•  


韓 報復에 日 同病相憐? 反射利益?|週刊東亞

週刊東亞 1080

..

特輯 | 사드 韓中日 三國志

韓 報復에 日 同病相憐? 反射利益?

롯데처럼 보복당할까 봐 憂慮…유커 ‘漁夫之利’에 觀光業 期待感 上昇

  • 장원재 동아일보 도쿄知事 特派員 wonjae0jang@donga.com

    入力 2017-03-17 17:55:53

  • 글字크기 설정 닫기
    “사드(THAAD·高高度미사일防禦體系) 配置를 支持한다.”

    아베 신조(安倍晋三) 日本 總理는 지난해 7月 15日 몽골 울란바토르에서 열린 아시아유럽頂上會議(ASEM) 晩餐 때 옆에 앉은 朴槿惠 當時 大統領에게 北韓 彈道미사일의 威脅을 擧論하며 이같이 말했다. 아베 總理는 또 “北韓의 核·미사일 問題에 앞으로도 緊密히 協力하자”고 말했다고 한다.

    事實 日本은 韓半島 사드 配置 論議 初期부터 여러 次例 支持 意思를 밝혔다. 그 背景에는 사드를 駐日美軍의 미사일防禦(MD)體系와 聯動해 對北 미사일 防禦網을 强化하려는 計算이 깔려 있다. 그런 만큼 朴槿惠 大統領 罷免 後 사드 配置를 反對하는 候補가 當選될까 봐 憂慮하는 雰圍氣도 感知된다.

    韓國의 사드 配置가 必要한 日本으로서는 中國이 사드 配置를 理由로 韓國에 無差別 報復 措置를 取하는 것에 不便함을 느낄 수밖에 없다. 日本 最大 新聞인 ‘요미우리신문’은 中國이 사드 配置 땅을 提供한 롯데를 壓迫하자 2月 27日 社說에서 “企業 하나를 脅迫하는 行動은 地域의 不信을 높일 뿐”이라고 批判했다. 또 朴 大統領 罷免 直後인 3月 12日子 社說에선 韓國 側에 “사드 配置를 執拗하게 反對하는 中國의 여러 壓力에 屈하지 않는 姿勢가 必要하다”고 注文했다.

    日本 亦是 사드 配置를 檢討 中이라 中國의 報復을 ‘남의 日’로만 置簿할 수 없는 側面이 있다. 現在 日本은 北韓 미사일에 對應하고자 낮은 高度(藥 20km)에서 邀擊하는 地對空邀擊미사일 패트리엇(PAC-3)과 높은 高度(藥 500km)에서 邀擊하는 海上 配置型 邀擊미사일 SM-3를 配置했다. 北韓 彈道미사일 技術이 急速히 發展하는 만큼 中間 古都를 사드로 커버하겠다는 構想이 나오고 있는 것. 이를 위해 이나다 도모미(稻田朋美) 防衛上이 1月 美國 괌을 찾아 사드 包袋를 視察하기도 했다.





    “사드 報復, 남의 일 아니다”

    只今 中國 側 態度로 보면 日本이 사드 配置를 決定할 境遇 報復에 나설 可能性이 充分하다. 右翼 性向의 ‘산케이신문’은 3月 9日 專門家 칼럼에서 “(中國의 行動은) 凶器를 가진 强度가 民家의 門團束을 ‘威脅’이라고 떠드는 것이다. 롯데의 ‘오늘’은 日本 企業의 ‘來日’이 될 可能性이 크다”고 憂慮했다.

    中國의 亂暴한 態度를 警戒하는 視線과 別途로 日本 經濟界 一角에는 漁夫之利를 期待하는 雰圍氣도 없지 않다. 特히 觀光業界는 中國人 團體觀光客(遊客·유커) 相當數가 벚꽃철에 韓國 代身 日本을 찾을 것으로 期待하고 있다.

    中國人 觀光客을 對象으로 크루즈를 運營하는 船社들이 韓國 代身 日本으로 寄港地를 바꾸는 움직임도 觀測된다. ‘日本海士新聞’은 3月 13日 “규슈(九州) 等 서일본 港灣 管理者에게 韓國을 代替하기 위한 寄港 要請이 殺到하고 있다”고 報道했다. 또 “한 隻이라도 더 많이 받고 싶지만 現實的으로 寄港 要請 全部를 受容하기는 어려운 實情”이라는 후쿠오카(福岡)市 크루즈과 擔當者의 發言도 傳했다.

    이番 事態에서 2012年 日本이 센카쿠 列島(中國名 댜오위다오)를 國有化했을 때 中國이 보였던 行態를 떠올리는 이도 적잖다. 當時 中國에선 大規模 反日示威가 일어나 示威隊 一部가 도요타자동차를 불태우고 日本系 工場에 亂入해 器物을 破損했다. 한 日本 누리꾼은 過去 日本이 어떻게 對處했는지 言及하면서 “이番에야말로 韓國의 眞正한 力量이 드러날 것”이라고 指摘하기도 했다.




    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본