•  


公休日 두 倍, 神이 숨긴 職場 美 大使館|新東亞

公休日 두 倍, 神이 숨긴 職場 美 大使館

[박세준의 就業 뽀개기①] 美國 大使館 就業 A to Z

  • reporterImage

    박세준 記者

    sejoonkr@donga.com

    入力 2022-05-03 16:55:27

  • 글字크기 설정 닫기


    就業은 恒常 어렵습니다. 一旦 바늘구멍人 就業 節次를 通過하기가 碌碌하지 않습니다. 어렵사리 就業에 成功해도 職場에 失望하는 境遇도 많습니다. 就業을 어떻게 準備해야 하는지, 어떤 職場이 좋은 곳인지 알아내기가 쉽지 않아서인데요. 모두가 願하는 일자리에 就業하는 그날까지 就業 最前線의 이야기를 就業準備生께 傳達합니다.

    國際機構 및 外交團體는 수많은 就業準備生이 羨望하는 對象입니다. 各國의 大使館도 마찬가지죠. 駐韓美國大使館은 그 中에도 人氣가 많은 곳입니다. 그만큼 處遇가 좋습니다. 美國 大使館 關係者에 따르면 賃金은 民間企業이나 公共機關과 비슷한 水準입니다. 公共機關인만큼 雇用도 安定的입니다. 休日도 많습니다. 韓國 公休日은 勿論 美國 公休日까지 全部 쉽니다.

    無慮 제時間에 退勤도 可能합니다. 勤務時間은 하루 8時間. 彈力勤務制가 適用돼 必要한 時間에 出勤합니다. 일찍 出勤하는 職群은 그만큼 일찍 退勤합니다.

    4월 28일 서울 용산구 주한미국대사관 홍보센터에서 인사담당자 마이클 애그너 씨가 기자의 질문에 답하고 있다. [김도균 객원기자]

    4月 28日 서울 龍山區 駐韓美國大使館 弘報센터에서 人事擔當者 마이클 애그너 氏가 記者의 質問에 答하고 있다. [金度均 客員記者]

    大使館 홈페이지에만 就業情報 올라와

    정작 美國 大使館 就業을 眞摯하게 準備하는 사람을 찾기는 쉽지 않습니다. 就業에 關한 情報가 적기 때문입니다. 各種 就業포털에서는 美國 大使館의 求人 公告를 볼 수 없습니다. 大使館이 어떤 人材를 찾는지도 잘 알려져 있지 않습니다. 美國 大使館이니 英語를 母國語처럼 驅使해야 하는 것 아닐까 하는 斟酌만 퍼져 있습니다.



    4月 28日 美國 大使館 人事擔當者를 만났습니다. 語學 實力이 出衆해야 한다는 것은 誤解였습니다. 美國 大使館 人事擔當者人 마이클 애그너 氏는 “語學 實力보다는 熱情이 重要하다”고 强調합니다. 그는 “韓美關係에 寄與하고 싶다는 熱望이 重要하다”며 “大使館에 어떤 方式으로 寄與할 수 있는지 이야기할 수 있는 人材라면 採用할 수 있다”고 밝힙니다.

    採用情報는 美國 大使館 홈페이지에만 올라와 있습니다. 애그너 氏는 “美國 大使館 홈페이지에 職務別 採用計劃 및 細部 志願 資格이 揭示돼 있다”고 말합니다. 採用 情報가 就業 포털에 올라와 있지 않은 것에 對해서는 “大使館의 採用情報가 向後 더 잘 알려질 수 있도록 할 計劃”이라고 말합니다.

    畫像 없는 온라인 面接

    美國 大使館은 코로나19 팬데믹 때문에 採用 面接을 온라인으로 施行해왔습니다. 코로나19街 終熄되기 前까지는 온라인으로 採用 面接을 볼 計劃입니다. 온라인 面接은 畫像 面接이 아닙니다. 火傷에서 보이는 背景이 志願者에 對한 先入見을 만들 수 있다는 理由에서입니다. 애그너 氏는 “採用 節次에서 가장 重要하게 생각하는 價値는 公正性이다. 面接을 보는 志願者의 經濟的 狀況, 사는 곳의 環境 等을 考慮하지 않기 위해 火傷 없는 面接을 보고 있다”고 밝힙니다.

    美國 大使館에 就業하려면 어떤 資格을 갖추고, 어떤 準備를 해야 할까요. ‘박세준의 就業 뽀개기’ 映像에서 確認해보십시오.



    박세준 기자

    박세준 記者

    1989年 서울 出生. 2016年부터 東亞日報 出版局에 入社. 4年 間 週刊東亞팀에서 世代 葛藤, 젠더 葛藤, 勞動, 環境, IT, 스타트업, 블록체인 等 多樣한 分野를 取材했습니다. 2020年 7月부터는 新東亞팀 記者로 일하고 있습니다. 90年代 生은 아니지만, 그들에 가장 가까운 80年代 生으로 靑年 問題에 깊은 關心을 갖고 있습니다.

    “防事廳 29億 원 損害賠償 請求는 尹大統領 指示와 正反對”

    天鵝‘龍’인 金鎔泰 金배지 다나

    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본