親舊가 사람을 죽였다고 告白했다 그럴 理가 없다고 생각하며
나는 라면을 끓였다 달걀은 풀지 말아달라고,
親舊는 내게 付託한다 封紙 속에 麵발을 四等分으로 부술 때마다
輕微하게 눈가가 떨려왔다 그게 누구였냐고
왜 그랬느냐고 물으려던 刹那, 當惑은 祕密이었다
나는 가위로 얼린 파를 싹둑싹둑 자른다 洋銀 냄비의 뚜껑을 덮고
온몸에 熱이 돌 때쯤에도 도무지 親舊가 무섭지 않았다 告白이란
스스로를 保護하기 위한 方策에 지나지 않았기 때문에,
나는 사람을 죽였다는 그 손 또한 아름다워 보이기 始作했다
嫉妬가 必要했다 이따금씩 서로의 눈을 찾아오는
짐승들에게도 얼룩을 許容해야 했다 라면이 다 익을 동안
한 사람의 죽음과 우리는 相關이 없어진다 團地 라면이 매웠을 뿐,
땀인지 눈물인지 모를 恐怖가 亂鬪처럼 窓을 만든다
서로의 얼굴에 환하게 솟구치는 天國, 나는 如前히 救援을 믿지 않는다
?詩集 ‘잘 모르는 사이’ 中에서
朴 性 준
● 1986年 서울 出生
● 慶熙大 國語國文學科 卒業, 同 大學院 博士課程 修了
● 2009年 ‘文學과 社會’ 時, 2013年 ‘경향신문’ 新春文藝 評論 登壇
● 詩集 ‘몰아 쓴 日記’, ‘잘 모르는 사이’ 等
● 박인환文學賞 受賞