•  


新訂부터 설까지 ‘닥치고 沒入’ 하라|신동아

新訂부터 설까지 ‘닥치고 沒入’ 하라

새해 맞이 政治學

  • 李宗勳 | 時事評論家 rheehoon@naver.com

    入力 2015-12-22 09:41:33

  • 글字크기 설정 닫기
    • 新年 計劃(New year’s resolution). 영·美人들이 새해만 되면 計劃을 세우니 이런 寬容語까지 생긴 것 같다. 우리도 ‘새해엔 ○○해야지’라고 곧잘 決心하곤 한다. 그러나 大槪 作心三日로 끝난다. ‘새해를 맞이하는 바람직한 姿勢’에 關해 얘기해보자.
    신정부터 설까지 ‘닥치고 몰입’ 하라

    원숭이를 主題로 한 韓國造幣公社의 ‘2016年 丙申年 12干支 記念메달’

    2014年 이맘때도 우리는 2015年 新年計劃을 세웠을 것이다. “始作은 昌大했으나 끝은 微微했다.” 내 周邊의 많은 이는 나중에 이렇게 述懷했다. 2016年 새해를 맞아 달曆을 넘겨보며 우리는 다시 熱望을 불태운다. 새해부터 時急히 해야 할 일이 많기 때문이다. 나는 ‘冷靜瑕疵’고 말하고 싶다. 無理한 計劃은 精神을 疲弊하게 하고 몸을 축나게 하고 結局 成事되지도 않는다.

    始作은 昌大, 끝은 微微

    過度한 目標, 게으름, 豫想치 못한 일. 新年 計劃을 망치는 3代 要因이다. 첫째와 둘째는 結局 우리 問題다. 스스로 調整하고 克服해야 한다. 豫想치 못한 일은 우리의 統制 밖에 있다. 그런 點에서 運命의 領域으로 봐야 한다. 豫想치 못한 일은 자주 나를 굴복시킨다. 目標 達成을 妨害하고 意志를 꺾는다. 意外로 致命的이다. 더욱이, 게으름에 알리바이까지 提供한다. 新年 計劃이 完全히 失敗로 돌아갔는데도 自責感마저 남지 않게 한다.
    그러나 곰곰이 생각하면, 穩全히 豫想치 못한 일은 없다. 例컨대, 豫想치 못한 일 中에는 新正 連休도 包含된다. 이미 빨갛게 標示돼 充分히 豫見 可能함에도 우리는 連休를 마치 없는 것처럼 여긴다. 막상 連休가 닥쳐 어디로 해돋이 旅行이라도 가면 세워둔 新年 計劃에 致命傷을 준다. 빨간 날은 그 前後 日程에 적지 않은 負擔을 주기 때문이다. 빨간 날의 非日常性 탓이다. 낯선 곳으로의 旅行과 逸脫은 休息으로도 作用하지만, 事前事後 適應過程에서 時間과 에너지를 뺏는다. 스트레스를 낳는다. 이것이 計劃의 實行을 初場부터 망친다.?? ?

    ‘一般 놀半’ 골든타임

    新年 計劃에도 골든타임, 卽 生死가 달린 初期 對應期間이 있다. 應急處置에서 心肺蘇生術은 最短 5分에서 最長 10分 內에 施行해야 한다. 이때의 1分 1秒는 以後 時間 對備 數十萬 倍 以上의 價値를 지닌다. 新年 計劃에선 12個月을 基準으로 1/4分期, 그中에서도 1月이 바로 골든타임에 該當한다. 이토록 重要한 期間이지만 年末年始 들뜬 雰圍氣 속에서 일하는 것 折半 노는 것 折半, 곧 ‘一般 놀半’으로 보내는 境遇가 許多하다.
    이 期間 불에 기름 붓는 役割을 하는 것이 설 連休다. 年末이 다가오는 11月이면 벌써 送年會가 始作된다. 12月 中旬 程度에 大略 送年會를 마무리하는 雰圍氣다. 以後 크리스마스 시즌으로 突入한다. 크리스마스, 新正 連休를 마치면 始務式, 新年 賀禮가 이어진다. 西洋에선 이것으로 年末年始 連休 끝이다. 다시 平凡한 日常이다. 西洋人들은 1月 初부터 곧바로 新年 計劃 實行에 突入할 수 있다. 그러나 韓國은 新年 雰圍氣가 설 連休 때까지 이어진다. 설 連休가 2月 末로 잡힌 해에는 事實上 3月 1日부터가 本格的 新年으로 認識된다.??? ?

    新正~설, 曖昧한 時期

    다시 말해, 新訂에서 설 連休까지의 긴 期間이 多數의 韓國人에게 曖昧한 時期로 비친다. ‘새해인 듯 새해 같지 않은 새해’다. 1月 1日에도 “새해 福 많이 받으세요!”라고 人事하고, 한 달餘 뒤인 설 連休에도 “새해 福 많이 받으세요!”라고 人事하는 것이다. 그래서 新正~설 期間을 대충 흘려보내는 사람이 많다. 사람은 元來 槪念 定義가 明確하지 않은 것에 잘 集中하지 못하기 때문이다.
    이런 일은 陰曆 1月 1日(韓國에선 설, 中國에선 春節)을 記念하는 韓國과 中國에서 共通的으로 나타난다. 中國人들은 新正~春節까지의 時期에 對해 韓國人들과 비슷한 認知不調和를 겪을 게 틀림없다. 게다가 中國의 境遇 春節 連休 때 故鄕 갔다 오는 길이 어마어마하게 멀다. 勿論 情緖的으로 얻는 것도 많을 것이다. 그러나 어쨌든 中國人들이 春節까지 相當한 物理的 에너지를 消盡한 뒤 한 해를 始作하는 건 分明하다. ?

    1달 내 計劃 抛棄 70%

    그러나 우리가 中國人 걱정해줄 處地는 아니다. 우리의 새해 맞이度 中國만큼이나 많은 浪費的 要素를 지녔다. ‘잡코리아’ 調査에 따르면, 우리 職場人의 66.9%는 新年 計劃을 한 달 안에 抛棄한다. 30.4%는 作心三日에 그친다. 여러 原因이 있겠지만 2月에 떡하니 버티고 있는 설 連休가 新年 이미지를 稀釋시키고 意志를 꺾는 要因으로 作用했을 것이다.
    설 連休를 없앨 순 없다. 過去 日帝가 낡은 名節이라는 意味로 ‘舊正(舊正)’이라고 써가며 없애려 했고 朴正熙 政府도 公務員에게 不利益을 줘가면서 陽曆 1月 1日, 新訂으로 統合하려 했지만 失敗했다. 몸에 밴 傳統은 하루아침에 어떻게 되지 않는다. 只今의 靑年世代가 旣成世代가 돼 祭祀를 안 지내고 故鄕 父母님을 안 찾으면 어느 瞬間 설 連休가 없어질지 모른다. 그러나 아직은 아니다. 結局 個人的으로 適應하는 수밖에 없다.




    具體的, 計量的, 작은 目標

    우리는 이러한 韓國籍 特殊性을 勘案해 좀 더 嚴密하게 新年 計劃을 잡아야 한다. 안 그러면 以前의 여느 해처럼 흐물흐물해지기 十常이다. 무엇을 언제부터 할 것인가.
    무엇을 할 것인지는 新年 計劃의 目標에 該當한다. 相當數 職場人이 이 目標를 너무 크게, 抽象的으로 잡는다. 잡코리아 設問調査에 따르면, 職場人의 新年 目標 中 上位에 오른 것은 다이어트, 戀愛, 移職, 貯蓄, 旅行, 내 집 마련이다.
    戀愛는 本人의 意志만으로 되는 일이 아니다. 相對가 싫다고 하면 어찌할 수 없다. 貯蓄과 旅行은 돈을 가지고 그냥 하면 되는 日常的인 일이다. 移職과 내 집 마련은 너무 큰 目標로 비친다.
    다이어트하기에는 봄이 季節的으로 딱이다. 꽃피는 春三月에 運動으로 땀 빼고 난 뒤 샤워하고 그 爽快한 氣分이 사라지기 前에 달달한 봄바람 맞으며 님을 만나면 된다. 다이어트에 別로 無理가 안 따른다. 反面 年初 한겨울부터 득달같이 業務와 다이어트에 同時에 달려들면 이것도 저것도 안 될지 모른다. 설 連休가 끝난 즈음 敗殘兵처럼 널브러질 수 있다.
    新年 目標로는 무엇보다 具體的이고 計量的이고 작은 目標가 좋다. 特定 語學 過程을 마스터하겠다든지, 財務諸表 等 會計實務를 떼겠다든지, 體重을 2kg 줄이겠다든지, 한 달間 술을 안 마시겠다든지 하는 目標 말이다. 작은 目標지만 實質的 도움을 주고 追加的 行動을 誘發한다. ?

    ‘닥몰’

    目標 設定보다 더 重要한 것은 ‘언제부터 할 것인가’, 卽 着手 時點이다. 結論부터 말하면, 1月 1日부터 설날 連休까지가 最適의 實行 時點일 것이다. 1月 1日부터 설날 連休까지 目標로 ‘닥몰’, 닥치고 絶對 沒入할 것을 强力하게 勸告하고 싶다. 그러면 該當 期間 內에 그 ‘具體的이고 計量的이고 작은 目標’를 成就할 수 있다. 新正~설날을 흐지부지 보내온 過去와 斷絶할 수 있다. 實質的 成果物과 함께 한 해를 始作할 수 있다.??? ?

    새 學期 맞는 大學生처럼…

    적지 않은 職場人은 新年 計劃에서 挫折을 맛본 뒤 徐徐히 加熱하는 方式으로 回歸한다. 이 境遇 新正~설날은 豫熱器肝에 屬한다. 生活이 늘어지게 된다. 쉬는 것도 아니고, 뭔가를 해내는 것도 아닌 狀況이 이어진다. 結局 설 連休를 보낸 뒤, 마치 새 學期를 맞이하는 大學生처럼, 3月부터 비로소 加速하기 始作한다. 돌이켜보면 別로 한 일도 없이 1, 2月 두 달이 훌쩍 지나가버린 것을 알게 된다.

    1月 1日부터 疾走하라

    그러니 1月 1日부터 全力으로 疾走해보기 바란다. ‘안돼, 첫날부터 그런 式으로 달리면 無理가 따를 거야.’ 이렇게 생각하는 사람이 있을 것이다. 그에게 反問하고 싶다. ‘當身은 機械인가?’ 사람은 機械가 아니다. 豫熱을 必要로 하지 않는다. 더욱이 몸이 아니라 머리로 하는 일은 準備運動 없이 바로 突入할 수 있다.? ?

    ‘豫熱’ 願하면 送年會 줄여라

    그래도 豫熱을 願한다면 새해를 맞기 前에 해두는 게 좋다. 크리스마스 以後부터 12月 31日까지를 豫熱期間으로 두라는 말이다. 그前에 술 마시는 送年會는 다 끝내놓는 게 좋다. 豫熱이란 말 그대로 에너지를 뿜어낼 수 있게 컨디션을 最適 狀態로 만드는 것이니까.
    그러려면 送年會 자리를 줄여야 한다. 知人들에게 約束을 잡는 電話를 돌리기 前에 이 사람들과 正말 送年會를 해야 하는지를 다시 생각해봐야 한다. 送年會를 新年會로 돌리고 저녁자리를 술을 안 마시는 點心자리로 바꾸면 된다. 이런 式으로 調整하면 12月 送年會를 折半 以上, 3分의 2 以上 줄일 수 있다.
    신정부터 설까지 ‘닥치고 몰입’ 하라

    釜山 海雲臺 앞바다의 新年 日出.



    物質 챙기기, 사람 챙기기

    새해 맞이에서 新年 計劃과 함께 빠뜨릴 수 없는 일이 新年 人事다. 新年 計劃이 主로 物質을 챙기는 것이라면 新年 人事는 사람을 챙기는 것이다. ‘害 바뀜이 있지만 繼續 變치 말자’, 이런 메시지를 傳하는 건 人脈 管理에 서 重要한 일이다. ?
    우리나라는 新正과 說을 함께 두고 있으니 人士 時點을 잘 擇해야 한다. 사람들은 大槪 12月 31日까진 한 해를 보낸다는 데에 더 마음이 쏠린다. 除夜의 鐘이 울린 直後 新年 人事를 담은 文字메시지나 카카오톡 메시지가 一齊히 發送되는 것도 이런 理由에서일 것이다.
    事實, 新年 人事는 1月 1日부터 설 사이 어떤 時期에 하더라도 어느 程度 容忍되는 雰圍氣이긴 하지만, 되도록 일찍 하는 게 좋다. 有力 政治人들은 普通 1月 1日 집을 開放해 新年 人事를 받는다. 李明博 前 大統領은 서울市長 在任 時節 1月 1日 惠化洞 市場公館을 열었다. 그는 自身에게 新年 人事를 온 政治人, 記者들에게 떡국을 待接했다. ?

    始務式 때 한꺼번에

    會社에서 始務式이 있으면 웬만하면 參席하는 게 좋다. 任職員들과 한꺼번에 新年 人事를 할 수 있으므로 훨씬 수월하다. 關係의 脈絡에 따라, 新年 人事를 文字메시지로 할지, 年賀狀으로 할지, 電話通話로 할지, 直接 대면해서 할지 決定해야 할 것이다. 2016年 中盤쯤부터 김영란法이 施行되지만, 많은 사람은 普通 설에 人事를 할 땐 膳物을 보낸다. 全經聯이 펴낸 ‘궁금할 때 펴보는 企業倫理 Q&A 217’에서는 直接的이든 暗默的이든 代價가 있었다면 膳物이 아닌 賂物로 規定한다. 暗默的 代價가 模糊하고 立證도 쉽지 않은 게 問題다. 설 膳物이 없어지지 않은 理由는 單 하나, ‘效果’가 있기 때문일 것이다.?? ?

    설 人士와 秋夕 人事

    누구에게 新年 人事를 할지와 關聯해선, 新年 人事는 秋夕 人士와 事實上 連繫된다는 點을 考慮해야 한다. 例를 들어, 秋夕 때 人事를 하던 분에게 설에 人事를 하지 않으면 이 분은 어딘지 모르게 서운함을 느낄지 모른다. 그런 點에서 秋夕과 설 人事를 해야 할 對象은 一致시키는 것이 좋다. 그러니까 이들은 1年에 두 次例 人事를 해야 할 對象인 것이다. 1年에 한 次例 人事를 할 對象이라면 1月 1日 前後에 하는 것이 좋다.
    2016年, 달라진 새해 맞이로 더 나은 한 해를 살아보는 건 어떨까.


    신정부터 설까지 ‘닥치고 몰입’ 하라
    이 鐘 勳

    ● 成均館大 博士(政治學)
    ● 國會圖書館 硏究官
    ● CBS 라디오 ‘李鍾勳의 뉴스쇼’ 進行者
    ● 現 아이지엠컨설팅(週) 代表, 時事評論家
    ● 著書 : ‘政治가 즐거워지면 코끼리도 춤을 춘다’ ‘사내 政治의 技術’





    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본