•  


極盛 支持層만 바라본 文 政府 4年 大解剖|週刊東亞

週刊東亞 1302

..

極盛 支持層만 바라본 文 政府 4年 大解剖

[冊 읽기 萬步]

  • reporterImage

    김우정 記者

    friend@donga.com

    入力 2021-08-20 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    ※萬步에는 冊 속에 ‘만 가지 寶物(萬寶)’이 있다는 뜻과 ‘한가롭게 슬슬 걷는 것(漫步)’처럼 冊을 읽는다는 醫加味 담겨 있다.

    不良 政治: 우리가 政治에 對해 말하지 않은 24가지
    노정태 지음/ 人物과사상사/ 348쪽/ 1萬6000원

    “2017年 朴槿惠 大統領을 彈劾하고 새 大統領을 뽑을 때 國民들이 期待했던 것은 이런 게 아니었다. 우리는 좀 더 透明하고, 正直하고, 책임지는 政治를 願했다. 政治가 政治다운 모습을 보이기를 希望했고, 온 國民이 自身의 삶을 스스로 開拓하고 일궈나가는 데 든든한 同伴者가 되기를 希望했다. 2021年 現在 그런 期待는 온데간데없다.”(4~5쪽)

    ‘不良 政治: 우리가 政治에 對해 말하지 않은 24가지’의 著者 노정태 經濟社會硏究院 專門委員의 펜 끝이 날카롭다. 著者는 文在寅 政府 4年을 ‘不良 政治’의 時代로 規定한다. “‘우리 이니(문재인 大統領의 愛稱) 하고 싶은 대로 해’라고 외치는 한 줌의 極盛 支持層만 바라보는 政治”와 “所得主導成長이라는 美名下에 成長 潛在力을 깎아먹으면서도 그 責任者를 問責하는 代身 靈前시키는 無責任의 政治”가 亂舞한다는 것이다.

    哲學者이자 靑年 論客인 著者의 洞察은 廣範圍하다. 韓國 政治의 問題點 24가지를 톺아본다. 第1張 ‘民主主義와 反民主主義’에선 議會·政黨 政治를 向한 韓國人의 不信에 警告音을 낸다. “靑瓦臺와 與黨이 民主主義를 앞세워 民主主義를 망가뜨리는 行步를 밟고 있는데도 政權에 對한 콘크리트 支持率이 흔들리지 않는다”(24쪽)며 韓國 民主主義의 危機를 읽어낸다. 第2張 ‘民主化 世代와 曺國’에선 曺國 前 法務部 長官으로 表象되는 學生運動圈 出身 586世代 政治人의 僞善을 꼬집는다. 著者에 따르면 不良 政治의 弊端은 非但 汝矣島 政治에만 局限되지 않는다. “2015~2020年 山地에 太陽光 施設을 設置하기 위해 伐木된 나무는 307萬餘 그루다. 그中 文在寅 政權 出帆 以後인 2017年부터 베어진 나무가 81.3%”(256쪽 第9張 ‘原子力과 脫原電’)라는 統計를 淡淡하게 짚으면서 環境을 지키자는 名目으로 推進된 ‘脫原電 神話’의 半(反)環境聖徒 告發한다.



    著者의 批判 意識은 陣營 論理와 政派城에 갇히지 않는다. ‘能力主義’와 ‘公正’을 앞세운 國民의힘 李俊錫 代表를 向해서도 “國民은 젊고 合理的이며 愉快한 保守 政治를 願한다. (中略) 하지만 그 모든 過程은 弱者, 疏外된 者, 애初부터 發言權을 얻지 못한 者들에 對한 憐憫을 前提로 해야 한다”(89쪽)고 批判한다. 華麗한 쇼맨십으로 包裝된 ‘李俊錫票 公正’이 韓國 社會의 ‘기울어진 運動場’을 隱蔽할 수 있다는 뜻이다. 存在感을 喪失한 院內外 進步 政黨에 對해서도 “現實 感覺·核心 議題·權力 意志 不在로 4·7 再補闕選擧에서 許京寧 候補보다 낮은 支持率을 記錄했다”(303~304쪽)며 쓴소리를 아끼지 않는다.

    이 冊은 著者가 ‘신동아’에 連載한 글을 整理한 것이다. 飜譯家이기도 한 著者가 外信을 적확히 引用해 韓國 現實을 짚는 대목이 눈에 띈다. 與野 莫論, 어느 政治 勢力이 執權해도 再現될 수 있는 不良 政治의 本質을 꿰뚫었다.



    김우정 기자

    김우정 記者

    安寧하세요. 週刊東亞 김우정 記者입니다. 政治, 産業, 不動産 等 여러분이 궁금한 모든 이슈를 取材합니다.

    “金融投資所得稅 導入되면 韓國 證市는 災難 狀況”

    1審 裁判 막바지에 터져 나온 李華泳 ‘檢察廳 술자리 懷柔’ 疑惑

    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본