•  


가을에 맺히는 탱자의 無限魅力|週刊東亞

週刊東亞 1212

..

김민경의 美食世界

가을에 맺히는 탱자의 無限魅力

  • 푸드칼럼니스트

    mingaemi@gmail.com

    入力 2019-11-04 10:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    [사진 제공 · 김민경]

    [寫眞 提供 · 김민경]

    며칠 前부터 손끝이 부쩍 시리機 始作했다. 事務室 冊床 앞에서 보내는 하루하루가 그날이 그날 같아 몰랐건만, 季節의 變化는 머리보다 몸이 먼저 알아챈다. 冷藏庫 門을 여는 것보다 電氣酒煎子를 켜는 回數가 確實히 늘었다. 

    11月이 코앞인데 겨울 準備를 하나도 못 했다. 準備라고 해봐야 來年 3~4月까지 먹을 車를 만드는 程度다. 즐겨 만드는 건 딴딴한 木瓜를 잘게 썰어 雪糖에 켜켜이 잰 木瓜茶다. 木瓜는 하도 야물어 3~4個만 손질해도 손목이 얼얼하다. 水分이 적어 雪糖이 녹기까지 時間이 걸리지만 달콤한 木瓜茶를 마시면 隱隱한 香과 뜨끈한 기운에 氣分까지 따사로워진다. 다음으로는 굵고 軟한 햇生薑을 잔뜩 사다 껍질을 벗긴 뒤 한 무리는 큼직하게 썰어 冷凍室에 넣고, 다른 한 무리는 잘게 썰어 꿀을 부어 둔다. 시나몬 스틱 또는 桂皮 조각이 있으면 木瓜나 生薑을 재운 甁에 끼워 넣는다. 參考로 얼린 生薑에 남은 과일이나 마른 과일, 다른 車를 섞어 끓여 마시면 겨울철 차가워진 몸에 溫氣를 더할 수 있다. 하루면 해치울 갈무리지만 올해는 이대로 건너뛰나 했다. 집으로 탱자가 到着하기 前까지는 말이다.

    皮膚 가려움과 疲勞를 없애주는 藥效가 가득~

    텃밭을 가꾸면서 다양한 土種 씨앗을 심고, 그 收穫物도 아낌없이 膳物하는 知人이 있다. 철마다 땀으로 일군 貴한 産物을 보내주는데 이番 꾸러미에는 참깨, 土卵, 빨간 고추, 탱자가 가득했다. 特히 야무지게 생긴 탱자가 눈에 들어왔다. 柚子와 가까운 사이인 것 같고, 色은 橘色이며, 살구처럼 보드라운 털로 덮여 있다. 생김새는 金橘(낑깡)처럼 동그랗고, 꼭지가 작으며, 果肉은 꽤 단단하다. 탱자 特有의 香이 아주 津하게 퍼지는데 香내로 치면 柚子나 橘은 比較도 안 된다. 잘 익은 木瓜처럼 濃厚하지만 산뜻하고 새금하다. 

    따뜻한 地域에서 잘 자라는 탱자는 봄 끝자락에 흰 꽃이 핀다. 6月부터 작은 草綠色 열매가 맺히고 10月이 되면 노랗게 익는다. 탱자는 잘 익혀 먹기보다 草綠色일 때 收穫해 藥材로 使用하는 것이 一般的이다. 收穫 時期에 따라 ‘枳實’ ‘遲刻’으로 불리는데, 主로 말려서 流通된다. 잘 알려진 藥效로는 皮膚 가려움症을 진정시키고, 더부룩하거나 체한 속을 가라앉히는 것이다. 以外에 疲勞를 풀어주고 눈, 血管, 腸 健康에도 좋다고 한다. 特히 아토피皮膚炎 같은 皮膚 疾患이나 皮膚 乾燥로 苦生하는 이들이 많이 찾는다. 우리나라에서 最初로 탱자汁을 商品으로 만들어 販賣하는 ‘좋은하루食品’의 김기태 農夫 亦是 그 始作이 아토피 때문이었다. 탱자汁을 꾸준히 마시고, 탱자汁과 물을 섞어 몸을 헹구거나 皮膚에 바르니 가려움症이 쉬이 가라앉는 經驗을 했다고 한다.

    次부터 드레싱까지 料理에 다양하게 쓰여

    [사진 제공 · 김민경]

    [寫眞 提供 · 김민경]

    다만 노랗게 잘 익은 탱자는 그냥 먹기가 힘들다. 搾汁을 試圖한 김기태 農夫도 이 點에서 애를 많이 먹었을 듯하다. 탱자는 먹을 果肉이 거의 없는데 굵직한 氏까지 가득 들어차 있다. 當然히 汁이 적고, 맛은 떫고 쓰며 시다. 그런데 이리저리 살펴볼수록 柚子나 木瓜만큼 제 役割을 톡톡히 하겠다 싶었다. 타고난 향기로움과 신맛이 獨特하면서도 부드러운 便이고, 썰어놓으니 앙증맞은 斷面이 예뻤기 때문이다. 게다가 적은 量이지만 汁을 얻을 수 있으며, 보송보송한 겉껍질은 잘게 썰면 ‘제스트(zest)’로도 活用 可能하다. 무엇보다 몸에 이로운 點이 가득한 과일이니, 쉽게 먹을 수 있는 方法은 없을까. 




    1 탱자 향이 나는 버터연어구이. 2 탱자 제스트와 올리브 오일을 올려 구운 토란. 3 탱자청은 설탕, 꿀, 탱자를 섞어 만든 뒤 병에 보관한다. [사진 제공 · 김민경]

    1 탱자 香이 나는 버터鰱魚구이. 2 탱자 제스트와 올리브 午日을 올려 구운 土卵. 3 탱자廳은 雪糖, 꿀, 탱자를 섞어 만든 뒤 甁에 保管한다. [寫眞 提供 · 김민경]

    탱자를 과일답게 活用하는 가장 손쉬운 方法은 請을 만드는 것이다. 탱자 斷面을 살려 동글동글하게 얇게 썬 뒤 雪糖과 켜켜이 쌓는다. 氏는 너무 굵고 크면 쓴맛이 우러날 수 있으니 빼는 것이 좋다. 탱자에서 나오는 水分이 적기 때문에 雪糖을 果肉 羊보다 좀 더 넣거나 꿀을 섞어 재우면 된다. 탱자 맛을 빨리 우려내고 싶다면 雪糖, 꿀, 탱자를 큰 그릇에 넣고 水分이 나올 程度로 섞은 뒤 甁에 保管한다. 청은 담그고 一週日 뒤부터 먹어도 되지만 한 달假量 熟成시키면 한결 津한 風味를 즐길 수 있다. 청은 따뜻한 茶로, 차가운 飮料로, 飮食 양념으로 두루 使用 可能하다. 

    싱싱한 탱자는 소스나 드레싱을 만들 때도 活用할 수 있다. 먼저 탱자를 도톰하게 썬 뒤 씨를 뺀다. 달군 팬에 버터를 녹이고 탱자를 넣어 뭉근하게 볶아 香을 充分히 낸다. 소금과 후춧가루로 간한 뒤 구운 生鮮이나 고기에 뜨겁게 끼얹어 먹는다. 欲心을 내 핑크 솔트를 몇 알 통째로 뿌리거나, 아스파라거스 같은 菜蔬를 함께 낸다면 눈과 입이 훨씬 즐거워진다. 기름에 마늘이나 大파를 볶아 香을 내듯이, 탱자도 기름에 볶으면 톡 쏘는 香이 그대로 우러난다. 趣向에 맞게 料理에 탱자를 使用할 수 있을 듯하다. 탱자 겉껍질은 얇게 깐 뒤 잘게 썰면 오렌지나 레몬껍질처럼 料理에 제스트로 쓸 수 있다. 탱자 제스트와 汁을 오일에 섞어 새콤하면서도 향긋한 드레싱을 만들면 된다. 單, 탱자 껍질과 汁은 레몬이나 라임보다 떫은맛이 있으니 신맛 全體를 탱자로 내기보다 獨特한 香을 더하는 程度로 使用하길 勸한다. 


    [사진 제공 · 김민경]

    [寫眞 提供 · 김민경]

    [사진 제공 · 김민경]

    [寫眞 提供 · 김민경]

    오븐에 구운 탱자 亦是 쓰임새가 다양하다. 둥근 模樣을 살려 얇게 썬 탱자를 100~110道路 豫熱한 오븐에 펼쳐 넣고 20~30分假量 굽는다. 食品建造器나 채盤에 널어 말리는 것보다 오븐에 구웠을 때 달콤한 香이 더 津하게 난다. 구운 탱자를 컵에 한두 조각 담은 뒤 따뜻한 물을 부어 暫時 우려낸다. 신맛과 쌉싸래한 맛이 隱隱하게 우러난 향기로운 車는 탱자 그대로의 참맛을 보여준다. 카페에서 흔히 맛보는 레몬수보다 훨씬 品位 있다. 구운 탱자를 피클이나 장아찌를 만들 때 몇 조각 넣으면 고운 香이 菜蔬에 골고루 밴다. 먹을 때 菜蔬와 함께 그릇에 담아 내면 模樣도 예쁘다.

    個性 넘치고 쓰임새 많은 탱자

    우리나라에는 天然記念物로 指定된 탱자나무가 여럿 있다. 그中에는 守令이 400年 가까이 된 것도 있다. 탱자나무 줄기에는 薔薇와 엄나무조차 겁먹을 만큼 뾰족하고 커다란 가시가 줄지어 나 있다. 희고 여린 꽃, 노랗고 탐스러운 과일과 相反된 나뭇가지 模樣 德에 탱자나무는 예부터 울타리 代用으로 많이 심겼다. 오랫동안 周邊에 있었는데도 탱자는 과일로서는 사랑받지 못했다. 우연한 機會에, 이런저런 方法으로 먹어본 탱자는 個性도 넘치고 燦爛하도록 魅力的인 과일이었다. 싱싱한 것을 바짝 말려 藥用으로만 쓰기에는 아깝다는 
    마음이 들 程度였다.

    新鮮한 탱자汁 모으는 곳

    [사진 제공 · 좋은하루식품]

    [寫眞 提供 · 좋은하루食品]

    탱자는 果汁이 적어 搾汁이 쉽지 않고, 그대로 마시기도 힘들다. ‘좋은하루食品’에서는 두 가지 탱자汁이 生産된다. 입에 쓰지만 몸에는 藥이 되는 100% 탱자汁, 沙果汁과 섞어 누구라도 맛있게 먹을 수 있는 沙果탱자汁이다. 탱자汁은 藥처럼 마셔도 좋고, 물에 稀釋해 皮膚 治療劑로도 쓸 수 있다. 이곳에서 生産하는 탱자汁에는 香料, 酸度 調節劑, 甘味料, 乳化劑가 들어가지 않으며 모든 과일은 直接 生産해 汁을 얻는다. 

    좋은하루食品



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본