•  


‘5共 南山의 部長들’은 最初의 全斗煥 評傳|新東亞

‘5共 南山의 部長들’은 最初의 全斗煥 評傳

  • 강준만 전북대 新聞放送學科 名譽敎授

    入力 2022-07-24 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    • 名譽毁損 地雷밭 걷다

    • 權力, 民主主義, 人間學 敎材

    • 스스로 작두 위에 올라선 言論人, 김충식



    “記者로서, 取材源이 죽지 않고 살아 있는 限 直接 만나는 인터뷰가 記事 作成의 原則이었다. 第5代 中央情報部長, 김계원 氏가 나를 避했다. 그를 連載할 次例가 다가오는데 몇 달 동안 숨바꼭질만 했다. 그러던 어느 日曜日 저녁 눈이 펑펑 오는데 이 時間이면 집에 있어야 마땅하다 싶어 밤 10時에 그의 아파트로 갔다. 門을 열어주지 않아 階段에서 3時間 동안 기다렸다. 結局은 門을 열어줬고 아침 6時까지 인터뷰했다.”

    1990年代 初 동아일보에 ‘南山의 部長들’이라는 記事를 連載해 요즘 말로 大舶을 터뜨렸던 記者 김충식의 말이다. 連載 後 1992年 11月 두 卷의 單行本으로 出刊된 ‘南山의 部長들’은 卽時 52萬 部가 나가서 8톤 트럭으로, 그것도 두 臺씩 하룻밤에 실어 날랐던 販賣局 팀들이 宏壯히 感激했다는 이야기가 傳說처럼 傳해 내려온다. 2020年엔 이병헌·이성민 主演 映畫로도 製作돼 500萬 名 가까운 觀客을 모았다.

    朴正熙 政權 時節 온갖 工作 政治를 主導한 中央情報部가 서울 南山 기슭에 있었기에 中央情報部長은 ‘南山의 部長’으로 불렸다. 歲月이 좀 흘렀다곤 하지만 國民에겐 恐怖의 對象이던 ‘南山의 部長’ 10名을 歷史的 企劃物의 主人公으로 삼는다는 건 當時로선 想像하기 어려운 일이었다.

    朴正熙 政權 18年이 끝났는데도 아무도 그 18年의 中央情報部 役割에 對해 쓰지 않는 것에 剛한 問題意識을 가진 김충식은 機會 있을 때마다 “이건 歷史에 對한 職務遺棄”라며 編輯局에 “이건 누군가는 써야 한다”고 力說했다. 다른 사람들은 아예 그런 問題意識이 없거나 弱했기에 結局 ‘누군가’는 김충식이 될 수밖에 없었다.



    問題意識과 熱情은 充滿했고, 발로 뛰고 이른바 ‘뻗치기’를 밥 먹듯이 하는 記者 根性은 當代 最高였고, 빠른 速度感으로 재미있게 읽히게끔 하는 筆力 또한 最高 水準이었으니, 大舶을 치지 않는 게 오히려 異常한 일이었을 게다.

    ‘남산의 부장들’ 저자 김충식 가천대 미디어커뮤니케이션학과 교수가 전두환, 유학성, 노신영, 장세동, 안무혁으로 이어지는 정보기관 수장과 전두환 철권통치 8년 역사를 다룬 ‘5공 남산의 부장들’ (블루엘리펀트)을 내놨다. [지호영 기자]

    ‘南山의 部長들’ 著者 김충식 嘉泉大 미디어커뮤니케이션學科 敎授가 全斗煥, 유학성, 盧信永, 장세동, 안무혁으로 이어지는 情報機關 首長과 全斗煥 鐵拳統治 8年 歷史를 다룬 ‘5共 南山의 部長들’ (블루엘리펀트)을 내놨다. [지호영 記者]

    言論人으로서의 內功과 實力

    以後 歲月이 꽤 흘렀건만 全斗煥 8年의 記錄은 쓰이지 않았다. ‘南山의 部長들’만으로 이미 韓國 現代史와 저널리즘社에 큰 足跡을 남긴 김충식은 嘉泉大 言論學 敎授가 되어 後進을 養成하고 있었다. 그는 ‘왜 아무도 나서지 않지?’라고 생각했을지도 모르겠다. 結局 다시 그가 나서서 ‘5共 南山의 部長들’(前 2卷)을 5月 下旬에 出刊했다.

    中央情報部長(全斗煥)과 國家安全企劃部長(유학성·盧信永·장세동·안무혁) 5名을 中心으로 다룬 이 冊은 最初의 全斗煥 評傳이기도 하다. 1980年 美國 大選에서 공화당 候補 로널드 레이건이 當選되자 新軍部 勢力이 “이제 김대중을 죽여도 된다”고 歡呼했다는 等 새 祕話도 여럿 登場하는 5共和國史이기도 하다. 이 冊은 ‘歷史 저널리즘’과 ‘探査 저널리즘’의 典範을 보여주는 저널리즘 敎材이기도 하다.

    不過 數十 年 前 事件을 다루면서 새로운 事實까지 發掘해내는 作業은 名譽毁損의 地雷밭을 걷는 것과 비슷하다. 事實 이게 무섭거나 어려워서 이런 作業에 뛰어드는 사람이 드물다. ‘南山의 部長들’에 對해 “작두 위를 걸어가며 썼기 때문에 形容詞와 府使를 쓸 겨를이 없었다”고 한 김충식은 이番에 낸 ‘5共 南山의 部長들’에 對해서도 “작두 위에 섰다는 氣分은 비슷하다”고 했다. 그는 “只今도 누가 어떤 致命的 問題를 提起할지 궁금하기도 하고, 한便으로는 是是非非에 맞설 覺悟도 돼 있다”고 했는데, 바로 이런 데서 言論人으로서의 內功과 實力이 드러난다고 볼 수 있겠다.

    獨裁政權 時節엔 當時 韓國 最高의 言論人 동아일보도 政權의 蠻行으로부터 자유롭지 못했다. 1985年 8月 ‘中國 爆擊機’의 國內 不時着 關聯 特種 報道가 빌미가 돼 김충식과 동아일보 政治部長, 編輯局長까지 南山 地下室로 끌려가 3泊4日 동안 拷問을 當했다. 編輯局 記者들이 들고일어나 政權에 抗議하는 聲明을 내기도 했는데, 聲明書 代表 執筆者가 當時 記者였던 李洛淵이었다고 한다.
    읽는 동안 憤怒를 치밀게 하는 이런 事件들이 隨時로 登場하기에 이 冊은 民主主義가 왜 必要한지 온몸으로 切感하게 만드는 ‘民主主義 敎材’이기도 하다. 權力의 몹쓸 惡行은 반드시 밝혀지고 記錄되게 돼 있다는 事實을 再確認하면서 깨닫게 해주는 것이 民主主義를 지키는 데 寄與할 수 있다는 點에서 더욱 그러하다.

    確然히 다른 전두환의 두 얼굴

    이 冊은 ‘權力學 敎材’이기도 하다. 흥미로운 事例가 수두룩하다. 著者는 ‘머리말’에서 “人間과 權座와 權力의 生理를 省察해 본다”며 이렇게 말한다. “權力은 멀쩡한 사람을 바보로 만든다. 怜悧한 知識人도, 힘센 장사도 한낱 부나방으로 만든다. 權力의 狂氣(狂氣)에 휘말려 人格과 生涯의 資産을 날린다. 經濟도 거품은 모르고, 株式도 상투는 모르는 것과 마찬가지일까, 그것이 人間 存在의 限界인 것인가?”

    나는 個人的으론 이 冊이 ‘人間學 敎材’이기도 하다는 點에 注目한다. 權力의 屬性·作用과 關聯해, 人間을 理解하거나 探究할 수 있는 좋은 事例 硏究집이라는 것이다. 예컨대 전두환과 박준병, 그리고 전두환과 강창성의 關係에서 나타난, 確然히 다른 전두환의 두 얼굴을 鑑賞해 보자.

    新軍部가 1979年 12·12 쿠데타를 일으켰을 때 當時 20師團長이던 所藏 박준병은 全斗煥의 軍事 出動 指示를 拒否했다. 이 때문에 後날 박준병은 12·12 裁判에서 無罪를 받을 수 있었지만, 稀罕한 건 全斗煥의 反應이었다. 絶體絶命의 瞬間에서 自身을 도와주지 않은 박준병에 對해 전두환은 以後 그 問題로 한 番도 不平하지 않았고 오히려 大統領이 된 後에 保安司令官, 민정당 事務總長까지 시켜줬다. 이와 關聯, 김충식은 전두환을 “매우 特異한 리더십의 사람”으로 分析했다.

    反面 전두환과 강창성의 關係는 어떤가. 1980年 3月 전두환은 保安司令官 先輩인 강창성을 만나 自身의 執權을 도와달라고 付託했다. 꼿꼿한 軍人이었던 강창성은 고개를 저으면서 維新이 끝장난 마당에 軍이 다시 나서서는 안 된다고 忠告했다. 全斗煥이 當時 大統領이던 최규하를 非難하면서 再次 도움을 要請했지만, 강창성은 搖之不動이었다. 그러자 전두환은 짜증난 듯 祕書室長 허화평을 불러 “다음 기다리는 사람 없어?”라며 내쫓듯 일어섰다.

    以後 어떤 일이 벌어졌던가. 전두환은 강창성에게 殘忍한 報復을 加했다. 自身이 大統領에 就任할 무렵, 海運港灣廳長 때의 非理를 끄집어내 영등포矯導所에 가뒀다. 그곳에서 강창성은 雜犯들에 섞여 無慈悲한 삼청敎育을 4番이나 끌려가 惡名 높은 棒體操로 죽을 苦生을 해야 했다. 박준병에 對한 待接과는 相反되는, 野卑하고 稚拙하고 殘忍한 對應이 아닌가. 이 冊을 읽으면서 이런 事例들에 對해 생각해 보는 재미가 쏠쏠하다.

    ‘南山의 部長들’의 愛讀者였던 나는 알찬 內容에 注目했기에 ‘韓國現代史散策’이란 冊을 쓸 때에 이 冊을 옆에 끼고 살다시피 했다. 이 글을 쓰기 위해 1960年代 便(前 3卷)과 1970年代 便(前 3卷)에 引用한 各州(脚註)의 數를 歲보았더니 無慮 151個나 됐다. 그렇게 願 없이 써먹었으면서도 著者에게 感謝 人事 한番 드리지 않았으니 나도 어지간히 뻔뻔한 사람인 셈이다. 뒤늦게나마 感謝를 드리며, 내가 즐긴 것처럼 이 卓越한 作品을 즐길 機會를 누리는 讀者가 많기를 期待한다.



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본