•  


美·中 關係 硏究論 外|新東亞

美·中 關係 硏究論 外

  • 擔當·최호열 記者

    入力 2014-10-21 13:28:00

  • 글字크기 설정 닫기
    著者가 말하는 “내 冊은…”

    美·中 關係 硏究論

    鄭在浩 엮음, 서울大出版文化院, 2萬8000원

    미·중 관계 연구론 外
    21世紀 들어 中國의 ‘負傷’은 日常의 話頭가 됐다. 年平均 成長率 7~10%를 持續하면서 中國의 負傷은 쉽게 바뀌지 않을 趨勢로 認識된다. 20世紀 後半 美-蘇 關係가 國際政治의 核心的 變數였다면, 21世紀에는 美-中 關係가 그 같은 役割을 遂行할 것이다. 따라서 이에 對한 體系的이며 深度 있는 硏究는 美-中 關係의 地政學的 交叉路에 位置한 韓國에 실로 必須不可缺하다.

    2010年 天安艦 被爆 事件이 났을 때, 南北 問題가 瞬息間에(미 航母의 西海 進入을 두고) 美-中 葛藤으로 電話(轉化)하는 모습에서 우리는 韓半島와 美-中 關係의 ‘不幸한 連繫性’을 目睹했다. 멀리는 東아시아 安保, 그리고 가깝게는 韓國의 未來를 左右하는 核心 變數로서 美-中 關係에 對한 體系的 硏究의 必要性은 아무리 强調해도 지나침이 없다. 그러나 現實에서는 美-中 關係에 對한 硏究가 量的으로나 質的으로 매우 不足한 것 또한 事實이다.



    이 冊은 이러한 問題意識에 基盤을 두고 筆者가 2013年 韓國에서는 처음으로 美-中 關係만을 專門으로 硏究하는 美中關係센터(PUCR)를 設立한 後 내게 된 첫 結實이다. 筆者가 執筆한 1章에서는 中國의 急速한 負傷이 招來하는 國際政治·經濟 秩序의 變化와 그 含意를 다루면서 美-中 關係 硏究가 學術的으로 왜 重要한지를 論했다. 2張(신성호 서울大 敎授), 3張(最優先 國立外交員 敎授) 및 4張(김애경 명지전문대 敎授)에서는 지난 60餘 年間 韓國, 美國, 中國에서 이뤄진 美-中 關係 硏究에 對한 評價를 量的, 質的 分析을 통해 提示했다. 5張(조동준 서울大 敎授)에서는 關聯 硏究들을 方法論的 觀點에서 評價했는데, 美-中 關係 硏究의 大部分이 ‘方法論的 未分化’(敍述 硏究 爲主) 狀態인 것으로 본다.

    이 冊은 140餘 쪽에 達하는 두 個의 附錄을 追加했다. 附錄(I)은 美-中 關係 年譜(年譜)로 1949年부터 2013年 末까지 美國과 中國 사이에서 일어난 主要 事件, 事實을 年月別로 整理했다. 附錄(II)는 韓國에서 이뤄진 關聯 硏究들에 對한 包括的인 目錄으로 單行本, 學術誌 論文, 編輯서, 政策報告書 等을 거의 網羅하고 있어 學問 後續 世代에게 重要한 길라잡이가 될 것으로 評價된다.

    未來가 어떻게 展開될지는 그 누구도 알 수 없다. 물이 半쯤 담긴 盞을 보고 或者는 “물이 半이나 남았네”라고 하는 反面, 또 다른 이는 “물이 半밖에 남지 않았어”라는 反應을 보인다. 같은 現象에 對해서도 自身이 보고 싶고 믿고 싶은 것만을 認識하려는 傾向이 있기 때문이다. 어쩌면 中國의 未來에 對한 우리의 認識도 이와 類似한 것은 아닐까. 英國의 國富(國富)가 中國의 10分의 1도 채 되지 않던 15世紀 末, 그로부터 400年 後 中國이 英國의 발밑에 無慘히 敗할 것이라고 豫想한 사람은 없었다. 19世紀 末, 美國이 겉으로는 所謂 ‘未完의 帝國’인 것처럼 보였지만 그때 이미 英國과의 힘의 逆轉은 始作됐다. 不確實性이 커질수록 學術的 硏究는 더 重要해지고 더 많이 이뤄져야만 한다.

    鄭在浩 | 서울大 政治外交學部 敎授 |

    司馬遷이 찾아낸 사람들 | 황효순 지음

    미·중 관계 연구론 外
    ‘사기열전’에 登場하는 人物들을 엮었다. ‘사기열전’에는 主人公으로 紹介된 사람만 178名, 助演級으로 登場한 사람은 數百 名에 達한다. 이들을 時代의 混濁함으로 인해 그 眞價를 보인 人物(1部), 助演으로 보이나 重要한 敎訓을 남긴 人物(2部), 많은 食客을 거느리며 이들을 통해 情報와 智慧를 모았던 戰國時代 사공자(3部)로 나누어 紹介한다. 4部에는 古典 學習을 위한 事例가 될 수 있는 글을 모았다. 著者는 “司馬遷이 왜 詐欺列傳의 가장 앞部分에 伯夷와 宿題 및 晏然을 이야기했는지, 盜跖과 같은 惡黨이 풍요롭게 멋대로 살고 天壽까지 누렸는지에 對해 많은 생각을 했다”면서 “素養과 敎養과 義理를 지키며 사는 것이 무슨 意味가 있는지에 對한 司馬遷의 苦悶은 오늘을 사는 우리의 苦悶이기도 하다”고 指摘했다. 글마당, 356쪽, 1萬7000원

    於宇同, 사랑으로 죽다 | 김별아 지음

    미·중 관계 연구론 外
    ‘彩虹’과 ‘불의 꽃’에 이은 ‘朝鮮 女性 3部作’의 마지막 作品. 3年間 열여섯 名이 넘는 男子와 姦通한 事實이 밝혀져 敎兄에 處해진 女人 어우동을 女性의 內在된 欲望에 對한 祕密을 캐는 ‘探險家’라는 새로운 視角으로 그렸다. “어우동은 妓房에 얹혀살지 않고 自身의 獨立된 空間에 머물렀으며, 文身이든 武臣이든 兩班이든 中人이든 가리지 않고 自身이 願하는 男性을 사랑했다”고 말하는 著者는 어우동의 行跡과 家庭事에 小說的 想像力을 덧붙여 男性 中心의 身分秩序 속에서 自己決定權을 갖지 못한 女性들이 가져야 했던 欲望의 限界를 迂廻的으로 드러낸다. 作家는 어우동이 “世上 모든 女子에 對한 幻想과 恐怖의 結合體이자 끝내 종잡을 수 없는 수수께끼”라며 “結局 正答 없음이 女子에 對한, 人間에 對한 正答임을 小說로서 다시 確認했을 뿐”이라고 말한다. 해냄, 347쪽, 1萬3800원

    小說 서재필 | 고승철 지음

    미·중 관계 연구론 外
    獨立運動家 서재필(1864~1951) 先生의 波瀾萬丈하고 熾烈했던 삶을 飼料와 證言을 바탕으로 作家的 想像力을 加味해 小說 形態로 생생하게 되살려냈다. 最年少 文科 及第, 韓國人 最初 近代 軍事敎育을 받은 無關, 韓國人 最初 西洋醫師, 野球와 自轉車를 처음 普及한 體育人, 企業家 等 다채로웠던 先生의 人生뿐 아니라 壬午軍亂·甲申政變·甲午改革·乙未事變·東學革命·淸日戰爭 等 近現代史의 여러 事件도 記述돼 우리 歷史에 對한 理解를 높이는 데도 有用하다. 著者는 “요즘 基準으로 보면 徐載弼은 ‘글로벌 리더’이자 새로운 일에 끊임없이 挑戰한 革新家였다”고 評價하면서 “孔孟의 가르침이 宇宙 全部인 줄 알았다가 西洋의 民主主義, 自然科學 等을 익히고 韓國의 獨立運動에 寄與한 그의 熾烈한 삶은 한 篇의 大敍事詩”라고 評했다. 羅南, 432쪽, 1萬3800원

    著者가 말하는 “내 冊은…”

    品格經營(上·下)

    신성대 지음, 東文選, 各卷 2萬6000원

    미·중 관계 연구론 外
    널리 人間을 이롭게 한다는 弘益人間의 나라가 요즘은 殺人, 사고, 苛酷行爲, 性醜行, 멱살잡이로 날을 지새운다. 여기저기에서 警告音이 울리건만 “너 죽고, 나 죽자”며 잡은 멱살을 놓을 생각을 않는다. 하여 成功的인 經濟成長, 民主化를 이룬 大韓民國이 先進國 進入을 目前에 두고 주저앉을 危機에 處했다.

    韓國은 가난에서 벗어나 經濟成長, 産業化, 民主化, 人權, 福祉에 邁進해 왔다. 品質經營으로 國民所得 1萬 달러를 達成했고, 技術經營으로 2萬 달러 時代도 열었다. 하지만 정작 大韓民國이 어떤 國家로 成長해야 할지에 對한 苦悶은 없었다. 事實 只今 大多數 韓國人은 高度成長의 에스컬레이터에 便乘해 쉽게 成功하고 出世한 德分에 ‘어떻게 살 것이냐’에 對한 省察 없이 떠밀려 막 살아왔다고 해도 過言이 아니다. 失敗 없는 成功, 挫折 없는 成長에 醉해 번데기 속에서의 至難한 기다림과 龍틀임의 苦痛도 모른 채 그저 살찐 애벌레로서의 배부름에 겨운 삶을 살아온 건 아닌지. 해서 나는 것을 抛棄하거나 아예 잊어버린 건 아닌지. 그리고 어떤 이들은 제몫의 成長 과일을 도둑맞았다며 어린아이처럼 바닥에 퍼질러 앉아 生떼쓰기로 나아가야 할 배를 잡아당기는 건 아닌지.

    貿易 規模 1兆 달러 레벨, 글로벌 버전 코리아에선 ‘明亮’으론 어림없다. 李舜臣만으로도 안 된다. 더 以上 내 집 안마당에서의 戰鬪가 아니다. 섬들로 保護膜 쳐진 淺海(淺海)가 아니다. 몇 層짜리 집채만한 波濤가 후려쳐대는 黃泉(荒天) 航海가 基本인 글로벌 大洋이 비즈니스 現場이다.

    經營에 새로운 패러다임을 提示한 이 冊은 글로벌 비즈니스 매너에 對한 다양한 생각과 意見을 통해 品格을 높이는 方法을 420餘 張의 寫眞과 함께 提示했다. 國內外 비즈니스 舞臺에서 그 나름 成功했다고 하는 韓國人들이 그가 흘린 피와 땀에 비해 얼마나 보잘것없는 收穫밖에 못 거두는지, 얼마나 많은 附加價値를 놓치고 있는지, 왜 尊敬받지 못하고 글로벌 上流社會로 進入하지 못하는지 그 原因을 診斷하고 未來의 글로벌 戰士들이 갖추어야 할 매너와 品格을 다루었다.

    이제까지 韓國人 絶對多數가 제대로 認識하지 못했던, 世上을 움직이는 보이지 않는 힘을 지닌 글로벌 酒類(主流)社會와 國籍이 달라도 그들 間에 共通的으로 保有·疏通 可能한 高品格 文化가 存在함을 認識해야 한다. 그리하여 글로벌 매너 不在 탓에 先進 門턱을 넘어서지 못하는 우리의 現實을 直視하고, 더 以上 ‘코리아 디스카운트’當하지 않으려면, 나아가 글로벌 市場에서 살아남으려면, 글로벌 社會의 主流가 되려면, 眞正한 先進文明社會圈에 編入하려면, 어제의 東方禮儀之國이 아닌 오늘의 글로벌禮儀之國이 되려면 글로벌 疏通 交涉 道具인 글로벌 매너부터 갖춰야 한다.

    큰 利益이 걸린 글로벌 비즈니스 1部 리그 稅契일수록 高品格 매너로 競爭한다. 品格 없인 高附加價値도 없다. 企業 CEO는 勿論 大企業 오너, 國家 最高指導者부터 品格으로 自身을 再(再)디자인해야 한다. 그게 品格經營이다.

    신성대 | 글로벌리더십아카데미 共同代表, 東文選 代表 |

    非合理性의 心理學 | 스튜어트 서덜랜드 지음, 이세진 옮김

    미·중 관계 연구론 外
    非合理的인 믿음과 行動은 賭博꾼이나 狂信者에게만 드러나는 게 아니다. 判事들이 食事를 한 以後가 食事 前보다 假釋放 承認 比率이 높다. 醫師들은 患者의 病을 誤診하고, 野戰司令官들은 멍청한 戰鬪 計劃을 固執한다. 高度로 訓鍊받은 專門家들도 곧잘 터무니없는 失手를 저지른다. 英國의 代表的인 實驗 心理學者이자 著述家인 著者는 厖大한 硏究 資料를 바탕으로 人間은 왜 非合理的으로 行動하는지, 非合理性이 個人과 社會에 끼치는 害惡은 무엇인지, 또 非合理的 行動을 豫防하는 方法은 무엇인지 說得力 있게 提示한다. 可溶性 誤謬, 구경꾼 效果, 닻 내리기 效果, 埋沒費用 誤謬, 罪囚의 딜레마, 後光 效果와 惡魔 效果, 신 葡萄 콤플렉스 等 우리 日常에서 너무도 쉽게 저지르는 誤謬와 그 誤謬들을 作動시키는 原因을 만나볼 수 있다. 敎養人, 484쪽, 2萬 원

    洞察의 時代 | 에릭 캔델 지음, 이한음 옮김

    미·중 관계 연구론 外
    人類에게 未知의 領域으로 남은 無意識의 世界를 科學, 藝術, 人文學을 넘나들며 說明한다. 著者는 마음과 無意識을 들여다보는 커다란 두 軸인 科學과 藝術이 交流를 始作한 1900年 ‘世紀末 빈’으로 讀者를 案內한다. 當時 오스트리아 빈은 自由롭고 豐足한 文化를 꽃피운 유럽의 文化的 首都였다. 그뿐 아니라 열린 雰圍氣 속에서 科學과 藝術이 서로에게 影響을 미치며 큰 進步를 이룬 舞臺이기도 했다. 그러한 時代를 거치며 藝術에서는 表現主義가, 心理學에서는 精神分析이, 科學과 醫學에서는 實驗과 觀察을 土臺로 한 接近法이 자리를 잡았다. 著者는 우리에게 친숙한 當代의 세 畫家(구스타프 클림트, 에곤 실레, 오스카어 코코슈카)가 그린 肖像畫를 中心으로 科學과 藝術이 어떻게 對話를 주고받으며 人間의 無意識을 파헤치기 始作했는지 살펴본다. 알에이치코리아, 772쪽, 3萬 원

    運命 앞에서 周易을 읽다 | 李相洙 지음

    미·중 관계 연구론 外
    옛날式 表現과 은유적인 文章에 가려 理解하기 힘들었던 ‘周易’을 풀이했다. 周易의 64卦 中 核心에 該當하는 5個의 卦를 中心으로 運命을 어떻게 바라볼지, 어떻게 運命을 이겨내는지를 說明한다. 東洋哲學을 專攻한 著者는 日刊紙 記者 出身으로, 只今은 서울市敎育廳 公報官으로 在職 中이다. 著者는 周易이 吉凶을 斷定的으로 이야기하지 않고 ‘萬若’이라는 條件文 形式을 取한다는 點에 注目한다. 그 ‘萬若’을 어떻게 理解하고 對應하느냐에 따라 삶이 달라지며, 이런 側面에서 周易은 ‘變化의 經典’이라는 것이다. 똑같은 꿈을 全혀 다르게 解釋한 亞판티 王, 아비를 죽일 運命을 타고났으나 이를 뒤집고 이름을 떨친 戰國時代 指導者 孟嘗君 等 여러 歷史的 事例와 孔子, 孟子, 老子 等 古典을 곁들여 主役을 새롭게 풀어냈다. 熊進知識하우스, 348쪽, 1萬5000원

    飜譯者가 말하는 “내 冊은…”

    촘스키, 隱密한 그러나 殘酷한

    노엄 촘스키·안드레 블첵 지음, 권기대 옮김, 베가북스, 1萬5000원

    미·중 관계 연구론 外
    이 冊의 英語 原題는 ‘西洋의 테러리즘에 關해서: 히로시마에서부터 드론 戰爭까지’다. 西洋의 테러리즘이라고? 3世代가 넘도록 韓民族의 魂을 抹殺했던 日本 帝國主義의 橫暴로부터 自由를 준 게 西洋이었고, 6·25戰爭으로 인한 共産 赤化를 막아준 것도 主로 西洋의 힘이었으며, ‘經濟’란 것조차 不在하던 悽絶한 貧困에서 우리가 그나마 ‘사람 사는 모습’을 갖춘 것 亦是 西洋의 德澤이었음을 귀가 아프도록 들으며 成長한 우리에게는 고개를 갸우뚱하게 만드는 命題가 아닐 수 없다. 그래서 이 冊의 飜譯을 맡으면서 ‘西洋의 테러’라는 表現에 먼저 生硬함을 느꼈다. 同時에 궁금해졌다. 天下의 碩學 촘스키가 목소리 높여 叱咤할 만큼 엄청난 테러리즘을 西洋이 저질러왔다는 말이지? 西歐의 假借 없는 貪慾과 征服의 熱望에 對해서는 間間이 들어왔지만, 그게 ‘테러的 行爲’로 불려야 할 程度로 殘酷했더란 말이지?

    亦是 눈에 보이는 게 全部는 아니었다. 人類는 西歐에서 비롯돼 目下 全 世界로 퍼져나가는 가장 强力하고 效率的인 삶의 두 가지 運營體制(OS), 卽, 溫和하고 자비로운 自由民主主義와 欲望을 滿足·擴大하는 市場經濟體制에 지나치게 醉한 건지도 모른다. 아니, 아예 눈이 멀어버린 것인지도. 그렇지 않고서야 西歐 植民主義와 그들이 일으킨 숱한 戰爭과 쿠데타로 5500萬의 人間이 죽어나가고 그 影響으로 數億 名이 삶을 잃어버린 歷史의 眞實을 어떻게 모른단 말인가. 그 貪慾과 利己主義는 只今도 全 世界를 아우르는 現在 進行形임을 어떻게 잊는단 말인가.

    儼然히 存在하지만 大部分의 人間이 認識하지 못하는 眞實은 헤아릴 수 없이 많고, 이 冊에 드러난 歷史의 悲劇도 그런 숨은 眞實에 屬한다. 모르고 지나가도 日常에는 全혀 障礙가 되지 않는 事實, 알게 되면 오히려 참을 수 없는 不便함이 惹起되는 事實, 그럼에도 참된 知識과 良心을 追求하는 人間이라면 반드시 뒤져보고 알아내어 퍼뜨려야 할 事實, 그리하여 그 不便함의 源泉인 ‘테러리즘’李 根絶될 때까지 (設使 根絶이 不可能하다 할지라도) 끈질기게 밝혀내야 할 事實. 촘스키가 對談者인 안드레 블첵과 한목소리로 促求하는 것이 바로 그런 事實들의 普遍的 認識이다.

    西洋의 테러리즘은 植民과 戰爭, 쿠데타, 資源 掠奪과 ‘非友好的 人物’의 暗殺 等에 그치지 않는다. 이보다 더 殘忍하고 非人間的이며 探知하기 어렵고 危險한 것은 西歐의 프로파간다다. 촘스키가 呑食해 마지않는 테러리즘의 또 다른 軸이 바로 人類의 눈을 가리려는 프로파간다다. 西歐가 恣行해온 ‘破壞’ 行爲 못지않게 그걸 숨기는 ‘隱匿’ 行爲, 한걸음 더 나아가 그걸 先行인 양 꾸미는 ‘粉飾’ 行爲가 몇 倍나 더 邪惡하다는 判斷에서다. 西洋人들은 自身들의 테러리즘을 모르고 (或은 그 反對로 알고) 非西洋人들은 穩全한 判斷 能力을 喪失하게 만드는 西區 메인스트림 미디어의 민낯이 그대로 드러난다. 未開發國, 開發途上國, 中進國들이 西洋의 存在로 인해 얻는 經濟的인 惠澤을 認定한다 할지라도, 長期的인 觀點에서 決코 看過할 수 없는 ‘知識의 盜難’李 아닐 수 없다.

    권기대 | 飜譯家 |

    言品 | 이기주 지음

    미·중 관계 연구론 外
    言品(言品)은 ‘말의 品格’, ‘對話를 이끄는 힘’을 말한다. 커뮤니케이션 專門家이자 大統領의 演說文을 擔當하기도 했던 著者가 ‘적도 내 便으로 만드는’ 리더들의 25가지 言述을 獨特한 視線과 文體로 紹介한다. 傾聽을 基盤으로 鳴梁大捷에서 大勝한 李舜臣 將軍, 마라톤 畫法으로 피의 歷史를 克服한 엘리자베스 2歲, 토크쇼 進行者처럼 對話를 이끄는 버락 오바마 大統領, 護身術 하듯 相對의 말을 活用하는 반기문 總長, 울타리를 허물고 萬人과 疏通하는 프란치스코 敎皇 等의 事例를 생생하게 담았다. 또 著者는 協商에서 代案을 提示하는 要領, 相談 效果를 높이는 雰圍氣 造成法, 不便한 相對에게 말 거는 技術 等 日常에서 活用할 만한 對話의 要領을 提示하며 讀者가 스스로의 ‘言品’을 가늠해 볼 수 있게 했다. 황소북스, 256쪽, 1萬3800원

    비로소, 나는 幸福합니다 | 金正恩·추효정 지음

    미·중 관계 연구론 外
    무엇이 眞正 價値 있는 삶인가. 뒤늦은 人生길에서야 더불어 사는 기쁨을 깨달은 사람들이 말하는 삶의 意味, 삶의 價値를 들려준다. 外交官을 그만두고 沙漠에 나무를 심는 권병현 前 駐中大使, 번듯한 個人病院을 접고 外國人 勞動者를 위한 無料 病院을 運營하는 이완주, 造景學 敎授를 명예퇴직하고 知的障礙人 福祉施設에서 꽃과 나무를 가꾸는 이종수, 國內와 베트남 等地에서 얼굴 畸形 患者를 無料로 治療하는 成形外科의 백롱민, 音大 敎授 退職 後 家庭環境이 어려운 아이들에게 無料로 피아노를 가르치는 이건실, 檢査를 그만두고 社會運動家로 變身한 강지원, 成功 街道를 달리던 會社를 賣却하고 敎育運動에 뛰어든 이찬승…. 누구보다 보람찬 ‘두 番째 人生’을 살고 있는 그들은 한목소리로 이야기한다. 나눔은 특별한 것이 아니라 그저 삶 自體라고. 블루엘리펀트, 251쪽, 1萬2000원

    나는 아직도 사람이 어렵다 | 강은호·김종철 지음

    미·중 관계 연구론 外
    “아, 正말 짜증나서 못해먹겠네.” 이런 푸념을 하게 하는, 當身을 견딜 수 없게 만드는 것은 바로 사람, 그리고 그들과의 關係다. 職場에서 家庭에서 社會에서 왜 이토록 人間關係가 複雜하고 힘든 걸까. 오늘도 ‘關係 스트레스’ 때문에 괴로워하는 이들에게 國內 最初로 ‘삼성그룹 任員 스트레스 檢診 프로그램’을 擔當한 강은호와 精神科 專門醫 最初로 KT 리더십 講師로 일한 金鍾哲이 解決 方法을 提示한다. 精神醫學의 旣存 理論에 自身들의 다양한 相談 經驗을 더해 一種의 關係 公式인 ‘Ks 사이클’을 整理한 著者들이 關係 問題로 인한 크고 작은 스트레스를 理解할 수 있는 明確한 視線을 提示해준다. ‘너의 問題’와 ‘나의 問題’를 區分함으로써 關係上 混亂과 誤解의 惡循環을 끊을 수 있는 ‘契機’를 마련하게 된다는 것. 文學동네, 296쪽, 1萬4800원

    編輯者가 말하는 “내 冊은…”

    한영수-Seoul, Modern Times

    한영수, 한스그라픽, 3萬 원

    미·중 관계 연구론 外
    아버지는 生前에 單 두 卷의 寫眞集만을 發表했다. 廣告寫眞家로 活動하며 틈틈이 撮影한 風景 寫眞을 모아 1986年 發表한 ‘우리江山’李 한 卷이고, 또 한 卷은 1950年代와 60年代 撮影한 黑白寫眞들을 모아 1987年에 發刊한 寫眞集 ‘삶’이다. 그리고 世上을 떠난 지 15年이라는 時間이 지난 只今, 아버지의 寫眞들은 재해석되고 注目받기 始作했다.

    留學 中에 아버지가 돌아가셨다는 消息을 들었다. 勿論 아버지 病勢를 지켜보던 어머니는 豫見하신 일이었지만 정작 아버지의 죽음은 나를 한동안 멍하게 했다. 언제나 嚴하고 寡默한 아버지셨다. 아버지는 늘 撮影 中이거나 出張 中이었고, 때때로 술손님들로 새벽까지 집안이 떠들썩했다. 初等學校 때 아버지는 100坪이 넘는 집을 지었고, 그곳은 生活空間인 同時에 스튜디오였다. 그래서 當時의 有名 모델이나 俳優들이 訪問했을 때 나는 門틈으로 撮影場을 엿볼 수 있었다.

    아버지가 돌아가시기 前부터 寫眞을 專攻한 내게 어머니는 늘 “네가 아버지 寫眞을 整理해야 한다”고 말씀하셨다. 아버지가 돌아가신 後 그동안 잠겨 있던 欌籠 門을 하나하나 열며 마주한 아버지의 遺品과 寫眞들은 以前에 내가 볼 수도 近接할 수도 없던 아버지만의 聖域이었다.

    “한영수는 記錄하는 자라기보다는 보는 者다. 時代의 삶을 充實하게 記錄하는 것은 決코 한영수의 關心이 아니었다. 한영수가 寫眞 찍은 것은 1950年代와 1960年代에 걸친 남루한 現實이었으나 그의 寫眞은 또 한 겹의 現實을 追加했다. 남들보다 한발 앞서 서울을 서울 아닌 것으로 보고, 삶을 삶 아닌 것으로 본 한영수의 視線 德分에 우리의 表象은 더 豐富해졌다.”

    寫眞評論家 李英駿 氏의 말처럼 아버지의 寫眞은 當代의 寫眞家들과는 全혀 다른 視線으로 世上을 바라보았고, 그 結果 獨自的인 스트리트 포토그래피(street photography)의 領域을 確保했다. 어떤 意味에서 當身의 寫眞은 現實에 뿌리박은 리얼리즘 寫眞이고, 또 다른 意味에서 現實과 동떨어진 超現實主義 寫眞이다. 當身의 寫眞을 한마디로 定義하기는 不可能해 보인다. 國內 最初의 리얼리즘 寫眞 硏究團體인 ‘신선회’의 創立 멤버로 活動을 始作했지만 忽然히 廣告寫眞家로 變身했고, 또 갑자기 風景 寫眞集을 發表했던 것처럼.

    한영수文化財團을 통해 새롭게 出刊한 세 番째 寫眞集인 이 冊은 아버지의 젊은 時節, 내가 살아본 적 없는 1950~60年代 서울 모습을 담았다. 그의 寫眞을 回顧 趣向에 便乘해 平面的으로 다시 羅列하는 것이 아니라 그가 世上을 바라보았던 獨創的인 視角을 보여준다. 나에게는 없는, 아버지의 記憶 속에만 있는 힘겹고 고단했을 戰爭 後의 時代를 當身만의 세련되고 모던한 視角으로 表現했다. 이러한 寫眞 解釋을 접어둔다고 할지라도 아버지 한영수 寫眞의 美德은 보면 ‘재미있다’는 것이다. 그래서 父母 또는 아이들과 함께 보며 긴 밤을 지새울 수도 있으며 옛 時間을 記憶하며 나를 돌아볼 수도 있다.

    한선정 | 한영수文化財團 代表 |

    王妃의 하루 | 이한우 지음

    미·중 관계 연구론 外
    王妃의 자리는 家門의 富와 名譽, 뭇 사람들의 尊敬을 保障하는 特權을 가졌지만, 願하든 願치 않든 權力鬪爭의 中心에 설 수밖에 없다. 이러한 朝鮮時代 最高 女性 權力者들의 波瀾萬丈한 이야기를 담았다. 李芳遠과 次期 權力鬪爭을 벌인 最初의 國母 신덕왕후부터 王妃로서는 唯一하게 政權을 掌握했던 명성황후까지 朝鮮時代 王妃들의 腹心과 反戰의 드라마를 ‘하루’라는 定해진 時間 안에 녹였다. 더 나아가 기침에서 問安人事와 數라, 就寢에 이르기까지 王妃의 日常的인 하루를 통해 그女들의 삶을 살펴본다. 著者는 朝鮮 歷史의 물줄기를 바꾼 巨大한 政治的 事件들 中心에 王妃가 있었다며 朝鮮王朝 500年 歷史는 女性이 男性 權力 社會에서 生存하기 위한 鬪爭의 側面으로 바라볼 必要가 있다고 말한다. 김영사, 404쪽, 1萬5000원

    眞景文化 | 韓國民族美術硏究所 엮음

    미·중 관계 연구론 外
    朝鮮 歷史에서 文化藝術이 두드러지게 復興한 ‘朝鮮의 르네상스’ 時代가 肅宗(1674~1720)에서 順調(1800~1834)에 이르는 150餘 年의 ‘眞景時代’다. 中國風을 넘어 朝鮮人의 思想, 視角으로 朝鮮의 自然과 사람, 社會를 表現함으로써 朝鮮의 固有한 特性을 보여주었기 때문이다. 美術史 分野에서 始作된 ‘眞景時代’ 硏究는 판소리, 탈춤, ‘九雲夢’ ‘謝氏南征記’ 같은 文學, 書藝, 飮食, 地理, 醫學 等 모든 分野로 擴大됐다. ‘燦爛한 우리 文化의 꽃’이란 副題를 단 이 冊은 歷史學者부터 韓醫師 等 다양한 專攻醫 ‘澗松學派’ 硏究者들이 自身의 專門 分野에서 眞景文化에 對한 硏究 成果를 담았다. 性理學, 實學, 禪修行과 佛敎敎學, 文學, 會話, 四君子, 靑華白瓷, 陵墓美術, 書藝, 醫學 等 豐盛하고 다채로운 진경문火를 立體的으로 보여준다. 현암사, 416쪽, 2萬8000원

    朝鮮과 明淸 | 기시모토 마오 等 지음, 김현영 等 옮김

    미·중 관계 연구론 外
    韓國과 中國의 마지막 王朝인 朝鮮과 名·靑 時代를 比較했다. 傳統文化, 生活習慣, 家族制度 等 오늘날 韓國과 中國의 傳統이라고 여겨지는 것이 모두 이 500年 동안에 만들어졌다. 冊은 朝鮮時代와 名·靑 時代를 따로 보는 것이 아니라 東아시아 歷史 속에서 하나로 아울러 把握한다. 特히 눈에 띄는 대목이 ‘은 貿易’이다. 16世紀 初 朝鮮에서 새로운 採鑛法의 開發로 은 輸出이 急增했고, 日本에서도 많은 은이 流入돼 中國으로 吸收됐다. 은 輸出을 둘러싼 새로운 事態는 日本으로의 綿布 大量 流出, 奢侈 風潮, 密貿易 等 여러 問題를 惹起했는데 士林派 政權은 이러한 變化를 억눌렀다. 士林派의 政治的 關心은 어디까지나 國內 志向的이었다. 그리고 이러한 士林派의 國內志向性과 國際情勢에 對한 無關心이 壬辰倭亂과 丙子胡亂의 原因이었다고 본다. 너머북스, 567쪽, 2萬7000원



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본