•  


모가디슈, 金 部長 이야기, 에스파…“K콘텐츠 力量이 暴發했다”|신동아

모가디슈, 金 部長 이야기, 에스파…“K콘텐츠 力量이 暴發했다”

評論家들이 꼽은 2021年 K콘텐츠

  • 문영훈 記者

    yhmoon93@donga.com

    入力 2021-12-10 10:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    • 尹汝貞과 ‘미나리’…身土不二 美國 映畫?

    • ‘收益 1兆 원’ 下半期 휩쓴 ‘오징어 게임’

    • 韓國 映畫 自尊心 지킨 ‘모가디슈’

    • ‘現生’ 사는 職場人 哀歡 담은 ‘金 部長 이야기’

    • 絶對的 强者 BTS에 挑戰하는 新銳 에스파

    BTS, 배우 윤여정, 넷플릭스 드라마 ‘오징어 게임’(왼쪽부터 시계방향).

    BTS, 俳優 尹汝貞, 넷플릭스 드라마 ‘오징어 게임’(왼쪽부터 時計方向).

    올봄 俳優 尹汝貞은 아카데미 女優助演賞을 받았다. 그리고 여름, BTS는 9週間 ‘Butter(버터)’로 빌보드 차트 頂上에 오른다. 가을에는 ‘오징어 게임’李 넷플릭스 最初로 1億 市廳 家口數를 넘었다. 이 모든 것은 K콘텐츠가 1年 만에 얻어낸 成果다. 겨울이 始作되는 12月, 한 해를 마무리하며 大衆文化·映畫·出版·音樂 評論家 6名에게 影響力 面에서 올해의 文化 콘텐츠는 무엇인지를 물었다. 脚光받지는 못했지만 意味 있는 콘텐츠도 꼽아달라는 付託과 함께. 그들의 選擇에서 2021年 韓國 文化界의 흐름이 묻어났다.

    3月 27日(現地 時間) 美國 로스앤젤레스 돌비 劇場 舞臺에 선 俳優 尹汝貞은 트로피를 손에 쥐고 “韓國 俳優에 對한 美國人의 歡待”라며 너스레를 떨었다. 그는 映畫 ‘미나리’로 오스카 女優助演賞을 受賞했다. 資本의 國籍에 따라 映畫를 分類한다면 映畫製作社 A24街 만든 ‘미나리’는 美國 映畫지만 韓人 移民者 家族을 담은 줄거리, 移民 2世代 正이삭 監督, 俳優를 考慮하면 K콘텐츠의 範疇 안에 넣을 수 있다.

    오스카·넷플릭스 接受한 K콘텐츠

    김헌식 大衆文化評論家는 俳優 尹汝貞과 ‘미나리’를 上半期 가장 影響力 있는 K콘텐츠로 꼽는다. 金 評論家는 “映畫 自體가 처음에는 注目을 끌지 못하다 尹汝貞 氏가 賞을 蒐集하다시피 받으면서 크게 注目받기 始作했다”며 “下半期 最大 話題作이 ‘오징어 게임’이라면 上半期에는 映畫 ‘미나리’가 있었다”고 말했다.

    金 評論家 말대로 2021年 下半期는 넷플릭스 드라마 ‘오징어 게임’ 世上이다. 넷플릭스 史上 가장 많은 家口(1億3200萬 家口 以上)가 이 드라마를 봤다. 外信들은 映畫 ‘寄生蟲’과 比較하며 ‘階層 兩極化’를 K콘텐츠의 性格으로 꼽기도 했다.

    정덕현 大衆文化評論家는 “지난해 ‘寄生蟲’이 큰 話題를 모았지만 映畫와 드라마는 性格이 다르다”며 “콘텐츠 自體의 作品性과 藝術性을 넘어 文化的 신드롬을 일으키고, 日常의 變化를 만들 程度로 ‘오징어 게임’의 波及力이 컸다”고 評價했다. 핼러윈데이를 앞두고 美國 一部 學校에서 ‘오징어 게임’ 코스튬을 禁止한다거나, 優勝賞金 456億 원이 各國 貨幣로 얼마인지를 알기 위해 원貨 檢索量이 늘어났다는 海外 토픽이 世界人의 日常으로 스며든 ‘오징어 게임’ 烈風을 斟酌게 한다.



    블룸버그는 넷플릭스가 ‘오징어 게임’을 통해 벌어들인 豫想 收益을 8億9110萬 달러, 우리 돈으로 1兆 원이 넘는다고 推算했다. 김헌식 評論家는 “그間 넷플릭스에서 ‘D.P.’ ‘스위트홈’ 等 海外에서 人氣를 모은 韓國 드라마가 많았다”며 “‘오징어 게임’을 통해 K콘텐츠의 力量이 暴發한 것”이라 評價했다.

    觀客 울린 ‘모가디슈’, 職場人 울린 ‘金 部長 이야기’

    韓國 劇場街에서는 류승완 監督의 ‘모가디슈’가 韓國 映畫의 自尊心을 지켰다. 1991年 소말리아의 首都 모가디슈에서 內戰으로 孤立된 사람들의 脫出記를 그렸다. 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19) 影響으로 큰 被害를 본 劇場街는 ‘위드 코로나’ 狀況에서 아직도 過去의 活況을 回復하지 못하고 있다. ‘모가디슈’는 올해 처음 300萬 觀客 數를 突破해 마블 시네마틱 유니버스(MCU)를 基盤으로 한 ‘블랙 위도우’를 제치고 2021年 박스오피스 1位 자리가 有力하다. 강유정 映畫評論家는 “吸引力 있는 敍事에 이데올로기에서 벗어난 휴머니즘이 더해졌다”며 ‘모가디슈’를 올해의 韓國 映畫로 꼽았다.

    書店에서 讀者의 ‘共感指數’가 가장 높았던 作品은 小說 ‘서울 自家에 大企業 다니는 金 部長 이야기’(1~3卷)다. 題目대로 大企業에 다니는 25年次 金 部長이 主人公이다. 會社 內의 葛藤과 反目, 그 속에서 辭職書를 품고 다니는 職場人의 煩悶을 그려냈다. 이 冊을 쓴 송희구 作家는 實際 大企業에 다니며 自身의 블로그와 不動産 커뮤니티에 짧은 글을 連載했는데, 한 달 만에 1000萬이 넘는 照會數를 記錄해 冊으로 發刊된 것이다.

    표정훈 出版評論家는 “보태지도 덜어내지도 않은 職場人의 現實을 드러내 ‘아, 나만 고단한 게 아니구나!’ 하는 感情을 불러일으킨다”며 “職場人의 苦惱를 보여주는 ‘未生’의 實用書 버전”이라고 評價했다.

    ‘어나더 레벨’ BTS ‘넥스트 레벨’ 에스파

    音樂 市場을 놓고 보면 올해는 BTS의 해다. 5月 發表된 曲 ‘Butter(버터)’로 ‘公開 24時間 내 스포티파이에서 가장 많이 스트리밍된 曲’ ‘公開 24時間 內 最多 視聽 유튜브 뮤직비디오’ 等 5個 기네스 記錄을 追加했다. 現在 빌보드 ‘Hot 100차트’ 1谷인 아델(Adele)의 ‘Easy on Me’가 年末까지 頂上을 維持한다고 해도 ‘butter’와 同率(9週 1位)이다. 11월 21日 BTS는 美國 LA에서 열린 ‘2021 아메리칸 뮤직 어워즈’에서 對象인 ‘올해의 아티스트(Artist of the Year)’를 包含해 3個의 트로피를 손에 쥐었다. ‘올해의 아티스트’로 選定된 아시아 歌手는 BTS가 最初다.

    최규성 音樂評論家는 “BTS를 빼놓고 K팝 市場을 論하기는 어렵다”며 “美國에서 BTS가 스트리밍만으로 빌보드 차트 1位를 차지하지 않았다는 論爭은 있지만 K팝을 하나의 장르로 만든 것은 분명하다”고 말했다.

    정민재 音樂評論家는 影響力 面에서 에스파(aespa)의 曲 ‘Next Level(넥스트 레벨)’을 꼽았다. 이 노래는 2020年 11月 데뷔한 걸그룹 에스파가 5月 發表한 曲이다. 팔을 안으로 꺾는 이른바 ‘디귿(ㄷ) 춤’ 烈風을 일으키며 音源 스트리밍 業體 멜론 ‘24Hits’에서 BTS의 ‘Butter’를 밀어내고 1位를 記錄하기도 했다. 2020年 7月 멜론 차트 改編 以後 걸그룹이 1位를 차지한 것은 에스파가 처음이다. 4名의 멤버가 各各 假想世界 自我인 ‘ae(아이)’를 갖고 있다는 메타버스 世界觀도 넥스트 레벨이 人氣를 모으며 肯定的 評價를 받았다.

    정민재 音樂評論家는 “여러 曲이 섞인 듯한 獨特한 構成으로 익숙하면서 新鮮한 感想을 끌어냈다”며 “아무리 대단한 스토리텔링度 音樂 自體보다 重要하지 않다는 걸 證明한 決定打”라고 評價했다.

    #K콘텐츠 #尹汝貞 #BTS #오징어게임 #新東亞

    評論家들이 뽑은 ‘사사로운 推薦 리스트’

    - 김헌식 大衆文化評論家: tvN 드라마 ‘갯마을 차차차’
    “K드라마의 또 다른 强點은 로맨틱 코미디”

    - 정덕현 大衆文化評論家: JTBC 드라마 ‘人間失格’
    “드라마가 다루기 힘든 人間 實存에 對한 質問”

    - 강유정 映畫評論家: 映畫 ‘태일이’ ‘盧會燦6411’
    “巨大 資本이 휩쓰는 OTT 爲主의 市場에서 크라우드 펀딩으로 만들어진 映畫”

    - 정민재 音樂評論家: 데이식스가 發賣한 두 個의 EP
    “完成度 面에서 올해의 K팝”

    - 최규성 音樂評論家: 이소라 6輯 앨범 ‘눈썹달’의 LP 버전
    “힙스터와 레트로, 財테크까지 多樣한 트렌드 要素가 합쳐져 만들어진 邁進 行列”

    - 표정훈 出版評論家: 冊 ‘韓國住宅 遺傳子 2: 아파트는 어떻게 絶對 優勢種이 되었을까?’
    “왜 우리는 ‘집’이 아닌 ‘不動産’을 願하는가”



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본