•  


住民의 삶 속으로 스며든 驚異로운 建築|週刊東亞

週刊東亞 1212

..

프리츠커 프로젝트

住民의 삶 속으로 스며든 驚異로운 建築

慶北 榮州 室內水泳場 및 大韓복싱訓鍊場

  • 榮州?=??권재현 記者

    confetti@donga.com

    入力 2019-11-01 13:30:01

  • 글字크기 설정 닫기
    영주 실내수영장 내부. [사진 제공  ·  신경섭]

    榮州 室內水泳場 內部. [寫眞 提供??·??신경섭]

    경북 영주 실내수영장의 중정.

    慶北 榮州 室內水泳場의 中庭.

    “第2次 世界大戰 以後 우리는 全 世界 都市에 넓은 欠집을 냈다. 우리는 都市를 가로지르는 커다란 交通 動脈을 뚫었고, 그 機能과 模樣, 크기, 材料, 色깔이 旣存의 都市 環境과 아무런 聯關도 없는 建物들을 세웠다. 따라서 이런 傷處를 治癒하는 것, 肯定的인 部分은 維持하고 都市 環境의 必要한 接着力을 다시 회복시키는 것이 오늘날 重要하다. 그렇게 하면 우리는 우리가 옛 都市를 散策하면서 그렇게 讚揚하는 地域共同體의 자연스러운 느낌을 다시 한 番 經驗할 수 있게 될 것이다.” 

    1986年 프리츠커賞을 受賞한 獨逸 建築家 고트프리트 뵘(99)의 말이다. 올해 5月 中國系 美國 建築家 아이 엠 페이(貝聿銘)가 享年 102歲로 世上을 떠난 後 프리츠커賞 受賞者 中 最高齡 生存 建築家가 된 人物이다. 뵘은 機能과 디자인의 獨自性, 純粹性을 强調한 모더니즘 建築에 조용히 反旗를 든 建築家다. 

    그에게 建築은 ‘連結고리 만들기’다. 그것은 ‘우리 時代의 關心을 否定하거나 美化하지 않으면서 建築的으로, 또 歷史的으로 周圍 環境과 調和를 이루는 것’으로 要約된다. 여기에 ‘좋은 建築’의 核心이 담겨 있다. 좋은 建築은 雄壯하고 華麗한 紀念碑的 建築이 아니다. 인스타그램 같은 소셜미디어 맞춤型의 예쁘고 新박한 建築도 아니다. 空間(環境), 時間(歷史), 人間(地域住民)李 어우러지는 風景이 되는 建築이다. 

    뵘이 프리츠커賞을 受賞하고 30年 넘게 時間이 지났건만 韓國에선 如前히 그에 反하는 建築이 氣勝을 부리고 있다. 最近에는 地方自治團體(地自體)別로 自己네 象徵物을 바벨塔처럼 세우겠다는 돌림病이 번지고 있다. 100m 높이의 ‘李舜臣 타워’를 짓겠다는 慶南 창원시와 山꼭대기에 33m 높이의 ‘跆拳V 銅像’을 짓겠다는 全北 茂朱郡이 代表的이다. 地自體長이나 擔當 公務員의 建築 마인드가 얼마나 慘澹한 水準인지를 보여주는 事例가 아닐 수 없다.

    3年 連續 公共建築賞 휩쓴 榮州市

    영주 대한복싱훈련장 외부. 복싱훈련장(위)과 수영장 옥상이 가로변과 연결돼 있다. [홍중식 기자]

    榮州 大韓복싱訓鍊場 外部. 복싱訓鍊場(危)과 水泳場 屋上이 街路邊과 連結돼 있다. [홍중식 記者]

    복싱훈련장이 옥상. 주민들의 산책로처럼 구성돼 있다. [홍중식 기자]

    복싱訓鍊場이 屋上. 住民들의 散策路처럼 構成돼 있다. [홍중식 記者]

    이렇게 가뭄에 田畓이 쩍쩍 갈라지는 소리만 들리나 했는데, 단비 같은 消息이 到着했다. 慶北 영주시의 公共建築이 3年 連續 大韓民國公共建築賞 最優秀賞을 受賞했다는 喜消息이다. 



    1980年代 한때 人口 20萬 名이 넘던 영주시는 2000年代 들어 人口가 半 토막 났다. 영주시는 이런 영주에 生氣를 불어넣고 살기 좋은 都市를 만들고자 2009年 國內 地自體 最初로 公共建築家 制度를 導入했다. 公共建築 發注와 設計 公募 段階부터 眼目 있는 建築家가 參與해 費用 浪費를 줄이고 美學的 價値도 높이는 建築物을 짓기 위해서였다. 

    좋은 反應을 얻자 2015年부터는 아예 都市建築管理團이라는 常設組織을 만들었다. 公共建築家로 委囑된 3名 中 1名은 地域總括計劃家로, 다른 公共建築家들은 個別 프로젝트를 管理하고 支援하는 事業總括計劃家로 임명해 그들의 活動을 積極 支援하고 나선 것이다. 1996~2006年 茂朱郡에서 30餘 個의 公共建築 設計를 委託받았던 故(故) 정기용 建築家의 先例를 시스템으로 정착시킨 것이다. 

    人口 10萬 名 小都市의 公共建築이 얼마나 대단하겠나 싶겠지만 結果는 昌大했다. 3個 鐵路가 지나는 바람에 都心 속 맹지가 된 榮州市 三角紙에 잇따라 세운 老人福祉館(2017)과 障礙人福祉館(2018)李 大韓民國公共建築賞 最優秀賞을 受賞했다. 올해는 榮州스포츠컴플렉스에 세운 室內水泳場과 복싱訓鍊場 두 곳이 한꺼번에 같은 賞을 받아 3年 連續 受賞의 氣焰을 吐하며 ‘公共建築의 先頭走者’로 우뚝 선 것이다.

    물, 빛, 소리 三拍子를 갖춘 水泳場

    역시 도로변과 연결된 수영장의 캐노피 구조물과 나선형 계단(왼쪽). 원래 10m 높이의 담벼락으로 차단됐던 공간이 체육관과 자연스럽게 연결됐다. [홍중식 기자]

    亦是 道路邊과 連結된 水泳場의 캐노피 構造物과 螺旋形 階段(왼쪽). 元來 10m 높이의 담벼락으로 遮斷됐던 空間이 體育館과 자연스럽게 連結됐다. [홍중식 記者]

    水泳場과 복싱訓鍊場은 2層짜리 建物이다. 外觀만 보면 김수근과 더불어 韓國 産業化 時代를 이끈 建築家 金重業의 作品을 聯想케 한다. 가느다란 列柱가 垂直으로 堵列한 特徵을 除外하면 建築 本來의 目的에 忠實해 보이는 機能主義的 外形이다. 

    外形만 엇비슷한 게 아니다. 本來 두 單獨 建築의 敷地는 10m 높이의 外壁으로 둘러싸여 있었다. 그 外壁 밖 道路 건너便으로 5層 높이의 住宅 團地가 있다. 住居空間과 運動空間이 斷絶돼 있었던 것. 水泳場 設計를 맡은 김수영 建築家, 복싱訓鍊場 設計를 맡은 김준성·박영일 建築家는 그 斷絶性을 克服하고자 建築 눈높이를 外部 住宅 團地에 맞춰 낮췄다. 地盤을 낮추고 街路邊과 맞닿은 屋上에 該當하는 空間을 通路化해 두 體育館이 共有하는 마당까지 散策하듯 接近할 수 있게 했다. 

    水泳場이 螺旋形 階段과 엘리베이터를 利用해 住民의 接近을 誘導했다면, 복싱訓鍊場은 建築의 1層 한복판에 該當하는 空間에 통 넓은 石造 階段을 設置해 住民의 休息空間을 겸하게 했다. 壁을 허물지 않으면서도 안과 밖을 자연스럽게 連結시킨 魔術 같은 設計였다. 


    복싱훈련장 옥상계단의 캐노피 구조물. 수영장 천정의 콘크리트 루버를 연상시킨다.

    복싱訓鍊場 屋上階段의 캐노피 構造物. 水泳場 天井의 콘크리트 루버를 聯想시킨다.

    7m 높이의 수영장. 천정의 야외채광창으로 들어오는 직사광선의 일부를 콘크리트 루버가 차단해준다.

    7m 높이의 水泳場. 天井의 野外採光窓으로 들어오는 直射光線의 一部를 콘크리트 루버가 遮斷해준다.

    콘크리트 루버를 투과한 빛이 일렁이는 모습.

    콘크리트 루버를 透過한 빛이 일렁이는 모습.

    여기까지는 ‘같이’다. 個別 建築 內部로 들어가면 全혀 다른 個性을 온몸으로 體感하게 된다. 水泳場이 섬세함으로 勝負를 걸었다면, 복싱訓鍊場은 廣闊함으로 壓倒한다. 

    水泳場은 地上 2層에 脫衣室을 마련하고 긴 通路를 통해 1層 풀로 接近하게 했다. 水泳場 外에도 多目的 室內體育館과 피트니스센터 等 多樣한 住民體育施設을 품고 가야 했기 때문이다. 核心은 亦是 水泳場인데 물, 빛, 소리가 어우러진 幻想의 空間이었다. 脫衣室에서 水泳場으로 내려가는 通路를 걷다 보면 2m 높이의 가림幕을 통해 어렴풋이 그 짜릿함을 나눠 가질 수 있다. 

    그리고 水泳場에 내려섰을 때 만나는 風光. 아이들이 물에서 텀벙거리는 소리, 7m 높이의 天障에 있는 6個의 自然採光窓을 통해 흘러들어오는 햇빛, 그리고 콘크리트 루버를 通過한 햇빛이 일렁이는 물결…. 게다가 나무들이 서 있는 中情과 잔디밭으로 連結되는 琉璃窓까지 接하게 되면 野外水泳場 느낌까지 滿喫할 수 있다. 

    現場 案內를 맡은 정신구 榮州市 主務官은 웃으며 말했다. “우리는 敢히 世界 最高 水泳場이라고 自負합니다.” 決코 허황된 말로 들리지 않았다. 다만 水泳場 運營者들이 設計者의 意圖를 제대로 살리지 못해 블라인더로 自然採光을 막고 地下水泳場에나 있을 법한 人工照明燈으로 이를 代身한 點이 아쉬웠다. 빛과 물, 소리, 그리고 自然과 人間까지 어우러지는 水泳場이라는 모토에 걸맞은 運營이 이뤄지길 期待해본다.

    平凡 밑에 非凡을 숨긴 복싱訓鍊場

    지하 1층과 지상 1층을 틍으로 연결한 웅장한 복싱훈련장(위)과 이런 구조를 받쳐주는 콘크리트 트러스. [홍중식 기자]

    地下 1層과 地上 1層을 틍으로 連結한 雄壯한 복싱訓鍊場(위)과 이런 構造를 받쳐주는 콘크리트 트러스. [홍중식 記者]

    복싱훈련장 2층에 있는 기숙사의 방. [홍중식 기자]

    복싱訓鍊場 2層에 있는 寄宿舍의 房. [홍중식 記者]

    복싱訓鍊場은 地下와 1層에 걸쳐 있는데 그 엄청난 規模에 먼저 壓倒된다. 地下 1層 第1訓鍊場과 1層 第2訓鍊場은 가운데 기둥 없이 巨大한 콘크리트 트러스로 連結돼 있다. 그래서 바닥부터 天障까지 10m 안팎의 높이가 된다. 위에서 보면 ‘ㄷ’字 形態로 생긴 訓鍊場 가운데 빈 空間의 地上에는 石造 階段이 設置돼 있는데 地下의 大型 콘크리트 트러스가 이를 받치고 있었던 것이다. 

    이런 大規模 복싱訓鍊場은 서울 태릉과 忠北 鎭川의 國家代表選手村에나 가야 볼 수 있다는데 雄壯함으로만 따지면 영주가 最高 아닐까라는 생각이 들었다. 그 巨大한 아레나의 空間 亦是 3面이 琉璃窓으로 둘러싸여 있어 自然採光 效果가 相當하다. 마치 빛으로 充滿한 저 높은 곳을 燈불 삼아 이 낮은 곳에서 피와 땀, 눈물을 흘리고 있다는 幻想을 심어주는 듯했다. 

    ㄷ字 中 맨 위 가로軸 2層에는 복싱選手들의 寄宿舍가 마련돼 있었다. 10個 房마다 2個의 寢臺와 2名이 바닥에서 잘 수 있는 다락房, 그리고 작은 冷藏庫가 設置돼 있었다. 最大 40名이 合宿하면서 복싱에만 邁進할 수 있도록 設計된 空間이었다. 捨覺의 링 위 매트에 떨어져 있는 핏자국이 이를 雄辯하고 있었다. 

    水泳場이 어린이들의 웃음소리가 울려 퍼지는 空間이라면, 복싱訓鍊場은 사나이들의 氣合과 呻吟이 스며드는 空間이었다. 感歎할 대목은 全혀 다른 個性을 지닌 두 建築이 住民들의 生活空間 속으로 스며들면서 멋진 앙상블을 빚어낸 點에 있었다. 建築 本然의 生命力에 充滿하면서도 外部 環境과 調和를 위해 이를 속살 깊이 감춰둔 두 建築을 보면서 ‘和而不同(和而不同)’이 따로 있지 않다는 생각이 들었다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본