•  


물의 言語|新東亞

詩마당

물의 言語

  • 장혜령

    入力 2022-08-15 10:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    바람이 지난 後의
    겨울 숲은 고요하다

    壽衣를 입은 눈보라

    물가에는
    棕櫚나무 어두운 잎사귀들

    가지마다
    죽음이
    손금처럼 얽혀 있는

    한 사랑이 지나간
    다음의 世界처럼



    이 고요 속에
    소리가 없는 것은 아니다

    草綠이
    草綠을

    風磬이
    色彩를

    간밤 온 비로
    얼음이 물소리를 오래 앓고

    빛 드는 쪽으로
    엎드려
    잠들어 있을 때

    이른 아침
    맑아진 이마를 짚어보고
    떠나는 한 사람

    鐘소리처럼
    빛이 번져가고

    본 적 없는 이를 사랑하듯이

    깨어나
    물은 흐르기 始作한다

    [Gettyimage]

    [Gettyimage]

    장혜령
    ● 2017年 文學동네 詩 部門 新人賞 登壇
    ● 2018年 散文集 ‘사랑의 殘像들’ 發表
    ● 2019年 小說 ‘晋州’ 發表
    ● 2021年 詩集 ‘발이 없는 나의 女人은 노래한다’ 發表



    詩마당

    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본