗했다. 親庭 父母와 女同生 內外, 조카와 함께 膾집에서 食事를 하던 中이었다. 다섯 살 난 조카가 “쉬 마렵다”며 자리에서 일어서자 女同生이 아무렇지도 않은 듯 그 자리에서 조카의 바지를 내렸다. 놀란 눈으로 그 光景을 보는 李氏 夫婦를 아랑곳하지 않고 女同生은 테이블 위에 있던 컵을 집어들더니 ‘쉬’ 소리를 내며 오줌을 뉘었다. 그게 끝이 아니었다. 컵을 벗어나 天障으로 솟구친 오줌줄기가 그대로 膾 접시 위에 떨어졌다.

    “아이가 化粧室이 急한 狀況이었다 해도 公共場所, 그것도 食事하는 자리에서 아이를 壁 쪽으로 돌려세우지도 않은 채 테이블을 向해 오줌을 누이는 게 常識的인 行動인가요? 더 氣가 막힌 건 家族 中 저희 夫婦 말고는 아무도 그걸 나무라는 사람이 없었다는 거예요. 甚至於 父母님은 不快해하는 저를 나무라시더라고요. 더 웃긴 건 女同生이었어요. 아이 오줌이 뭐가 더럽냐, 그깟 膾가 조카보다 貴하냐며 되레 火를 내더군요.”

    “아이를 안 낳아봐서 뭘 모른다”는 家族들의 詰難에 氣分이 傷한 李氏 夫婦는 그날 以後 家族모임에 一切 參席하지 않겠노라 決心했다.

    ‘너도 애 한番 낳아봐!’ ‘애가 그럴 수도 있지’는 맘蟲이라 非難받는 사람들이 자주 입에 올리는 말이다. 인터넷을 떠도는 事例의 相當數도 그런 엄마들의 非常食的인 行動에 憤怒한 被害者들이 아니라, 맘蟲이라 불리는 사람들 스스로 育兒 카페 等에 ‘이게 무슨 맘蟲으로 불릴 일이냐’며 올린 것이다.

    이런 事例를 두고 엄마들 사이에서도 論難이 많다. ‘막상 아이를 낳아보니 한便으로 理解가 되기도 한다’는 意見부터 ‘나도 子息을 키우지만 正말 理解가 안 된다’는 反論까지 다양한 反應을 보인다.

    ‘공공의 적’ 된 엄마들 맘충

    只今 사람들이 映畫 ‘마더’를 본다면 어떤 反應을 보일까. 國民俳優 김혜자가 演技한 ‘마더’가 ‘맘蟲’이냐 아니냐를 놓고 舌戰을 벌이지 않을까.



    “너도 애 낳아보면 알아”

    韓國女性政策硏究院 이수연 先任硏究委員은 “맘蟲으로 모는 것은 女性을 卑下하는 方法 中 하나”라고 指摘했다. 交通法規를 無視한 채 제멋대로 運轉하는 女性을 일컫는 ‘金女士’, 名品만 좋아하는 女性을 뜻하는 ‘된醬女’, 韓國 女性들이 自己 權利만 主張하고 남을 配慮하진 않는다는 뜻으로 쓴 ‘김치女’에 이르기까지 女性을 非難하거나 嘲弄하는 뜻으로 使用하는 單語가 숱하게 쏟아져 나왔다는 것.

    이 委員은 이처럼 特定 集團을 卑下하는 單語들이 登場한 原因 中 하나로 온라인 文化를 통해 保障된 ‘匿名性’을 꼽았다. 眞摯한 對話와 討論보다는 온라인上에서 相對를 非難하고 헐뜯는 等 걸러지지 않은 感情을 排泄하는 쪽을 ‘便하다’고 느끼는 사람이 많다는 얘기다. 그는 “맘蟲과 같은 女性 卑下 表現이 登場한 것도 傳統的 位階秩序가 깨진 데 對한 男性들의 不安, 憤怒의 心理가 反映된 것”이라고 分析했다. 自身의 立地에 對한 社會的 不安感이 女性에 對한 嫌惡의 感情으로 表出되고 있다는 說明이다.

    앞서 例로 든 發達障礙人의 殺人事件은 가뜩이나 障礙人에 對한 偏見이 蔓延한 우리 社會에 不信과 不安을 더했다. 11月 서울 某 中學校 用紙에 建立 豫定이던 發達障礙人을 위한 職業體驗 訓鍊센터가 一部 住民과 學父母들의 反對로 漂流하게 된 것도 같은 脈絡이다. 一部 住民은 집값이 떨어질까봐, 學父母들은 幸여나 不美스러운 事故를 내 아이가 當하기라도 할까봐 목소리를 높였다.

    서울市敎育廳이 부랴부랴 說明會까지 열었지만 力不足이었다. 發達障礙人 父母들은 무릎을 꿇고 눈물로 呼訴했다. 그러자 說明會에 參席한 一部 學父母도 그 앞에 무릎을 꿇었다. ‘왜 우리 아이들이 發達障礙人들을 堪當해야 합니까’라는 意味였다. 職業體驗 訓鍊센터와 學校는 建物도 다르고 出入門도 따로 돼 있어 아이들과 부딪칠 일이 없다는 說明에도 물러서지 않았다. 初等生 子女가 있다는 住民은 “차라리 쓰레기 埋立場이나 原電施設이 들어온다면 理解하겠다”며 격한 感情을 드러냈다.

    네티즌 사이에선 “障礙人을 差別하는 게 아니라면서도 自己 아이만큼은 障礙人과 함께 生活하게 할 수 없다는 一部 學父母야말로 맘蟲”이라는 主張이 이어졌다.

    不信의 社會, 不安한 아이

    ‘공공의 적’ 된 엄마들 맘충
    “아이들을 무척 예뻐해요. 길을 가다 乳母車에 탄 아이와 눈이 마주치면 까꿍 人事를 주고받기도 하고 주머니에 있던 沙糖을 쥐여주기도 했는데, 요즘은 어림없어요. 아이 엄마한테 괜한 誤解 받기 十常이거든요.”

    未婚인 金氏는 얼마 前 百貨店 엘리베이터 앞에서 荒唐한 일을 겪었다. 乳母車에 탄 아이에게 윙크를 했는데 그걸 본 아이 엄마가 눈을 부라렸다.

    “‘애한테 무슨 짓을 하는 거냐’며 몰아세우더니 마치 誘拐犯이라도 만난 것처럼 乳母車를 홱 돌려서 가버리더라고요. 맘蟲까지는 아니지만, 다른 사람의 好意에 그렇게 攻擊的으로 反應하는 건 지나친 被害意識 아닌가요?”

    그런데 아이 키우는 父母들의 생각은 全혀 다르다.

    “아이가 幸여 모르는 사람과 對話를 하거나 먹을 걸 준다고 덥석 따라가기라도 할까봐 不安해요. 요즘엔 집 앞 놀이터에도 아이들끼리 내보내기가 겁나요. 속 모르는 사람들은 ‘過保護한다’고 하겠지만 世上이 좀 險惡해야죠. 아는 사람도 못 믿을 世上이니….”

    세 살짜리 아들을 둔 워킹맘 한某 氏는 아이를 어린이집에 맡기고 있지만 마음이 영 便치 않다고 했다. 어린이집 保育敎師들의 園兒 暴行事件이 잇따르기 때문이다. 그는 올해 初 어린이집 CCTV 設置 問題로 知人들과 對話를 나누다 말다툼까지 벌였다고 한다. 어린이집에서 自己 아이를 虐待하거나 疏忽히 돌봤다는 情況은 아직 없지만, 그는 “늘 不安하다”고 했다. 職場 때문에 아이를 危險에 露出시키고 있다는 罪責感은 아이의 社會性을 길러주고 母性을 保護하는 어린이집의 順機能을 잊게 한다.

    아이를 가진 父母들, 或은 그들로 인해 당혹스러운 經驗을 한 이들을 인터뷰하면서 實感한 것은 社會에 對한 뿌리 깊은 不信과 不安이다. 이들은 인터넷에서 ‘맘蟲’이라고 손가락질받는 事例들은 自己들의 境遇와 다르다고 손사래를 쳤지만, 아이를 안 낳아본 사람은 이런 不信과 不安의 깊이를 가늠할 수 없을 것이라고 했다.

    姜某 氏는 지난여름 家族과 水泳場에 갔다가 놀란 가슴을 쓸어내렸다.

    “아이가 물에 들어가자마자 어떤 女子가 다짜고짜 제게 連絡處를 내놓으라는 거예요. ‘當身 아이가 물에 들어오면서 내 아이 발을 밟았다. 아이 발에 異常이 있으면 治療費를 請求하겠다’더군요. ‘CCTV에도 찍혔을 테니 발뺌할 생각 말라’는 말에 氣가 막혔지만 괜히 일이 더 커질까 싶어 連絡處를 주고 나왔어요.”

    “當身이 뭔데 내 아이를…”

    實際로 아이들 사이에 일어난 些少한 일이 告訴로 이어지는 事例가 늘고 있다. 서울의 한 中學校에서 暴力對策委員을 맡고 있는 金某 辯護士는 “아이들 스스로 充分히 解決할 수 있는 일인데도 父母들이 먼저 나서 擴大시키는 境遇도 많다”고 傳했다. 내 아이가 잘못하면 “애가 그럴 수도 있지…”라며 대수롭지 않게 置簿하면서 相對 아이의 行動에 對해서는 ‘어떻게 저런 아이를 學校에서 내버려뒀냐”며 亂離를 친다는 것.

    自己 아이가 親舊를 性醜行하자 “사내 녀석들이 장난도 좀 치면서 크는 거지, 우리 어릴 땐 다들 그러고 놀았다”고 斗頓했다. 被害 學生 側에 謝過를 하기는커녕 “대수롭지 않은 일로 暴力對策委員會가 열리는 바람에 우리 아이가 잠도 못 자고고통을 겪고 있다”며 오히려 自己 아이가 被害者라고 主張한다.

    敎師가 아이를 나무라면 父母가 學校에 찾아와 아이들 보는 앞에서 “當身이 뭔데 내 아이를 야단치느냐”는 말을 例事로 내뱉는다. “일이 이렇게 될 때까지 當身은 뭘 했냐’며 責任을 떠넘긴다. 잘못을 저지른 아이가 校內奉仕 같은 가벼운 懲戒를 받아도 득달같이 쳐들어온다. “아이가 잘못을 反省하고 잘 지내면 卒業 때 懲戒 記錄이 削除된다”고 說明해도 “아이의 進學에 影響을 줄 수 있어 懲戒를 받아들일 수 없다”며 訴訟을 거는 父母도 있다.

    金 辯護士는 “아이들 사이에도 작은 社會가 存在한다. 그 안에서 葛藤을 스스로 解決해나가는 것은 아이들이 배워야 할 重要한 社會的 德目 中 하나”라며 “어른들이 해야 할 일은 무턱대고 解決策을 던지는 게 아니라 아이들의 목소리에 귀 기울여주는 姿勢”라고 强調했다.



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본