中國 指名에 對해서는
吏讀 詩
文書를 參考하십시오.
리두
는 여기로 連結됩니다. 리두(redo)에 對한 說明에 對해서는
實行 取消
文書를 參考하십시오.
吏讀
(吏讀,
中世 韓國語
:
링?똑?
,
文化語
:
리두)는
漢字
에 依한
韓國語
表記法의 한 가지이다. '吏套(吏套,
文化語
:
吏套)', '李曙(吏書)', ‘李도(吏道·吏刀)’, ‘이토(吏吐)’라고도 불린다.
新羅時代
부터 始作하여 19世紀 末까지 使用되었다.
古代 韓國語
를 分析하기 위한 資料의 하나이다.
槪要
[
編輯
]
廣義의 吏讀는
口訣
,
鄕札
等을 包含하여 漢字를 빌려 이뤄진 韓國語 表記法 全體를 가리킨다. 協議의 吏讀는 이두문에 나타나는 韓國語의 漢字 表記를 이른다. 이두문이란 李曙(吏胥)들이 行政 文書를 作成할 때 使用한 漢字 表記의 散文을 이르는데 같은 文體로 쓰인 民間의 글도 이두문이라 부른다. 여기서는 協議의 吏讀에 關해 言及한다.
吏讀의 成立 時期는 明確하지 않지만
新羅時代
에 始作하여
南北國 時代
에 確立된 것으로 推定된다. 文獻 資料에는 新羅의
薛聰
이 吏讀를 만들었다는 技術이 나오지만 眞平王 때의 薯童謠나 眞興王의 巡狩碑文에 쓰인 것이 있어
薛聰
이 創作한 것은 아니고 集大成한 것으로 보인다. 일찍이
5世紀
부터
高句麗
에서는
漢文
을 韓國語 語順으로 再配置하거나, ‘之’字를 文章의
終結語尾
로 使用했다.
[1]
高句麗
와
百濟
에서는
6世紀
末 以後 借字 表記法 (吏讀)李 停滯 또는 退潮하였고,
新羅
에서는 反對로 6世紀 末부터 7世紀로 접어들면서 表記法上의 큰 發展을 이루었다.
[1]
한便 唯獨 新羅에서만 吏讀가 發展한 理由에 對해서는 많은 視角이 있다. 國語學界 一角에서는
武烈王
이 卽位한 7世紀 中盤까지 唐나라의 書信에 쓰인 漢文을 解釋할 수 있는 知識人이 드물었다는 <
三國史記
>의 敍述을 두고, “高句麗나 백제에 비해 漢字를 100餘 年 늦게 導入한 新羅는 相對的으로 漢文 理解力이 떨어졌기 때문에 自國語 表記를 발전시킨 것”이라는 主張이 있다.
[1]
反面 歷史學界는 다른 視角이 提起되고 있는데, 2016年 윤선태 敎授는 "오랫동안 구두 傳達 爲主로 行政 命令을 내린 新羅의 特殊性이 漢字 導入 以後 文書에도 反映돼,
口語體
를 살릴 수 있는 吏讀 開發로 이어졌다"고 主張하며,
月城 垓子 木簡
等에서 發見되는 吏讀의 內容과 語彙를 보면 日常的인 구두 傳達 體系를 仔細히 表現하고 있다고 說明했다.
[1]
表記法
[
編輯
]
이두문에서는 名詞, 動詞 語幹 等 單語의 實質的 部分에서 主로 漢字語가 使用되고, 調査(助詞)나 語尾(語尾) 等 文法的 部分에서 主로 吏讀가 使用되었다.(명사, 動詞 部分에서 吏讀가 使用되는 境遇도 있음)
韓半島
에서는 漢字를 導入한 뒤에 한동안은 正規 漢文만 使用되었다고 推測되는데, 그 後 韓國語 語順에 맞춰 글을 쓴 誓記體(誓記體)와 같은 意思漢文(擬似漢文)이 나타난다. 吏讀는 이와 같이 韓國語 語順으로 쓰인 醫師漢文에 文法的 要素가 더 補完되어 成立된 것으로 推定된다.
吏讀는 漢字의 音(音)과 勳(訓)을 利用하여 韓國語를 表記하는데, 漢字 讀法은 옛날부터 있는 慣習的인 讀法이 내려와 있다. 그 中에는 中世 韓國語와도 다른 獨特한 것도 있다. 예) 處格 ‘良中(-아
ㅎㆎ
)’에 對해 中世國語 ‘-애/-에’
아래는 養蠶經驗撮要(養蠶經驗撮要,
1415年
)에 나타나는 吏讀의 例이다.(밑줄이 吏讀 部分)
한 門
|
蠶陽物大惡水故食而不飮
|
이두문
|
蠶
段
陽物
是乎等用良
水氣
乙
厭却桑葉
叱分
喫破
爲遣
飮水
不冬
|
한글表記
|
蠶
딴
陽物
이온들쓰아
水氣
을
厭却 桑葉
뿐
喫破
하고
飮水
안들
|
現代語
|
누에
는
洋物
이므로
물氣
를
싫어해 뽕잎
萬
먹
고
물을 마시지
않는다
|
낱말의 예
[
編輯
]
- 件記(勃起) : 발긔. 宮中에서 자주 쓰이던 말로 物件의 目錄, 一覽表
- 刀子(칼자) : 熟水(熟手), 官廳에서 일하는 料理師
- 召史(조이) : 一般 常民의 아내, 結婚한 良人 女子 (兩班의 아내를 指稱하는데는 使用하지 않음)
- 斗洛只(
마지기
) : 씨 한
말
을 뿌릴 만한 땅 ( 升洛只:되지기, 洽洛只:홉知己 )
- ?音(
다짐
) : 罪人의 供述書. 犯罪 事實을 追窮당한 뒤 自己의 陳述이 事實임을 못박고, 萬一 虛僞로 드러나면 罰을 받겠다는 陳述書
- 內人(
나인
) : 宮闕에서 일하는 女人
같이 보기
[
編輯
]
參考 文獻
[
編輯
]
- 남풍현
(2000) “吏讀?究”, 太學士
- 李基文
(1998) “新訂版國語史??”, 太學士
- 小倉進平
(1929; 1974) ‘
鄕歌及び吏讀の硏究
’, “
小倉進平博士著作集(一)
”,
京都大??文??
- 안길정, 官衙를 통해서 본 朝鮮時代 生活史 下卷 53쪽, 2000年, 四季節
各州
[
編輯
]