•  


因緣|新東亞

詩마당

因緣

  • 박성준

    入力 2016-03-04 11:25:08

  • 글字크기 설정 닫기
    親舊가 사람을 죽였다고 告白했다 그럴 理가 없다고 생각하며
    나는 라면을 끓였다 달걀은 풀지 말아달라고,
    親舊는 내게 付託한다 封紙 속에 麵발을 四等分으로 부술 때마다
    輕微하게 눈가가 떨려왔다 그게 누구였냐고
    왜 그랬느냐고 물으려던 刹那, 當惑은 祕密이었다
    나는 가위로 얼린 파를 싹둑싹둑 자른다 洋銀 냄비의 뚜껑을 덮고
    온몸에 熱이 돌 때쯤에도 도무지 親舊가 무섭지 않았다 告白이란
    스스로를 保護하기 위한 方策에 지나지 않았기 때문에,
    나는 사람을 죽였다는 그 손 또한 아름다워 보이기 始作했다
    嫉妬가 必要했다 이따금씩 서로의 눈을 찾아오는
    짐승들에게도 얼룩을 許容해야 했다 라면이 다 익을 동안
    한 사람의 죽음과 우리는 相關이 없어진다 團地 라면이 매웠을 뿐,
    땀인지 눈물인지 모를 恐怖가 亂鬪처럼 窓을 만든다
    서로의 얼굴에 환하게 솟구치는 天國, 나는 如前히 救援을 믿지 않는다

    ?詩集 ‘잘 모르는 사이’ 中에서

    朴 性 준
    ● 1986年 서울 出生
    ● 慶熙大 國語國文學科 卒業, 同 大學院 博士課程 修了
    ● 2009年 ‘文學과 社會’ 時, 2013年 ‘경향신문’ 新春文藝 評論 登壇
    ● 詩集 ‘몰아 쓴 日記’, ‘잘 모르는 사이’ 等
    ● 박인환文學賞 受賞




    詩마당

    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본