•  


文化--People's Daily Online
[映像] 兩主 國家고고遺跡地公園 探訪

[인민망 韓國語版 4月 26日] 兩主(良渚, 量저) 國家고고遺跡地公園은 面積이 約 14.33km²로, 兩主 博物館, 兩主區廳(古城, 高聲) 遺跡 [바로가기]

2024-04-26 11:24 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

[映像] 兩主박물원 AR 가이드…文化財가 ‘부활’한다

[인민망 韓國語版 4月 25日] 유네스코 世界文化遺産에 登載됐고 ‘中華 5千 年 文明史를 實證’하는 兩主(良渚)박물원은 博物館으로서는 世界 最初 [바로가기]

2024-04-25 14:22 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
량주박물관 자원봉사자인 엠마 [사진 출처: 인민망] 兩主 文化를 世界에 알리는 兩主博物館 外國人 解說師

[인민망 韓國語版 4月 24日] 貯藏(浙江)省 항저우(杭州)市 委巷(餘杭)區에 位置한 兩主(良渚, 量저) 遺跡은 中華民族 5千年의 文明史를 實證 [바로가기]

2024-04-25 11:23 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
산둥성 웨이팡시 한팅(寒亭)구 양자부(楊家埠)촌, 현지 주민이 전통 연 제작공방에서 작업에 한창이다. [4월 8일 촬영/사진 출처: 신화사] 산둥 웨이팡, 봄철 연 需要 增加로 “生産 活力”

[인민망 韓國語版 4月 25日] 最近 산둥(山東)省 웨이팡(?坊)市의 傳統 年(鳶) 製作攻防과 現代 年 生産企業들이 製品 生産에 拍車를 加하고 [바로가기]

2024-04-25 10:12 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

美國서 되찾는 데 成功…流出 文化財-藝術品 38點 祖國 품으로

[인민망 韓國語版 4月 18日] 中國 國家文物局은 現地時間으로 17日 美國에서 流出 文化財?藝術品 38點을 되찾는 데 成功했다. 返還式은 週뉴욕 [바로가기]

2024-04-18 11:07 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

中國에서 가장 맛있는 봄車 生産地는 어디?

[인민망 韓國語版 4月 18日] 茶잎을 따는 季節에 따라 봄車, 여름車, 가을茶로 나뉜다. 봄車 生産量은 年間 茶잎 總生産量의 40~45%, 生 [바로가기]

2024-04-18 10:22 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
우왕둔 1호 대묘 발굴 현장 [4월 16일 촬영/사진 출처: 신화사] 안후이 화이난 우왕둔묘, 첫 言論 探訪

[인민망 韓國語版 4月 18日] 안후이(安徽) 화이난(淮南)에 있는 禑王둔(武王墩)묘 考古學 現場에서 16日 첫 番째 言論 開放일 行事를 열었다 [바로가기]

2024-04-18 08:53 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 싼싱두이 遺物도 麻雀을 좋아한다고?

[인민망 韓國語版 4月 16日] 第4回 中國 國際消費品博覽會 現場에서 쓰촨(四川) 展示팀의 싼싱두이(三星堆, 三星堆) 文化創作製品이 斬新한 方式 [바로가기]

2024-04-16 10:41 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
  윈난 멍禮, 砲手이제에 數萬 名 雲集

[인민망 韓國語版 4月 15日] 지난 13日 윈난(雲南)省 푸얼(普?)시 멍禮(孟連) 다이族(?族, 胎族)·라후族(拉祜族, 臘豪族)·와족(?族) [바로가기]

2024-04-15 11:10 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
4월 8일, 어린이가 은 장신구를 구경하고 있다. ‘國家級 非物質文化遺産’ 먀오족 銀 裝身具 製作 機能…‘새김’의 美學

[인민망 韓國語版 4月 9日] 中國은 예로부터 銀 裝身具를 使用하는 傳統이 있다. 模樣이 아름다운 다양한 스타일의 銀 裝身具는 구이저우(貴州) [바로가기]

2024-04-09 13:50 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

最新뉴스

많이 본 記事 綜合

  • 政治
  • 經濟
  • 社會
  • 論評

칼럼·인터뷰

0 / 0

    • ‘푸바오’는 할아버지를 좋아해! 할아버지 곁을 떠나지 않는 ‘푸바오’
    • [映像] 中 兩主博物館 30秒 探訪
    • 中國國際消費品博覽會서 느끼는 ‘스피드와 熱情’
    • 韓國 며느리, 허베이 스자좡서 中國 傳統文化 體驗
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] ‘5% 안팎’
    • 톱스타 ‘푸바오’ 먹放 大放出! 군침이 꿀꺽~
    • [韓國 언니 in 中國] 1秒 만에 變身! 韓國 언니와 함께 漢푸 입고 黨대로 時間 旅行
    • [映像] ‘푸바오' 歸國, 韓國서 울음바다 된 배웅길
    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 사람 냄새 가득한 뤄양 里徵먼 스쯔제 거닐기
    • [動映像] 뤄양博物館 文物 이모티콘 鑑賞
    • [天使의 歸還] 자이언트판다 ‘푸바오’의 歸鄕 記錄-第1話 ‘푸公州’의 韓國 生活 日記
    • [韓國 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第1話 푸바오의 故鄕 쓰촨
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징 꽃놀이 指導 第1篇 스리푸 복숭아꽃
    • [映像] 健康은 運動에 달려 있다! 푸바오 따라 핫둘핫둘
    • [映像] 外國 언니는 甲骨文 몇 個 맞출 수 있을까?
    • [映像] 人쉬博物館 30秒 探訪으로 上(商)文明 體驗
    • [映像] 푸바오 成長日記, 판다계의 슈퍼스타
    • 遠隔 作業도 ‘척척’…産業 發展 加速페달 밟는 中 광시 류저우 機械 製造業體
    • 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [映像] 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] 새로운 質的 生産力
    • 中華文明이란 무엇인가! ‘CHN’ 弘報映像 發表
    • [兩會] 中 政府業務報告, 올해 經濟成長率 目標値 5% 안팎
    • 집으로 돌아오는 ‘푸바오’, 아쉬운 韓 팬들과 설레는 中 팬들
    • [追憶의 앨범] 保溫甁에서 체리까지…중국인 녠훠 變遷史 한눈에
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 挑戰! 200위안으로 베이징 녠훠 市場 쇼핑
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑩???舞
    • [動映像] 산둥 차오현, 中國의 美 繼承, 漢푸 流行 先導
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑨??点睛
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑧人中??
    • [언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징서 第一 깊은 地下鐵…캠퍼스 生活 맛보기
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑦望子成?
    • [動映像] ‘漢푸의 故鄕’ 산둥 차오현, 넘치는 漢푸의 熱氣
    • 취안저우 弘報映像 ‘認可와 선경의 都市’ 公開
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑥??去?
    • [動映像] 푸젠 취안저우에서 全 世界로 向한 목帆船 ‘푸촨’
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑤??混?
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第33話 天
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ④?虎藏?
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ③老???
    • [韓國언니 in 베이징]?슈퍼에서 體驗하는 現代畫 中國
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ② ?水??
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ① 生?活虎
    • [韓國 언니 in 中國] 겨울 스포츠하면 스케이트!?우란車部 스케이트場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第32話 夜
    • [韓國 언니 in 中國] 네이멍구 마重山 스키場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第31話 晨
    • [韓國언니 in 中國] 산시 황청샹푸, 淸代 中國 第一 文化 巨族 집 探訪
    • [動映像] 言語로 中國과 베트남의 友情을 함께 다지다
    • [動映像] 文化多元火賊 開放 都市 宣傳을 가다
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第30話 年
    • [動映像] 宣傳, 틀을 깬 패션의 都市
    • [動映像] 宣傳, 現代-傳統-自然이 한데 어우러진 生態 都市
    • [韓國언니 in 베이징] 바쁜 아침 出勤길의 小小한 즐거움
    • [動映像] 宣傳, 科學技術 革新의 先頭走者
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第29話 周
    • [動映像] 신장 步얼타라, 産業 融合에 拍車를 加하는 通商區 强者
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第28話 月
    • 疏通의 境界를 허문 通譯 이어폰, 言語 障壁 없는 實時間 疏通 實現
    • [動映像] 內外信 宣傳 探訪…페이야다, 時間文化센터 패션으로 거듭난 時計 産業

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본