•  


싸우지 않고 굴복시키는 方法|新東亞

名士에세이

싸우지 않고 굴복시키는 方法

  • 이태환 世宗硏究所 名譽硏究委員

    入力 2019-06-12 14:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    相對를 制壓하는 同時에 相生하는 最高의 戰略은 ‘싸우지 않고 敵을 굴복시키는’ 것이다. 孫子兵法은 “百番 싸워 百番 이기는 것은 最善 中의 最善이 아니고 싸우지 않고 敵을 굴복시키는 것이 最善 中에서 最善(是故百戰百勝 非善之善者也 不戰而屈人之兵 善之善者也)”이라고 强調한다. 싸워 勝利하는 것을 目標로 삼지 말고 相對가 計算해보고 따라오도록 만들라는 것이다. 이는 無條件 降伏을 要求하기보다는 相對의 體面을 살려가며 따라올 수 있도록 協商의 餘地를 남겨두는 戰略이라고 할 수도 있다. 

    孫子兵法을 擧論한 것은 내가 中國을 처음으로 訪問한 契機와 聯關이 있어서다. 韓中修交 2年 前인 1990年 美國에 滯留하던 筆者는 中國의 孫子兵法硏究會와 國際戰略基金會가 共同으로 主管한 ‘第2次 孫子兵法 國際 심포지엄’에 參加했다. 當時는 톈안먼(天安門) 事態 1年 後인 터라 中國의 國際交流가 活潑하지 않을 때였다. 孫子兵法 심포지엄에서는 아직 修交 前인 韓國을 包含해 美國 日本 印度 유럽 等 10餘 個 國家에서 50餘 名의 學者가 參席해 中國 學者 100餘 名들과 討論했다. 

    이 學術大會에서 나에게 가장 印象 깊은 討論 主題는 ‘싸우지 않고 敵을 굴복시킨다’는 것이었다. 심포지엄을 마치고 베이징大에 房文學者로 한 달間 滯留할 機會가 주어져 非公式이기는 하지만 韓國人으로서는 처음으로 베이징大 訪問學者가 되는 幸運도 누렸기에 孫子兵法의 그 대목이 오랫동안 腦裏에 남아 있었다. 

    첫 番째 中國 訪問 以來 나 스스로에게 持續해서 되묻는 質問은 ‘中國은 우리에게 무엇이고, 우리는 中國에 무엇인지’다. 이 質問에 答하려면 韓中 兩國 事情에 對한 理解는 必須高, 더 나아가 두 나라 사람들의 相互 認識이 어떠한지 理解해야 한다. 中國을 제대로 알려면 中國에 對한 우리의 認識과 우리를 바라보는 中國의 認識을 同時에 살펴야 한다는 얘기다. 사드 事態와 中國의 經濟 報復을 거치면서 다시 한番 그 質問을 생각해보게 된다. 中國은 우리에게 무엇인가. 우리는 中國에 무엇인가.

    ‘熱河日記’의 均衡感 있는 視角

    燕巖 朴趾源의 ‘熱河日記(熱河日記)’는 숭明半晴(崇明反淸) 思想에 젖어 있던 朝鮮人의 淸에 對한 認識을 바꾸는 데 寄與했다. 請에 對해 잘 모르면서 오랑캐로만 置簿하고 하찮게 여기는 風潮가 朝鮮 內에서 澎湃했는데, 燕巖이 ‘熱河日記’를 통해 朝鮮이 몰랐던 淸의 發展相과 實相을 紹介함으로써 朝鮮의 請에 對한 認識을 새롭게 하는 契機가 됐다. 



    燕巖은 淸 皇帝가 東南地方을 巡行한 것과 康熙帝 때부터 北方 裂罅(熱河)에 行宮을 짓고 몽골의 强力한 軍隊를 牽制한 것에 注目했다. 열하는 現在 中國 허베이(河北)省 北部에 있는 稱더(承德)라는 곳이다. 베이징에서 250㎞ 距離에 있는 皇帝의 避暑 別莊地였다. 燕巖은 裂罅 別莊 建設이 淸의 統治術, 國際 戰略과 關聯된 것이라고 봤다. 

    “中國 東南地方 사람들은 反骨 氣質이 剛하다. 淸 皇帝들은 이들의 氣質을 억누르고자 이 地域을 자주 巡訪하고, 北쪽 오랑캐들을 牽制하기 위해 裂罅에 宮闕을 짓고 皇帝가 邊方을 지킨다.” 

    燕巖은 덧붙인다. 

    “서번(西藩·티베트族)은 剛하고 사나우나 黃敎(黃敎·라마교 一波)를 매우 敬畏하니, 皇帝가 그 風俗을 따라 黃敎를 떠받들고 그 법사를 맞이해 王의 이름을 주어 勢力을 分割했다. 이것이 淸나라 사람이 四方을 統制하는 戰略이다.” 

    燕巖은 丙子胡亂을 겪은 朝鮮의 선비였다. 請을 좋게 認識하기는 어려웠을 텐데도 感情에 치우치지 않고 均衡感 있게 들여다보려 努力했다. 

    1990年 베이징大 房文學者로 滯留할 때 體驗記를 記錄으로 남기지 못한 게 아쉽다. 그때 내가 본 中國은 只今의 中國과는 完全히 달랐다. 中國이 經濟的으로 韓國보다 落後돼 있었기 때문만은 아니다. 中國人이 韓國을 보는 認識이 韓國人이 생각하는 것과 크게 다른 것을 그때 알았다. 

    當時 中國 主流의 韓國에 對한 認識은 經濟 發展에 對한 羨望 意識도 있었으나 韓國을 中國의 한 部類로 여긴다는 것이었다. 中國人들은 韓國을 같은 文化的 背景을 가지고 있으나 分離된 한 部分으로 여기는 傾向이 있었다. 反面 韓國은 中國을 改革·開放을 始作한 지 얼마 안 돼 經濟的으로 落後했으며 우리와는 다른 世界의 共産主義 國家 程度로 認識했다.

    ‘謙遜하던’ 中國人들

    1900년대 베이징 공사관지역 [위키피디아]

    1900年代 베이징 公事官地域 [위키피디아]

    1990年 當時 中國 事情은 全般的으로 劣惡했으나 베이징으로 좁혀 보면 韓國에 비해 15年假量 뒤처진 것으로 보였다. 베이징 거리에는 車輛이 別로 없었다. 知識人들도 自轉車로 出退勤하던 時節이다. 칭화大, 베이징大, 런민大 附近은 말할 것도 없고, 只今은 中國의 실리콘밸리로 불리며 不夜城을 이루는 중관춘(中關村) 一帶도 해가 지면 寂寞感만 흐르던 時節이다. 

    當時의 中國人들은 매우 謙遜한 態度로 外國人들을 對했다. 속으로는 文化的 中心이라는 생각과 自負心을 가지고 있었지만 겉으로 드러내지는 않았다. 反面 韓國人들은 中國에 對해 相對的으로 優越 意識을 가지고 있었다. 經濟的 隔差가 있었던 修交 以後 10年間은 大體로 이런 相互 認識下에서 韓中 交流가 擴大됐다. 

    2000年代에 들어서면서 조금씩 變化가 생겼다. 相互 交流와 接觸은 刮目할 만큼 增加했지만 認識의 差異가 커지기 始作했다. 中國人 學者들의 生活에서도 變化가 나타났다. 집은 勿論이고 保有한 車輛도 韓國의 敎授들과 別般 差異가 없을 만큼 生活이 潤澤해진 것이다. 그뿐만 아니라 世界 有數 大學과 硏究所에서 러브 콜을 받는 處地가 되자 韓國 學者들을 主要國이 아닌 周邊國 學者로 認識하기 始作했다. 어느새 中國의 貿易對象國 中 韓國이 세 番째인데도 不拘하고 認識上으로 韓國은 수많은 周邊國 中 하나가 돼버렸다. 이런 事實을 韓國人들은 잘 모른다. 

    韓國에 中國은 없어서는 안 될 貿易對象國 1位 國家면서 戰略的 協力 同伴者다. 中國의 觀點에서도 韓國이 戰略的 協力 同伴者이기는 하지만 世界 第2位 規模의 經濟大國이 된 마당에 韓國은 羨望의 對象이 더는 아닐뿐더러 自身들과 한 部類도 아니며 하나의 周邊國日 뿐이다. 

    韓國 處地에서는 貿易對象國 1位인 中國과 距離를 두기도 어렵고, 對立角을 세우는 것도 쉽지 않으며, 그렇다고 中國의 눈치만 보며 살 수도 없다. 中國과 함께 相生하려면 中國이 우리에게 무엇인지 아는 것도 重要하지만 中國에 우리가 무엇인지 아는 것이 더욱 重要해진 것이다. 


    對立角을 세우기도 어렵고 눈치만 보며 살 수도 없다

    어쩌면 그동안 中國의 臺(對)韓國 認識에 根本的 變化는 없었을지도 모른다. 中國이 韓國과 韓國人을 잘 모르는 狀況에서 施行錯誤를 겪는 동안 戰略的으로 留保的인 態度를 堅持하고 있었던 것을 우리가 제멋대로 解釋하지 않았나 싶기도 하다. 實際로 덩샤오핑(鄧小平) 以來 시진핑(習近平) 以前까지 中國의 臺(大)戰略 基調는 도광洋灰(韜光養晦)였다. 實力을 기르면서 겉으로 이를 감추고 드러내지 않는 것이다. 시진핑 執權 以後 이 基調는 奮發有爲(奮發有爲·떨쳐 일어나 해야 할 일을 하겠다)로 變化했다. 

    中國의 代戰略이 變化하는 渦中에도 韓國에 對한 認識에서 變하지 않은 것이 있다. 시진핑이 트럼프에게 “韓國은 歷史的으로 中國의 一部였다”고 말한 게 代表的이다. 이러한 中國의 臺(對)韓國 認識은 經濟的 隔差가 크던 1990年 當時에도 있었다. 다만 우리가 中國을 제대로 認識하지 못하고 있었을 뿐이다. ‘싸우지 않고 敵을 굴복시킨다’는 孫子兵法을 떠올리면서 中國人들의 認識과 戰略을 제대로 理解한 後 우리의 認識을 새롭게 定立하고 戰略을 마련할 때다.


    이태환
    ● 1953年 出生
    ● 서울대 外交學科 卒業
    ● 터프츠대 碩士(國際法·外交學)
    ● 서던캘리포니아대 博士(政治學)
    ● 世宗硏究所 硏究委員
    ● 現代中國學會 初代 會長
    ● 現 世宗硏究所 名譽硏究委員




    에세이

    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본