•  


“進上 손님?” 2030 카工族의 抗辯|新東亞

사바나

“進上 손님?” 2030 카工族의 抗辯

“劣惡한 自炊房이 너무 싫어요”

  • 김우정 記者

    friend@donga.com

    入力 2020-02-08 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    • 大學生 10名 中 4名 “亂 카工族”

    • 잠만 자는 좁은 房… 靑年 住居 環境 ‘빨간불’

    • “房의 外部化 現象, 배부른 소리 아냐”

    ‘사바나’는 ‘ 膾를 꾸는 , 靑年’의 略稱인 東亞日報 出版局의 뉴스랩(News-Lab)으로, 靑年의 삶을 주어(主語) 삼은 이들 누구에게나 열린 空間입니다. <編輯者 週>

    [GettyImage]

    [GettyImage]

    ‘카工族(카페에서 工夫하는 사람들)’인 大學生 金某(22·女) 氏는 얼마 前 카페에서 憫惘한 經驗을 했다. 學校 近處인 서울 麻浦區 한 카페서 홀로 飮料 1盞을 注文한 後 專攻 工夫에 餘念이 없는 그에게 카페 社長이 와 넌지시 冷水를 勸한 것. 빙긋 웃으면서도 연신 時計를 쳐다보는 社長의 모습을 보고 나서야 2時間 넘게 카페에 머무른 것을 깨달았다. ‘내가 ‘進上손님(無禮하고 民弊 끼치는 손님)’이었구나’ 하는 생각에 볼을 붉히며 짐을 챙겨 자리를 떴다. 

    2016年 아르바이트 포털 알바몬이 大學生 563名을 對象으로 한 設問調査에 따르면 就業 準備나 工夫할 때 大學生이 가장 選好하는 場所 1位는 카페(42.5%)다. 또 應答者 10名 中 4名꼴로 自身을 카工族이라고 規定했다(41%). 이들은 카페를 工夫 場所로 選好하는 理由로 ‘學校나 圖書館과 달리 답답하지 않고 마음이 便하다’(46.1%)는 것에 이어 ‘適當한 騷音으로 오히려 集中이 잘된다’(40.6%) ‘工夫 中에 間食을 便히 먹을 수 있다’(39.3%)는 點 等을 꼽았다(이상 復讐 應答 許容).

    大學街 카페 占領한 ‘카工族’

    카페를 運營하는 社長들에게 카工族은 ‘鷄肋’이다. 한番 自身에게 맞는 便安한 카페를 찾으면 꾸준히 訪問해 단골이 되기도 하지만 反對로 賣場 座席의 回轉率을 낮추는 ‘賤덕꾸러기’가 될 수도 있기 때문이다. 韓國外食産業硏究院에 따르면 4134원어치 飮料를 購入한 손님이 1時間 42分 넘게 賣場에 머물면 카페는 損害 본다. 이마저 全體 손님의 3分의 1假量이 ‘테이크아웃’ 손님이라는 前提가 붙는다(‘늘어난 非매너 ‘카工族’, 業主 한숨도 늘어난다’ 參照). 

    서울 서대문구 신촌 大學街에서 11年째 카페를 運營하는 한 業主는 “5000원 안팎의 飮料 한 盞을 注文한 손님이 2~3時間假量 머무는 것을 前提로 營業하고 있다. 賣場 訪問 4時間이 지나면 새로 飮料를 시켜야 하는 店鋪 自體 룰을 運營하고 있다”며 “손님에게 追加 注文을 勸하면 大體로 欣快히 應하지만 一部는 不快함을 내비치기도 한다”고 말했다. 



    問題는 一部 카工族의 沒知覺한 行態다. 該當 業主는 “一旦 飮料만 注文하면 賣場 안에서 어떻게 行動해도 괜찮다는 생각이 問題”라며 “홀로 자리를 지나치게 넓게 차지하거나 큰 소리를 내 周邊 손님을 妨害하는 境遇가 있다”고 指摘했다. 

    카工族을 自處하는 또 다른 大學生 申某(19·女) 氏는 先輩들로부터 傳해 들은 노하우를 따라 이런 狀況을 避하려 애쓴다. “카페에서 진득하게 앉아 工夫하는 날이면 飮料뿐 아니라 디저트까지 注文해 免避한다. 자리는 最大限 덜 차지하고 콘센트 使用도 삼가서 다른 손님과의 摩擦도 줄이려 한다”는 것. 申氏는 “一部 카工族이 카페에 자리를 맡고 長時間 자리를 비우거나 外部 飮食을 搬入하는 行態를 보면 나도 눈살이 찌푸려진다”고 말했다. 

    앞선 設問調査 應答者들度 카페에서 工夫를 꺼리는 가장 큰 理由로 ‘오랜 時間 工夫하면 눈치가 보인다’(46.1%)는 點을 꼽았다. 그럼에도 大學街 카工族이 카페로 向하는 理由는 무엇일까. 카페 社長의 ‘無言의 壓迫’을 받고 憫惘했다는 大學生 金氏가 카페를 轉轉하는 것은 좁은 自炊房에서 睡眠 外에 日常生活을 하기 事實上 어렵기 때문이다. 

    金氏가 사는 곳은 신촌에 位置한 100家口 넘는 規模의 오피스텔. 江原道가 故鄕인 그는 이곳에서 3年째 保證金 1000萬 원에 한 달 45萬 원으로 20㎡(6坪) 房을 賃借해 살고 있다. 大學 1學年 때는 한 달 30萬 원꼴인 學校 寄宿舍에 살았다. 하지만 1 ,2學年生에게 全體 寄宿舍 80%假量이 割當되는 탓에 學年이 올라갈수록 競爭率이 漸次 높아졌다. 住居費를 더 들이고 自炊할 수밖에 없었던 것. 

    살림살이가 적어도 房은 좁다. 一部 家口는 竣工 當時 붙박이로 設置된 터라 집主人 許諾 없이 撤去할 수도 없다. 實坪數는 더 좁아진다. 빨래라도 해서 房에 널어두면 當分間 빨랫감에 집을 내줘야 하는 形便이다. 金氏는 “들인 돈에 비해 住居 環境이 썩 좋지 않아 늘 아쉽다. 커피 한盞의 餘裕를 즐긴다기보다 좁은 住居空間을 擴張한다는 心情으로 카페로 向한다”고 덧붙였다.

    換氣 안 되는 좁은 房, 電氣레인지·洗濯機도 無用之物

    [GettyImage]

    [GettyImage]

    서울 麻浦區의 20㎡ 원룸에서 2年째 自炊하는 大學院生 金某(28) 氏는 “겉은 그럴싸한데 속은 골病 든 곳”으로 自身의 住居 環境을 表現했다. 金氏가 사는 곳은 本來 66㎡(20坪) 남짓한 單層 建物을 얇은 石膏 壁으로 나눈 2個 房 中 1곳이다. LH(韓國土地住宅公社)가 19~39歲 大學生 및 就業準備生 住居 安定을 위해 집主人과 最大 1億2000萬 원 限度(首都圈 單獨居住 基準)로 傳貰 契約을 代身 締結하는 ‘靑年傳貰賃貸’ 住宅이다. LH靑年傳貰賃貸住宅의 境遇 契約 過程이 까다로운 탓에 집主人들이 契約을 꺼려 겨우 잡은 집이다. 

    金氏는 傳貰金 8000萬 원을 補助받아 LH에는 年 1~3%의 利子만 내면 된다. 여기에 加熱 구멍이 하나인 電氣레인지에 小型 드럼洗濯機까지 具備돼 一見 나쁘지 않은 住居 條件이다. 하지만 막상 살아보니 金氏의 體感은 달랐다. 함석 지붕에 斷熱이 잘 안 되는 콘크리트 組積 建物이라 여름에는 덥고 겨울에는 춥다. 옆 建物 外壁 쪽으로 난 가로세로 30㎝假量의 작은 窓門으로는 換氣가 어려워 炊事나 洗濯物 乾燥도 쉽지 않다. 金氏는 “求하기 어려운 LH靑年傳貰賃貸住宅에 사는 것을 慰安 삼는다”면서도 “집이 좁고 換氣가 안 돼 카페는 勿論, ‘코인빨래房’이나 짐 保管 代行 서비스를 자주 利用한다. 事實上 追加 住居費用이 늘어나는 셈”이라고 말했다. 

    統計廳에 따르면 2016年 홀로 사는 全體 540萬 家口 中 가장 높은 比重을 차지하는 年齡帶는 30代(17.6%)였고 20代(17.2%)가 뒤를 이었다. 大學生 2名 中 1名꼴로 本家를 떠나 自炊하고 大學 卒業 後에도 結婚 前까지 1人 家口를 維持하는 탓으로 보인다. 問題는 2030世帶 1人 家口의 相當數가 劣惡한 住居 條件에서 살고 있다는 것. 國土交通部의 ‘最低住居基準’ 規定에 따르면 住宅은 最小 住居面積은 14㎡(4.2坪)에 上下水道가 完備된 化粧室과 沐浴 施設, 부엌 等을 갖춰야 한다(1인 家口 基準). 

    지난해 한국보건사회연구원이 펴낸 ‘靑年家口의 住居 貧困에 影響을 미치는 要因에 關한 硏究’에 따르면 靑年 家口主(만 19~34歲) 8.9%는 最低 基準에 못 미치는 住宅에 살아 全體 平均値 5.7%보다 높았다. 調査 對象 靑年의 24.7%가 月 所得의 20% 異常을 住居費로 쓰는 ‘住居貧困層’임에도 住居의 質은 낮았다.

    “劣惡한 靑年 住居 環境, 政府가 나서야”

    좁은 自炊房 밖을 떠도는 靑年들의 모습을 두고 최지희 민달팽이유니온 委員長은 “房의 外部化 現象”이라면서 이렇게 덧붙였다. “요즘 젊은이들은 카페에서 쓸 돈은 있으면서 形便이 어렵다며 우는 소리한다는 一角의 嘲弄은 이런 實情을 考慮하면 난센스다. 나쁜 住居 條件은 大學生뿐 아니라 就業準備生에서 社會 初年生까지 2030世代 全般으로 이어지고 있다 政府가 靑年들 삶의 質 改善을 위해 住宅 賃貸借 市場에 積極 介入해야 한다.”



    사바나

    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본