•  


듣기만 해도 짜증 公共機關 컬러링|週刊東亞

週刊東亞 1046

..

社會

듣기만 해도 짜증 公共機關 컬러링

뻔한 政策 弘報, 張皇한 祝祭 情報…開城 사라지고 肥效率만 남아

  • 김지현 客員記者 bombom@donga.com

    入力 2016-07-11 17:07:14

  • 글字크기 설정 닫기
    ‘千萬 市民의 말씀, 應答所에서 다 듣고 더 빨리 處理하겠습니다. 서울市 온라인 民願提案 統合管理시스템 應答소. 處理過程까지 迅速하게 알려드려요.’

    서울市廳에 電話를 걸면 나오는 通話連結音(컬러링)이다. 2000年代 中盤 무렵 公共機關에 導入된 컬러링은 現在 거의 모든 地方自治團體(地自體), 公企業에서 活用하고 있다. 使用 目的은 △機關의 브랜드 이미지를 提高하고 △政策을 效果的으로 弘報하며 △發信者가 電話 連結을 기다리는 동안 지루하지 않게 하는 것 等이다.

    이러한 컬러링은 主로 音源製作業體 또는 KT 같은 通信社가 만든다. 한 컬러링 製作業體 關係者는 “컬러링을 依賴하는 企業이 내레이션 文句를 주면 그에 맞춰 音響을 製作한다. 요즘엔 機械的인 弘報보다 機關이나 團體 特色을 나타내는 컬러링을 選好한다. 地自體는 地域 祝祭나 政府 行事를 弘報하려고 隨時로 依賴하고, 企業은 컬러링 하나를 만들면 長期的으로 트는 便”이라고 말했다. 公共機關은 果然 컬러링을 意圖한 대로 效果的으로 活用하고 있을까. 20餘 곳의 地自體와 公企業, 政府部處에 電話를 걸어봤다.



    反復되는 ‘淸廉’, 뜬금없는 ‘勞使政 大妥協’

    公共機關 컬러링은 여러 類型으로 나눌 수 있다. 먼저 機關의 機能을 强調한 簡單한 멘트다. ‘幸福한 先進環境國家 實現을 위해 最善을 다하겠습니다’(환경부), ‘女性, 靑少年, 家族 幸福’(女性家族部), ‘健康하고 幸福한 삶이 되는 同伴者’(保健福祉部), ‘살기 좋은 나라 企業하기 좋은 나라’(企劃財政部) 等이 代表的이다.



    政府機關 中 一部는 똑같은 멘트를 使用한다. 朴槿惠 政府 初期 製作한 ‘經濟革新 3個年 計劃’ 컬러링이다. ‘大韓民國 經濟의 새로운 틀을 만들어갑니다. 3年의 革新으로 30年의 成長을 이끌어갈 經濟革新 3個年 計劃. 國民들과 함께 만들어가겠습니다.’ 現在 産業通商資源部, 保健福祉部의 컬러링에 이 멘트가 나오고, 女性家族部는 ‘일, 家庭, 養育과 女性人材 活用으로 大韓民國 經濟革新 3個年 計劃을 이뤄가겠다’는 멘트를 컬러링 끝部分에 내보내고 있다.  

    獨特한 컬러링度 눈에 띈다. 文化體育觀光部(文體部)는 5月 末부터 40秒 길이의 아리랑 演奏를 틀고 있다. 文體部 藝術國 關係者는 “珍島아리랑, 密陽아리랑 等 다양한 아리랑을 섞어 編輯했다. 國樂과 洋樂을 組合해 아리랑을 效果的으로 弘報하고 있다”고 말했다. 文體部에 電話하면 이 아리랑 演奏가 흐르면서 ‘安寧하세요, 文化體育觀光部입니다. 每달 마지막 水曜日은 ‘文化가 있는 날’입니다’라는 弘報 메시지가 나온다. 文體部 關係者는 “中央部處에 아리랑 컬러링을 使用해달라고 要請했고, 現在 國土交通部, 行政中心複合都市建設廳 等이 쓰고 있다”고 밝혔다.

    하지만 제구실을 하지 못하는 컬러링이 더 많다. 機關의 特色을 效率的으로 代辯하지 않는 境遇다. 國土交通部에 電話하면 아리랑 演奏가 흘러나올 뿐 어떠한 人事말이나 메시지도 없다. 海洋水産部에서는 부처와 아무 상관없는 內容이 흘러나온다. ‘17年 만에 勞使政 大妥協이 이뤄졌습니다. 勞使政 大妥協, 우리 아들과 딸의 일자리가 만들어집니다.’

    一部 地自體는 一括的으로 ‘淸廉’을 强調한다. 釜山市 컬러링에는 ‘淸廉’이라는 말이 8番 나온다. ‘청렴한 當身이 있어서 世上이 청렴해지네요. (中略) 當身의 淸廉이 청렴한 世上, 幸福한 國民을 만듭니다.’ 光州市道 ‘民主, 人權, 平和의 都市 光州. (中略) 淸廉 光州 다 함께 만들어갑시다’라며 淸廉을 强調하고, 大邱市도 ‘大邱의 精神, 이제 革新과 淸廉입니다. (中略) 大邱 사람의 몸속에는 淸廉의 DNA가 흐르고 있습니다’라는 멘트를 넣었다. 慶北 安東市度 ‘幸福 安東은 淸廉에서 始作됩니다’라는 文句를 使用한다.

    이들 機關이 一律的으로 ‘淸廉’을 强調하는 理由는 뭘까. 國民權益委員會가 2010年 製作한 ‘淸廉송’ 때문이다. 釜山市 關係者는 “國民權益委員會가 ‘淸廉송’을 만들어 各 公共機關에 使用할 것을 勸告했고, 그 後 ‘淸廉송’李 釜山市의 컬러링이 됐다”고 說明했다. 光州市 關係者는 “요즘 地自體 컬러링의 大勢가 ‘淸廉’이다. 光州市道 國民權益委員會의 淸廉송을 바탕으로 컬러링 멘트를 만들어 2015年 下半期부터 市廳 前 部署에서 使用하고 있다”고 說明했다.

    反面 톡톡 튀는 컬러링으로 故障을 積極的으로 弘報하는 地自體도 있다. 忠北 槐山郡의 ‘山幕이옛길’ 컬러링이 代表的이다. 地域 觀光地를 弘報하고자 임각수 槐山郡수가 直接 作詞한 트로트 曲이다. ‘山幕이옛길 걷던 님이 그리워 追憶 찾아 내가 왔어요. 군자산 비학봉에 두 손 모아 빌고 빌면 만나게 될까.’



    每年 數千萬 원 들어가는 컬러링 事業

    이 노래 歌詞에는 ‘槐山郡’이나 ‘槐山郡廳’이라는 말이 한 番도 나오지 않는다. 發信者가 컬러링을 듣고 電話를 잘못 건 줄 錯覺할 程度지만, 槐山郡은 이 曲을 자랑스럽게 弘報하고 있다. 郡廳 關係者는 “딱딱한 멘트보다 흥겹고 재미있게 槐山郡을 弘報할 수 있고, 郡守가 製作에 參與했다는 것이 長點”이라고 說明했다. 全北 任實郡度 地域 特産品인 치즈를 컬러링으로 弘報한다. ‘任實앤치즈피자 누구나 좋아해요. 사랑이 듬뿍 담겨 있죠. 아 맛있어.’ 男女 聲樂家가 함께 부르는 ‘任實앤치즈’ 노래는 재미와 웃음을 誘發한다. 任實앤치즈는 任實郡이 商標權을 가진 치즈 브랜드로, 任實郡의 치즈企業이 이 브랜드를 使用하려면 郡廳에 一定 費用을 내야 한다.

    컬러링 全體를 地域祝祭 弘報에 割愛하는 地自體도 있다. ‘1300萬 京畿道民의 和合과 友情의 한마당 祝祭인 第27回 京畿道生活體育大祝典이 10月 14日부터 17日까지 4日間 世宗人文都市 名品 驪州에서 열립니다.’ 全南 長興郡度 10月 末 開催되는 長興國際統合의학박람회를 컬러링으로 弘報하고 있다. 이 같은 情報性 멘트는 그 內容을 充分히 듣기 前 通話가 連結되기 일쑤다. ‘地域祝祭 弘報’라는 本來 目的을 이루지 못하는 셈이다.

    아나운서 멘트 없이 노래로만 構成된 컬러링은 內容을 明確히 알기 어렵다. 한국수자원공사, 韓國電力公社, 韓國道路公社 等 一部 公企業의 컬러링 노래는 歌詞가 正確히 들리지 않았다. 特히 한국전력공사의 컬러링은 ‘安全은 幸福, 安全은 사랑, 安全넘버원, 安全이 第一이다’라며 ‘安全’을 强調하는데 ‘韓電’과 發音이 비슷해 들을 때 헷갈릴 程度였다.

    이 같은 公共機關의 컬러링 運用에는 한해 數百萬~數千萬 원의 費用이 發生한다. 제주시는 2015年 한 해 컬러링 43個를 제주시가 自體 製作해 總 5520萬 원을 節約했다고 發表했다. 이 費用은 어떻게 産出한 걸까. 濟州市 關係者는 “旣存에는 KT에 依賴해 濟州市 是正을 弘報하는 컬러링을 製作했는데, 12個月 동안 全 部署에서 43個 컬러링을 쓴다고 假定했을 때 5520萬 원이 든다는 計算이 나왔다. 지난해부터 濟州市 내 컬러링 製作·送出 시스템을 導入함으로써 KT에 낼 돈을 아낀 것”이라고 說明했다. 컬러링 製作에는 普通 100萬~200萬 원 費用이 든다.

    하지만 公共機關 컬러링이 本來의 目的을 얼마나 效率的으로 達成하는지는 確認된 바 없다. 여준상 동국대 經營學科 敎授는 “一部 官公署가 컬러링을 競爭的으로 過度하게 使用하고 있다. 컬러링은 듣는 이에게 브랜드 正體性을 傳達하거나 지루한 連結陰을 代身하는 淸凉劑로 기능해야 한다. 情報를 過剩 傳達하거나 千篇一律的인 컬러링은 오히려 逆效果를 誘發한다”며 “컬러링을 弘報 道具로 使用하는 公共機關은 컬러링의 基本 目的을 되새길 必要가 있다”고 强調했다.  





    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본