•  


[인민일보] 假짜 ‘民主主義’의 이름으로 世界를 분열시키는 것은 반드시 失敗한다

[인민일보] 假짜 ‘民主主義’의 이름으로 世界를 분열시키는 것은 반드시 失敗한다

인민망 韓國語版 [email protected]
17:32, December 14, 2021

[인민망 韓國語版 12月 14日] 얼마 前 美國이 民主主義 탈을 쓰고 開催한 이른바 ‘民主主義 頂上會議’가 非難 洗禮를 받으며 慘澹하게 끝났다. 이른바 ‘民主主義 頂上會議’는 虛僞의 極致로 美國 政治人들의 한바탕 쇼와 恰似하고, 美國의 方法은 공교롭게도 自身이야말로 民主의 最大 威脅이라는 것을 보여주었으며, 美國이 ‘民主主義 頂上會議’를 憑藉해 他國을 抑壓하고 世界를 분열시키는 霸權的 行動은 반드시 失敗할 것이라는 게 國際社會의 支配的인 意見이다.

올해는 冷戰終熄 30周年이다. 하지만 美國이 開催한 이른바 ‘民主主義 頂上會議’는 짙은 冷戰的 思考를 드러냈다. 自身의 基準으로 線을 그어 世界를 民主와 非民主 陣營으로 兩分한 것은 世界를 冷戰 構圖로 回歸시키려는 美國의 危險한 意圖를 反映한다. 國際社會는 이에 對해 훤히 알고 있다. 이른바 ‘民主主義 頂上會議’는 構造에서 어젠다까지 眞正한 民主主義 精神을 違背했다고 파키스탄 媒體 ‘더 뉴스 인터내셔널’(The News International)은 指摘했다. 돈 쁘라뭇위나이 泰國 副總理 兼 外交部 長官은 “頂上會議는 純全히 政治的 目的에서 나온 것이며 政治的 弄奸”이라고 꼬집었다.

美國이 民主主義를 私有化?道具化?무기화하는 것은 民主主義 精神과 價値에 對한 背反이자 蹂躪이다. 세르게이 라브로프 러시아 外務長官은 “美國이 ‘民主主義 頂上會議’를 통해 美國式 民主主義를 세일즈하고 眞正한 民主主義인 國際 協力을 拒否하는 것은 유엔憲章이 規定하고 있는 主權平等 原則을 無視하는 것”이라고 非難했다.

오랫동안 美國은 民主主義를 ‘輸出’하기 위해 他國에 對한 內政 干涉과 戰爭도 不辭했다. 하지만 이런 霸權的 行動은 他國에 民主主義를 가져다주기는커녕 오히려 大量의 人道主義的 災殃을 招來했다. 美國의 ‘民主主義 輸出’로 인해 苦楚를 겪은 아랍國家 國民을 對象으로 實施한 輿論調査에서 應答者 中 58%가 美國의 外交政策에 對해 否定的이라고 答했다. 한便 美國이 아랍國家의 安保에 對한 主要 威脅이라고 答한 應答者는 81%에 達했다.

民主主義는 全 人類의 共通 價値다. 美國은 自國의 利속을 챙기기 위해 民主主義 旗幟를 濫用했다. 이는 ‘民主主義 守護者’라는 美國의 假面을 찢었고 ‘民主主義 破壞者’라는 美國의 眞面目을 드러나게 했다. 美國이 眞心으로 民主主義를 守護하려면 各國과 함께 平和?發展?公平?正義?民主?自由라는 全 人類의 共通 價値를 널리 宣揚하고, 유엔憲章을 基礎로 한 國際關係 基本 規範을 遵守하며, 國際關係의 民主化와 法治化를 함께 推進하고, 各種 글로벌的 挑戰에 協力 對應해 人類 運命共同體를 構築해야 한다. (飜譯: 이인숙)

原文 出處: 인민망/ 資料 出處: 人民日報

오피니언 뉴스 더보기

出處: 인민망 韓國語版   |  (Web editor: 李美玉, ?三?)

人民網의 모든 콘텐츠(技士)는 著作權法의 保護를 받은 바, 無斷 轉載, 複寫, 配布 等을 禁합니다.

最新뉴스

많이 본 記事 綜合

  • 政治
  • 經濟
  • 社會
  • 論評

칼럼·인터뷰

0 / 0

    • 둔황 莫高窟 復元 專門家, “우리 文化財 價値를 後代에 傳해야”
    • 渤海 말갈數를 굳게 지켜온 戰勝者
    • [動映像] 청두 夏季유니버시아드 開幕 D-200
    • [第100話] 인민망 每日 3分 故事成語 ‘齊心協力(齊心協力)’
    • [動映像] 虎狼이와 20年 같이한 ‘虎狼이 어머니’의 이야기
    • [動映像] 신장 家畜 越冬을 위한 威風堂堂한 大移動
    • [動映像] 敦煌의 永遠한 아름다움
    • 눈사람에 틀니 끼운 齒科 醫師…“靈魂 불어넣어!”
    • [動映像] 中國風 물씬 文化 公演 ‘집-重陽節’
    • [第4回 CIIE 探訪] 化粧과 技術의 만남, 어디까지 예뻐질 수 있을까?
    • [動映像] 50年, 中國 答案 보기!
    • [第4回 CIIE 探訪] 卓球 올림픽 金메달 選手인 里샤오샤와 對決하는 로봇
    • [動映像] 푸젠 無形文化財, 千年 歷史의 組版印刷술
    • 베이징 冬季올림픽 100日 카운트다운 弘報映像 公開
    • [動映像] 간쑤省 둔황 1萬 2千餘 章 ‘거울’…年間 3.9億㎾h 電力 生産
    • [中國 新靑年] 스이룽, 運動으로 自由롭게, 熱情으로 꿈 이뤄
    • [動映像] ‘世界 龍마루의 名酒, 시닝’과의 만남
    • 귀여워! 윈난 룽링서 첫 發見된 아삼마카크 원숭이
    • 2020 두바이엑스포 中國館 ‘人類運命共同體 構築, 革新과 機會’
    • 中 34歲 沈默의 바리스타의 하루…“오늘도 화이팅”
    • 中, 옥수수밭에 나타난 자이언트판다 檢診 後 構造센터行
    • [Vlog] 奇妙한 中國 國際서비스貿易交易會 旅行
    • 한때 滅種됐던 中 稀貴植物 윈난 가오리궁산에 滿發
    • [動映像] 赤外線 카메라에 捕捉된 國家 2級 保護 動物 銀桂의 求愛 場面
    • [中國 新靑年] 베이징에 魔術바 3곳 오픈…멋지다!
    • 귀여워! 쓰촨 스취현 두 마리 마눌들고양이 새끼 出現
    • [中國을 읽다②] 第3話: 中國, 威脅일까 機會일까
    • [中國을 읽다②] 第2話: 中國共産黨 vs 西方 國家의 正當 어떻게 다른가
    • [動映像] 시짱 70年, 살기 좋게 變한 설驛 高原
    • [動映像] 귀여움 뿜뿜! 집으로 돌아간 아기 코끼리의 첫 演奏
    • [中國을 읽다②] ‘新植民主義’? 어떻게 敢히 우리에게 이렇게 警告할 수 있나
    • ‘技員 調査 테러리즘’을 위한 생생한 脚本
    • 도쿄올림픽 組織委員會 事務總長 “베이징 冬季올림픽 開催 期待”
    • [第88話] 인민망 每日 3分 故事成語 ‘대재所用(大材小用)’
    • [動映像] 네이멍구, 草原 속 귀여운 코사크女優
    • [動映像] 신장 투루판, 葡萄와 美洲의 故鄕
    • [인민망 다큐] ‘신장, 우리의 이야기’ 第5話: 民生
    • [인민망 다큐] ‘신장, 우리의 이야기’ 第4話: 藝術
    • [인민망 다큐] ‘신장, 우리의 이야기’ 第3話: 收穫
    • 신장 튀커쉰, 自然의 ‘에어컨’이 있는 여름 名所
    • [인민망 다큐] '신장, 우리의 이야기' 第2話: 家庭
    • [인민망 다큐] '신장, 우리의 이야기' 第1話: 成長
    • [인민망 다큐] ‘신장, 우리의 이야기’ 豫告篇: 多彩로운 人相
    • [動映像] 신장 허톈 퇀청 옛 都市, 民族固有 建築樣式 保存 잘 되어 있어
    • [中國을 읽다] 第3話: 西歐式 民主主義는 왜 國民의 利益을 지키기 어려운가
    • [中國을 읽다] 第2話: 中國共産黨은 어떻게 獨步的인 執權黨이 될 수 있었을까?
    • [中國을 읽다] 第1話: 腸웨이웨이와 올린스 對談, 中國 抑制는 왜 통하지 않는가
    • 신장 이리에서 라벤더와의 아름다운 만남
    • 너무 귀여워! 드론으로 撮影한 장난치는 아기 코끼리의 日常
    • [안나 in 신장] 그랜드 바자 쇼핑 天國에 빠지다
    • [動映像] 혀 끝의 낭, 바삭바삭 맛있는 腎臟 飮食
    • [안나 in 신장] 투루판 釀造場에 醉하다
    • [動映像] 헤이허, 中러 國境서 燦爛하게 빛나는 名酒
    • [안나 in 신장] 뤄부보인 村落의 祕密을 찾아서
    • [動映像] 中 베이징 날씨 記錄한 男子…9年 동안 3000張
    • [十二支神] 龍: 中國人의 精神 體現
    • [안나 in 신장] 허톈 夜市場 美食 투어
    • [十二支神] 威風堂堂한 虎狼이
    • [안나 in 신장] 千年이 가도 邊地 않는 上皮地
    • [動映像] 十二支神: 中國人 特有의 生命 記號

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본