•  


“술 너무 마시고 人間味 메말랐다”|신동아

世態 리포트Ⅱ

“술 너무 마시고 人間味 메말랐다”

外國人 留學生 눈에 비친 ‘異常한 韓國 大學生들’

  • 入力 2016-01-14 10:43:33

  • 글字크기 설정 닫기
    • 職場人보다 大學生이 더 마셔
    • 한 學期 내내 尊待말…冷冷
    • 學點 無限競爭…利益만 좇고 自己 일만 關心
    • 權威的이고 不合理한 先後輩 關係
    우리나라엔 10萬 名이 넘는 外國人 留學生이 滯留하고 있다. 이들의 눈에 비친 韓國 大學, 韓國 大學生은 어떤 모습일까. 고려대에 在學 中인 몇몇 外國人 留學生이 ‘韓國 大學生의 異常한 文化’라는 主題로 直接 쓴 글을 紹介한다. 一部 글은 韓國 學生들이 外國人 留學生들을 인터뷰해 썼다. 特定 大學에만 該當되지 않는, 一般的인 우리 大學 文化를 보여준다. 우리네 젊은 世代가 스스로 말하지 않는 日常의 斷面들을 비춘다.
    많은 外國人 留學生은 韓國 大學生들이 ‘술을 엄청 마신다’ ‘人間味가 메말라 있다’는 點을 異口同聲으로 꼽았다. 이어 ‘先後輩 關係가 너무 權威的이다’ ‘한 學期가 지나도 親해지기 어렵다’ ‘學點 無限競爭을 벌이고 自己 일에만 關心을 둔다’고 指摘했다.



    밤마다  韓國 오빠, 언니들과…

    어떤 韓國人 親舊가 내게 이렇게 말했다. “世上에서 술을 가장 좋아하는 나라를 꼽으라면 韓國은 1等 아니면 2等일 것이다.” 어느 程度 誇張이 섞여 있겠지만 韓國 사람이 술을 좋아하는 건 分明한 事實이다. 한 調査에 따르면, 韓國人은 1年 平均 燒酒 120甁, 麥酒 204甁을 마신다고 한다. 男子는 한 달에 12番, 女子는 한 달에 6番 飮酒를 한다.  
    이건 놀라운 數値지만, 나는 더 놀라운 數値를 發見했다. 海外 言論에 紹介된 한 論文이 말하기를, 韓國 大學生이 韓國 職場人보다 술을 더 자주 마신다는 것이다. 韓國 大學生들은 이런 過飮 習慣에 對해 罪責感 같은 것도 느끼지 않는다고 한다. 이는 내가 본 것과 一致하기에 事實 내겐 別로 놀랍지 않다. 個人的으로 나는 韓國 職場人보다 韓國 大學生의 飮酒 文化가 더 ‘노답’이라고 생각한다.
    술은 韓國 大學生의 生活 속에서 必須不可缺한 要素다. 入學해 오리엔테이션에서 술 마시고 吐하지 않으면 OT를 마음껏 즐기지 못한 것으로 여긴다. 이 자리에서 新入生은 先輩가 勸하는 대로 술을 마시면서 先輩의 連絡處를 받아낸다. 많은 學生은 學期가 始作된 뒤 開講파티, 學科모임, 동아리모임, 先後輩 모임 等 수많은 모임에서 술과 함께 나날을 보낸다. 敎授님과의 終講파티에서도 술이 빠지지 않는다.
    韓國 大學生들은 工夫하느라 就業 準備하느라 스트레스 받는다고, 生活이 無味乾燥하다고, 學科 行事에 빠지면 안 된다고, 親舊를 사귀고 싶다고, 親舊와 더 親해지고 싶다고 술을 마신다. 술을 마시기 위해 理由를 찾는 건 아닐까 하는 느낌이 들기도 한다.  
    술 마시며 게임하는 건 韓國 大學生 사이에 널리 퍼진 文化다. ‘딸기가 좋아’ ‘地下鐵~地下鐵’ ‘某某가 좋아하는 競馬~게임!’, ‘랜덤게임~랜덤게임 某某가 좋아하는 랜덤게임’…等 수많은 게임이 술을 부추긴다. 한 學生은 “藝術도 술 없인 안 된다”면서 “예(yeah)! 술!”이라고 말한다.
    5年 前 나는 베이징理工大 代表로 韓國 大學生들과 交流하기 위해 韓國에 처음 왔다. 그때 每日 밤 韓國 오빠, 언니들과 술을 마셨다. 즐거운 자리였지만 吐할 때까지 술을 마셔야 하는 것은 苦役이었다. 술을 거의 안 마시는 中國 大學生들에게 이런 자리는 恒常 恐怖로 다가온다.
    여러 나라 大學生들이 저마다 固有한 飮酒 文化를 가지고 있다. 그러나 술을 너무 많이 마시는 韓國 大學生 文化는 眞짜 特別하다. 
    우안기·大學院(言論學)

     


    中國엔 없는 終講파티

    地理的으로 韓半島와 中國 사이엔 한 줄기 江밖에 없다. 두 나라 國民은 많은 文化를 共有하는 것 같다. 그러나 中國人으로서 韓國에서 工夫하면서 잘 理解가 안 되는 일을 보게 됐다.
    中國에선 大學 卒業 때까지 學生들은 술을 거의 못 마신다. 술을 마시고 싶을 땐 敎授님이나 周圍의 눈을 避해 마신다. 反面, 韓國에선 大學 祝祭 시즌이 되면 온 캠퍼스가 술집으로 變한다. 날이 밝을 때까지 술을 마신 뒤 1校時 授業에 들어가는 學生도 많다. 中國 大學에선 想像할 수 없는 모습이다.
    또한 中國 大學에선 終講파티라는 게 없다. 敎授와 學生이 함께 술을 마시는 일은 當然히 없다. 韓國 大學에선 終講파티가 있고 그 자리에서 敎授님이 能動的으로 술을 시킨다.  
    〈채청의·미디어학부〉

    뒤풀이와 茶(次)

    留學生 身分에서는 마주치는 모든 것이 때론 奇怪하고 神奇하다. 그中 中國人의 눈으로 볼 때 가장 異常하게 느껴진 것은 뒤풀이였다.
    新入生 歡迎會라는 學科 行事는 學校 揭示板에 公告된다. 포스터는 “가볍게 몸만 오면 됩니다” “배를 비우고 오세요” 같은 奇拔한 文句로 넘친다. 이런 學科 行事는 學生들 間 人的 交流가 活潑히 이뤄지고 有益한 情報를 얻을 수 있는 자리여서 大多數 學生이 參加한다.
    그러나 事實 學生들은 行事 自體엔 크게 關心이 없다. 가장 重要한 자리는 行事 後 進行되는 뒤풀이다. 여기서 가장 重要한 것은 술이다. 韓國人이 世界에서 세 番째로 술을 많이 마신다는 이야기는 들었지만, 韓國 大學生들이 ‘車(次)’라는 말을 使用하면서 뒤풀이 자리의 回數를 거듭하는 것을 처음 接했을 땐 많이 놀랐다. 이 자리에선 받은 盞을 한 番에 다 비워야 했다. 나는 다음 날 東이 틀 무렵 解酲국을 떠 먹으면서 비로소 이 文化 體驗을 끝낼 수 있었다.
    임방정·미디어學部  





    언제 그랬냐는 듯

    韓國 大學生들은 “술자리가 부담스럽다”고 말하면서도, 나중엔 언제 그랬냐는 듯 죽을 것처럼 또 술을 마신다. 하기 싫은 일을 繼續하는 게 異常하다. 가장 큰 問題는 先輩가 주는 술을 拒否하기 힘든 文化다. 大學生 過飮의 많은 部分이 여기에서 비롯되는 것 같다.
    주원쓰·미디어학부    



    ‘食券’과 沈默

    韓國 大學生들의 삶에 影響을 주는 특별한 文化는 先後輩 關係일 것이다. 序列과 位階를 重視하는 傳統으로 인해, 韓國 大學生은 自身보다 나이가 많거나 높은 學番에 있는 先輩를 尊重한다. 나의 한 韓國人 親舊는 自身의 先輩와의 關係를 이렇게 肯定的으로 說明한다. “先輩가 나를 많이 아껴준다. 또 先輩가 내게 밥을 자주 사준다. 이 關係는 卒業 後에도 持續된다.”
    그러나 몇몇 長點에도 不拘하고, 海外에서 살아본 많은 韓國人은 이런 先後輩 關係 맺는 것을 꽤 싫어한다. 實際로 많은 韓國 大學生이 이 關係로 인해 갖가지 어려움을 겪는 것처럼 보인다.
    내가 놀란 건, 低學年 學生이 先輩에게 食事를 日常的으로 待接받는 點이다. 나도 學科의 韓國人 先輩로부터 밥을 얻어먹은 적이 있다. 이게 文化이므로 그女에게 感謝했지만 同時에 若干 당황스러웠다. 그러나 先輩에게 親切하게 對하는 적지 않은 低學年 學生은 마치 先輩를 ‘食券’으로 생각하는 듯했다. 
    다른 問題는 先輩들이 後輩들을 相對로 自身들의 潛在的 權力을 쉽게 濫用한다는 點이다.  나는 韓國 大學에서 先輩가 後輩에게 暴飮을 强要하는 것과 關聯된 수많은 이야기를 들었다. 先輩가 後輩에게 火를 내거나 暴言을 하는 境遇도 잦다고 한다. 先輩는 受講 申請이나 校內 테니스코트 使用에서도 低學年보다 더 많은 權利를 누린다.
    가장 큰 問題는, 先輩가 틀리거나 옳지 않을 때 後輩가 이를 指摘하거나 바로잡기 어렵다는 點이다. 그렇게 하려면 後輩는 큰 勇氣를 내야 한다. 아니면 先輩가 무슨 말을 하든 잠자코 있어야 한다. 이런 慣行은 授業時間의 팀 프로젝트에서도 나타난다. 나의 韓國인 親舊는 팀 프로젝트 모임에 參席했다. 이 자리에서 한 팀員은 해야 할 일을 하지 않은 채 別로 重要하지도 않은 것들을 張皇하게 말하면서 時間을 浪費했다. 雰圍氣가 語塞해졌지만 그 모임의 다른 팀員들은 後輩 學番이어서 아무 말도 못했다고 한다. 더 나은 學校가 되려면, 學生의 나이가 많든 어리든 同等하게 相互 尊重받아야 한다.
    다이아나 플로레스·國際學部

    한 學期 내내 尊待말…衝擊

    韓流 탓에 全 世界 많은 사람이 韓國에 關心을 갖는다. 누군가가 ‘集合!’이라고 한 것처럼 많은 外國人 留學生이 韓國으로 모이게 됐다. 나와 親한 日本人, 베트남人, 몽골人, 러시아人, 美國人 留學生 15名에게 韓國 大學의 가장 異常한 文化가 무엇인지 물어봤다. 이中 11名이 ‘尊待말’을 꼽았다. 
    사람은 現實이 自身의 머릿속 固定觀念과 다르게 나타날 때 異常하다고 느낀다. 한 러시아人 女學生은 이렇게 말한다.
    “또래의 韓國人 學生들과 함께 팀 프로젝트를 했어요. 그들은 제게 尊待말을 했어요. ‘아직 初面이라 語塞하니 그런 거겠지’라고 생각했어요. 그러나 한 學期가 끝날 때까지 그들은 제게 尊待말을 썼어요. 衝擊이었어요.”
    美國人 留學生도 여기에 同調했다.
    “저도 그랬어요. 美國 大學에선 尊待말 槪念이 別로 없어요. 大部分은 그냥 初面이라도 性格이 맞는다고 여기면 親해지고 그래요. 한 學期 내내 같이 지냈는데도 尊待말을 쓰는 건 想像하기 힘들죠. 그래서 韓國이 좀 異常하다고 생각했어요.”
    나를 비롯한 中國人 留學生들도 韓國 大學生들이 尊待말을 지나치게 많이 쓴다고 여긴다. 外國人은 韓國語와 自身의 母國語가 잘 對應되지 않으면 異常하게 생각한다. 또 그 言語를 基盤으로 한 文化도 낯설게 느낀다.
    내 母國語는 中國語다. 中國은 韓國과 마찬가지로 儒敎文化의 影響을 받았다. 그러나 中國은 수많은 尊待말을 탈락시켰다. 요즘 中國 大學에선 學生들끼리 尊待말을 거의 쓰지 않는다. 先後輩 間에도 마찬가지다. 사람은 外國語를 들을 때 本能的으로 母國語로 飜譯한다. 韓國 學生이 中國人 學生에게 尊待말을 쓰면 中國人 學生은 그것을 飜譯할 適當한 母國語를 찾기 힘들다. 이에 따라 韓國 文化도 異常하다고 생각하게 된다.
    몇몇 外國人 學生은 “저는 韓國人 팀員들과 빨리 親해져 便하게 지내고 싶은데 그분들은 말을 놓지 않았다. 繼續 그러니 답답하다”라고 말한다. 한 學期 4個月이 지나는데도 다시 尊待말로 돌아가는 이 人間關係의 요요 現象. 韓國 大學의 異常한 文化다.
    相對에게 禮儀를 갖추는 건 좋은 일이지만 度가 지나치다고 느껴지면 오히려 相對에게 傷處가 된다. 意圖的으로 自身을 멀리한다고 생각하기 쉽다. 韓國 大學生들도 ‘便利한 交際’로 나아가는 게 어떨까 싶다.

    〈최해정·미디어學部〉



    人間味 없는 一回用 팀플

    요즘 사람들은 一回用品을 즐겨 쓴다. 韓國 大學의 팀 프로젝트(組別課題) 活動도 거의 一回用이다. 中國人 留學生으로서 2年間 韓國에서 工夫하는 동안 이 點이 第一 適應하기 어려웠다.
    韓國 大學 授業에서 팀플은 日常的 일이지만 나는 잘 適應하지 못했다. 처음엔 내가 韓國語도 달리고 學習能力도 不足하고 팀 멤버들과 性格도 잘 안 맞아 그런 줄 알았다.
    나중에 親舊들은 韓國 大學의 팀플 自體가 一回用이라고 말해줬고 나도 共感하게 됐다. 
    授業時間에 팀 課題를 위한 팀이 構成되면 그다음엔 팀員들끼리 서로 얼굴 볼 必要 없이 主로 카카오톡 房에서 作業이 이뤄진다. 이게 내가 아는 팀플 文化의 實相이다. 間或 팀 課題가 複雜하거나 內容이 많을 땐 팀員들이 모일 수 있다.
    그러나 課題가 完成되면 팀員들은 授業時間에 서로 말도 잘 하지 않는다. 카톡房에서도 當然히 말을 하지 않는다. 課題를 내자마자 한마디 말도 없이 카톡房에서 脫退하는 멤버도 여럿 봤다. 한 外國人 親舊는 “韓國 大學의 팀플은 一種의 꿈”이라고 말한다.
    “꿈속에서 對話하듯 사람을 對한다. 사람과 사람이 만나지만 이건 만나는 게 아니다. 해야 할 課題만 存在하고 人間味가 메말라 있다. 韓國 學生들끼리도 그렇게 팀플을 한다. 美國 大學에서 팀플을 했을 때는 서로 잘 지냈고 只今도 SNS로 連絡한다. 그런데 韓國에선 한 팀플에서 만난 先輩 한 名과 專攻授業 3個를 같이 듣는데 길에서 만나면 人事도 잘 하지 않는다.”
    요즘 韓國 大學生들은 學點 챙기랴, 아르바이트하랴, 스펙 쌓으랴, 外國語 工夫하랴 늘 精神이 없다.
    그래서 팀플도 課題만 내면 끝이라고 생각하는 것 같다. 거기서 만난 사람들과 말을 섞으려 하지도 않는다.
    그러나 사람과 사람이 만나는 자리엔 人間味가 있어야 한다.
    진림地·미디어學部



    “他人 神經 써줄 餘裕 없어”

    우리는 서울市內 大學에 在學 中인 外國人 學生을 여럿 만나봤다. 이들 中 相當數는 韓國에서 有益한 經驗을 많이 했지만 韓國 學生들로부터 人間味를 느끼긴 쉽지 않았다고 말했다. 
    한 英國人(25) 留學生은 “韓國 大學生들은 大槪 나와 ‘잠깐’ 對話하고는 다시 外面한다. 親해지기 어렵겠다고 느낀다”고 말했다. 한 몽골人 留學生(22·女)은 “英語로 말하는 것을 두려워해 外國人에게 말을 안 건다고 들었다.
    그래서 몇 番 韓國語로 人事하며 다가가봤지만 失敗했다. 별로 對話를 나눌 뜻이 없는 것 같았다”고 말했다. 한 在中同胞(22)는 “팀 課題를 할 때마다 透明人間이 된 氣分이었다”고 말했다.


    外國人 留學生들과 함께 동아리 活動을 한 大學生 操縱席(28·男) 氏는 “就業難 탓에 大學生들이 他人에게 神經 써줄 時間이나 마음의 餘裕가 없다. 韓國 大學生들도 모두 겪는 일인데, 外國人 留學生들은 韓國 學生들이 自身들을 差別한다고 생각하는 것 같다”고 말했다.
    外國人들은 大學 內에서 情緖的 紐帶感을 찾기 힘들고 競爭意識만 남은 것에 對해 特히 拒否感을 나타냈다. 韓國 學生들은 學點만 神經 쓰는 것 같다는 것이다. 한 中國人 留學生(20·女)은 “學點 無限競爭을 벌인다. 모두 學點 따는 것만 重視한다. 利益만 좇을 뿐 周邊 사람에게 눈길을 주지 않는 것 같다”고 했다.
    몇몇 外國人 留學生은 權威主義 風潮가 授業時間으로 이어져 敎授에게 都統 質問을 안 하는 現象을 낳고 있다고 말한다. 學點 競爭으로 敎授의 權限이 더 커지면서 學生들이 敎授에게 質問하기를 꺼린다는 것. 學生들은 이를 ‘授業 中 音消去’라고 한다. 敎授의 政治的 趣向에 맞춰 리포트 論調를 손보는 일도 잦다고 한다.  
    한 우즈베키스탄人 留學生(24·女)은 “몇 番 質問하다 韓國 學生들로부터 핀잔을 들었다. 特히 學生들은 授業이 끝날 무렵 質問하는 걸 무척 싫어한다”고 말했다.
    大學生 안병국(24·男) 氏는 “學生들은 궁금한 點이 있으면 主로 授業 後 敎授에게 따로 質問한다. 他人의 授業 받을 權利를 侵害하지 않기 위한 無言(無言)의 約束으로 여기는 것 같다”고 說明했다.
    外國人 留學生들이 말하는 것을 들어보면, 우리 大學生들이 그럴 수밖에 없다고 여겨지면서도 한便으론 뭔가 단단히 마음의 病을 앓고 있는 것으로 비치기도 한다.
    金正薰·經營學部, 이민재·佛語佛文學科
    ※ 이 記事는 高麗大 미디어學部 ‘미디어 글쓰기’ 受講生들이 作成했습니다.




    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본