•  


燒酒 2000甁 모은 蒐集家 도창종|新東亞

‘덕후’ 寫眞館

燒酒 2000甁 모은 蒐集家 도창종

燒酒甁으로 본 韓國 現代史

  • 寫眞·글 홍중식 記者

    free7402@donga.com

    入力 2020-01-23 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    • 도창종(65) 氏는 燒酒 蒐集家다. 30餘 年 前 한 主潮 會社에 디자이너로 就業해 燒酒와 첫 因緣을 맺었다. 以後 곁일로 在庫管理까지 맡으면서 더는 팔 수 없는 옛 燒酒를 하나둘 모으게 됐다. 

    • 代表는 버리라고 했지만 왠지 아까웠다. 그렇게 蒐集하기 始作한 게 어느새 2000餘 病. 아직 뚜껑도 열지 않은 1950~60年代 燒酒 等珍貴한 컬렉션을 公開한다.

    지금은 볼 수 없는 1960년대 소주들. 왼쪽부터 금복주, 옥로, 진로, 신풍.

    只今은 볼 수 없는 1960年代 燒酒들. 왼쪽부터 금복주, 玉露, 進路, 신풍.

    1 1950년대 진로. 도씨 수집품 가운데 뚜껑을 열지 않은 소주로는 가장 오래됐다. 상표에 두꺼비 그림이 선명하다.
2 1960년대 진로. 코르크 마개를 사용했다.
3 1960년대 후반 진로. 이때부터 왕관 모양의 금속 병마개를 사용했다.

    1 1950年代 進路. 陶氏 蒐集品 가운데 뚜껑을 열지 않은 燒酒로는 가장 오래됐다. 商標에 두꺼비 그림이 鮮明하다. 2 1960年代 進路. 코르크 마개를 使用했다. 3 1960年代 後半 進路. 이때부터 王冠 模樣의 金屬 甁마개를 使用했다.

    4 1980년대 진로. 상표가 파란색으로 바뀌었다.
5 1980년대 후반 진로. 병 모양이 변화됐다.
6 1980년대 진로. 지금은 생소한 갈색 병을 사용했다.

    4 1980年代 進路. 商標가 파란色으로 바뀌었다. 5 1980年代 後半 進路. 甁 模樣이 變化됐다. 6 1980年代 進路. 只今은 生疏한 褐色 甁을 使用했다.

    7 1960년대 경북 상주의 원앙.
8 1960년대 경북 청도의 팔선.

    7 1960年代 慶北 尙州의 鴛鴦. 8 1960年代 慶北 淸道의 八仙.

    1 1970년대 금복주. 알코올 도수가 30도다.
2 1970년대 충북의 왕천.
3 1970년대 전북의 백화.
4 1970년대 전북의 쌍선.

    1 1970年代 금복주. 알코올 度數가 30度다. 2 1970年代 忠北의 王千. 3 1970年代 全北의 白化. 4 1970年代 全北의 雙線.

    5 1980년대 금복주 갈색 병. 1980년대부터 소주병에 라벨 코팅이 시작했다.
6 1980년대 전북의 보배. 
7 1980년대 경북의 백구.

    5 1980年代 금복주 褐色 甁. 1980年代부터 燒酒甁에 라벨 코팅이 始作했다. 6 1980年代 全北의 보배. 7 1980年代 慶北의 白狗.

    8 1980년대 충북 소주의 대명사로 불린 백학.
9 1980년대 제주도의 한일.
10 1980년대 대전에서 가장 인기 있던 선양.

    8 1980年代 忠北 燒酒의 代名詞로 불린 白鶴. 9 1980年代 濟州島의 韓日. 10 1980年代 大田에서 가장 人氣 있던 선양.

    1~9 유서 깊은 소주 병마개들. 번호 순서대로 1960년대 진로, 1970년대 금복주, 1970년대 백화, 1980년대 보배, 1980년대 금복주, 1980년대 선양, 1980년대 한일, 1980년대 진로, 1980년대 백학.

    1~9 由緖 깊은 燒酒 甁마개들. 番號 順序대로 1960年代 進路, 1970年代 금복주, 1970年代 白化, 1980年代 보배, 1980年代 금복주, 1980年代 선양, 1980年代 韓日, 1980年代 進路, 1980年代 白鶴.

    1980년대부터 각양각색 소주를 모아온 수집가 도창종 씨.

    1980年代부터 各樣各色 燒酒를 모아온 蒐集家 도창종 氏.



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본