•  


國家와 結婚한 女性의 悲劇 私益 追求하자 國民은 등 돌렸다|신동아

사랑하라, 오페라처럼

國家와 結婚한 女性의 悲劇 私益 追求하자 國民은 등 돌렸다

마리아 스투아르다

  • 황승경|國際오페라團 團長, 公演藝術學 博士

    入力 2017-04-10 17:39:48

  • 글字크기 설정 닫기
    • 大英帝國의 발板을 닦은 엘리자베스 1歲, 血族이자 靜的이었던 메리 스튜어트. 王族으로 태어나 온갖 富貴榮華를 누린 女性들이다. 그런데 엘리자베스 1世는 混亂期에 國家를 위해 努力했고, 메리 스튜어트는 個人的 사랑을 擇했다.
    • 歷史는 엘리자베스 1歲를 擇했고, 오페라는 메리 스튜어트를 擇했다.
    ‘公主는 사랑하는 王子와 幸福하게 오래오래 산다.’ 이것은 童話 속에서 例外 드문 規則이다. 비록 國家 間의 不和를 끝내기 위한 政略結婚이어도 公主는 만족스럽게 幸福한 삶을 營爲했다.

    그러나 公主가 王이 되면 그 사랑은 悲慘해지는 境遇가 많았다. 統治者가 된 公主가 熱情的 사랑을 하게 되면 百姓을 塗炭에 빠뜨리거나 피비린내 나는 絶望的 末路를 맞이한다. 이런 사랑 이야기를 이탈리아 作曲家 도니체티의 오페라 ‘마리아 스투아르다(메리 스튜어트)’가 다루고 있다.



    아버지가 어머니를 絞首刑에

    메리 스튜어트와 떼려야 뗄 수 없는 이가 엘리자베스 1歲(1533~1603)다. 英國이 邊方의 나라에서 大英帝國으로 가는 발板을 만든 이로 아직도 수많은 女性 政治家의 ‘롤 모델’로 꼽힌다. 平生 獨身으로 살며 私益보다 國益을 優先視했고, 統治者로서 뛰어난 能力을 發揮했다.

    하지만 그女는 老處女 히스테리가 이글거리는 嫉妬의 化身이었다. 또한 아버지에 依해 絞首刑 當한 어머니에 對한 트라우마로 아무도 믿지 않았기에 恒常 牽制와 監視를 늦추지 않았다. 그女는 國家와 結婚했다고 하지만, 自己滿足으로 外貌와 治粧에 至極한 關心을 가졌다. 王國에서 自身보다 華麗한 色相의 옷을 입는 것을 容納하지 않았으며, 自身의 肖像畫는 最大限 ‘뽀샵(寫眞補正)’ 技法으로 젊고 아름답게 그려야 했다.

    하지만 後世의 어느 누구도 그女의 奢侈와 嫉妬에 對해 不滿을 표하거나 關心을 갖지 않는다. 國政의 빛나는 成果로 인해 그女는 但只 리더십의 標準이자 尊敬받는 君主로 記憶될 뿐이다. 엘리자베스 1世는 死亡한 지 200年이 흐른 19世紀에도 如前히 온 유럽의 關心 對象이었고, 오페라 世界에서도 人氣 레퍼토리였다. 이탈리아 作曲家 가에타노 도니체티(1797~1848)는 한발 더 나아가 그女와 관계된 베일 속의 人物들을 發見해 3篇의 오페라를 作曲했다.

    엘리자베스 1歲의 어머니인 앤 불린(‘안나 볼레나’ 1830年 作), 그女의 가장 가까운 血族이지만 永遠한 政敵이었던 메리 스튜어트(‘마리아 스투아르다’, 1834年 作), 그리고 女王이 사랑한 戀人의 의붓아들이자 寵愛하던 로버트 데버루(‘로베르토 데버루’, 1837年 作)다. 作曲者는 그女 周邊人物의 內面世界와 心理的 葛藤을 深度 있게 다루고 있다. 周邊人物의 觀點에서 이야기가 進行되니 歷史的 事實을 歪曲하고 엉뚱한 사랑 이야기를 展開하기도 하지만 各其 別途의 完成度를 지닌 作品들이다.

    이番에 紹介할 ‘메리 스튜어트(마리아 스투아르다)’는 獨逸의 大文豪 실러의 戱曲이 原作이다. 歷史 속 人物에 對한 政治的 評判은 利害關係에 따라 相反되지만, 藝術作品에 登場하는 歷史 속 人物은 언제나 새롭게 解釋되는 神祕한 魅力을 지닌다. 세련되고 秀麗한 言語 속에 稚拙하기 짝이 없는 國際的 陰謀와 政治的 背信, 그리고 犯罪와 殺人은 觀客의 興味를 자아내기에 遜色이 없다.
    메리 스튜어트(1542~1587)의 삶은 한마디로 롤러코스터 같았다.

    아버지 제임스 5歲의 갑작스러운 死亡으로 태어난 지 6日 만에 그女는 스코틀랜드의 女王이 됐다. 이 핏덩이는 할머니가 잉글랜드(以下 英國) 헨리 8歲의 異腹누이였기에 英國의 王位繼承權까지 갖고 있었다. 16世紀 유럽은 宗敎戰爭의 피비린내 나는 소용돌이에 휘말려 있었다. 스코틀랜드의 어린 女王은 프랑스 王世子 프랑수아 2世와 約婚하기 위해 프랑스로 向한다. 여섯 살 生日도 넘기지 않은 金髮 少女는 헨리 8歲의 눈을 避해 4名의 代役을 만들어놓고 夜半逃走하듯 도버 海峽을 건넜다.


    初期엔 失敗한 오페라

    오페라 ‘마리아 스투아르다(메리 스튜어트)’는 바로 이 狀況에서 始作된다. 背景은 런던 웨스트민스터 宮. 피바람이 부는 것을 보며 하루하루 숨죽여 지내던 어린 時節부터 엘리자베스 1世는 레스터 伯爵인 더들리를 짝사랑한다(실제로 두 사람은 戀人 사이였다). 劇作家 실러는 드라마틱한 要素를 살리기 위해 레스터 伯爵이 엘리자베스 女王이 아니라 메리 女王을 熱烈하게 사랑하는 것으로 設定했다. 오페라는 여기서 더 나아가 이들의 三角關係 狀況을 切切하고 아름다운 音樂으로 逆說的으로 描寫한다.

    1幕에서 메리 女王은 繼續되는 엘리자베스 女王의 侮辱的 言辭를 참지 못하고 “불경한 앤 불린의 딸”이라는 禁忌語를 입 밖으로 낸다. 엘리자베스 1歲 어머니인 앤 불린은 不倫 二段 等의 嫌疑로 死刑당했다. 이에 엘리자베스 女王이 불같이 火를 내며 退場하고, 메리 女王 一行은 死色이 된다.

    2幕에서 엘리자베스 女王은 躊躇하지만 家臣들의 要請을 拒否하지 못하고 메리 女王의 死刑執行 文書에 署名한다. 메리와 더들리는 하늘이 엘리자베스 女王과 英國을 祝福해주기를 祈願한다. 더불어 애肝腸 녹이는 구슬픈 사랑의 二重窓을 부른다. 이렇게 메리 女王은 刑場의 이슬로 사라지며 波瀾萬丈한 人生을 마친다.

    實際 刑場에서 메리 女王은 가톨릭 信者라는 表示로 붉은色 드레스를 입고 最後를 맞이했다고 傳해지는데 오페라에서도 大部分 붉은 色 드레스를 입는다. 以後 舞臺 위의 모든 사람은 宿敵이 解決됐으니 英國에는 平和가 깃들 것이라고 合唱하며 大單元의 幕을 내린다.

    도니체티는 이 오페라의 成功을 期待했으나 보기 좋게 빗나갔다. 野俗하게도 프랑스의 影響力 아래 있는 나폴리, 오스트리아의 支配를 받던 밀라노 觀客의 입맛에는 맞지 않았다. 더욱이 推仰받는 歷史的 人物 엘리자베스 1歲를 그처럼 冷酷하게 다뤘다는 點은 자칫 外交問題를 일으킬 수도 있는 事案이었다.

    나폴리 上카를로 劇場 初演(1834)에서는 스튜어트 家門의 後孫인 나폴리 王妃 때문에 題目을 바꾸고 背景도 피렌체로 바꿔야 했다. 元來 題目과 背景을 찾은 밀라노 스칼라 劇場(1835) 公演도 慘澹한 失敗로 이어졌다. 몇 次例 公演은 이어졌지만, 오페라는 사람들의 記憶 속에서 徐徐히 잊혔다. ‘마리아 스투아르다’는 作曲한 지 120年이 지난 1950年代에 이르러서야 비로소 樂譜가 出版됐다. 只今은 世界 舞臺에서 꾸준히 공연되는 레퍼토리다.

    推薦 映像(유튜브)

    ‘薔薇빛 햇살이 나를 비추고 있을 때’ ? www.youtube.com/watch?v=TMgO6vZnC1k
    1979 年 바르셀로나 劇場 實況 公演에서 들을 수 있는 ‘薔薇빛 햇살이 나를 비추고 있을 때’. 30年도 지난 映像이지만 도니체티의 解釋에 卓越한 世界的 소프라노 몽세라 카바예의 名不虛傳이다. 그女의 音樂的 解釋이 次元이 다른 ‘마리아 스투아르다’를 世上에 내놓았다. 한 番의 呼吸으로 소리를 실처럼 가늘고 애달프게 連結하는 테크닉은 時間이 흘러도 그女만의 專賣特許다. 特히 죽음을 앞두고서 過誤를 懺悔하며 眞情으로 前 男便에게 容恕를 비는 모습이 印象的이다. 波瀾萬丈한 그女의 運命을 代辯하는 듯하다.

    2008年 밀라노 스칼라劇場의 實況 公演 ? www.youtube.com/watch?v=QuKC36OC6Nw
    이 탈리아를 代表하는 벨칸토 聲樂家들이 總出動했다. 特히 메리 女王 驛의 이탈리아 소프라노 마리엘라 데非我의 熱演이 돋보인다. 그女는 音樂的으로 完璧하지만 演技가 不足하다는 評을 들었었다. 그러나 데비아는 마지막 瞬間에도 苟且하게 목숨을 求乞하지 않고 品位 있는 格調를 維持하는 메리 女王을 印象的으로 演技한다. 演出은 韓國에서도 이미 여러 次例 公演한 바 있는 피에르 루이지 避치다.

    2012年 뉴욕 메트로폴리탄의 드레스리허설? www.youtube.com/watch?v=aKmOVN5_BOo
    現 再 ‘마리아 스투아르다’를 가장 많이 消化하는 소프라노는 조이스 디 도나토다. 부러질지언정 굽힐 줄 모르는 메리 女王의 微妙한 心理를 잘 表現하고 있다. 1幕 마지막 部分으로 危機에 逢着한 메리 女王은 堂姑母人 엘리자베스 女王에게 목숨을 哀乞해도 모자랄 판이다. 그럼에도 메리 女王은 그女의 아킬레스腱을 건드리며 ‘불경한 앤 불린의 딸’이라고 下待한다. 그女의 意志는 이토록 剛하지만 觀客은 뒤이어 불어닥칠 悲劇이 聯想돼 가슴이 아려온다.
    薔薇빛 햇살이 나를 비추고 있을 때’

    Quando di luce rosea ?? ????????? 薔薇빛 햇살이
    il giorno a me splendea, ?? ????? 나를 비추고 있을 때 ?
    quando fra lieti immagini ?? ??? 내 靈魂이 幸福한 꿈속에서
    quest’anima godea, ?? ???????????? 기쁨으로 빠져있을 때
    amor mi fe colpevole, ?? ????????? 사랑은 나에게 罪惡을 가져다주었고,
    m’apri l’abisso amor. ?? ???? ? ? ? 地獄의 門을 열어주었어요.
    Al dolce suo sorridere ?? ???????? 달콤한 사랑으로 微笑 짓고 있을 때
    odiava il mio consorte; ?? ???? ?? 난 男便을 憎惡하고 있었어요.
    Arrigo! Arrigo! ahi! misero,???? 헨리! 헨리! 아! 불쌍한 사람,
    per me soggiacque a morte,??? 나 때문에 죽었어요.
    ma la sua voce lugubre ?? ??????? 그러나 애처로운 그의 목소리가
    piomba in mezzo al cor, ?? ???? ? 내 가슴을 掩襲하고 있어요.
    Ombra adorata, ah! placati,???? 사랑스러운 靈魂이여, 아! 平穩한 마음을
    nel sen la morte io sento. ?? ??? 난 가슴속에 죽음을 느끼고 있어요.
    Ti bastin le mie lagrime, ?? ???? ? 내 눈물과 苦痛으로 當身의 마음을
    ti basti il mio tormento. ?? ??????? 充分히 慰勞해 드리겠어요.




    後世에 記憶될 歷史의 反轉

    國家와 結婚한 엘리자베스 튜터와 메리 스튜어트라는 두 女人의 삶은 너무도 달랐다. 엘리자베스 女王은 王權을 거머쥔 男동생 때문에 어린 時節 徹底하게 숨죽여 살아야만 했다. 自然스레 權力의 虛無함과 强力함을 同時에 맛봤고, 살아남는 法을 攄得했다. 그女가 最後에 選擇한 穩全한 사랑의 對象은 國家였다.

    反面 金枝玉葉으로 자란 메리 女王에게 權力은 努力하지 않아도 언제나 따라오는 當然하고 자연스러운 것이었다. 메리 스튜어트는 國家指導者임을 忘却하고 公主 같은 사랑을 했다. 成人이 된 뒤 7年 만에 두 番 結婚했고, 모두 自身의 意志에 따른 것이었다. 適當히 사랑하거나 妥協하지도, 참을 줄도 몰랐던 그女는 個人的 사랑에 對해서만큼은 너무도 忠實했다. 그 代價였을까. 그는 유럽 歷史上 斷頭臺에서 처형당한 첫 君主로 記錄됐다.

    歷史에는 恒常 反戰이 있다. 英國은 엘리자베스 1歲나 헨리 8歲 子孫들이 아니라 메리 스튜어트의 子孫들로 인해 해가 지지 않는 超强大國이 됐다. 또한 現在에도 메리 스튜어트의 子孫들이 英國 王室의 命脈을 이어가고 있다.

    나라가 시끄럽다. 只今이 우리나라 歷史에 어떠한 反轉으로 記錄될지 알 수 없다. “나는 國家와 結婚했다”고 한 우리나라 指導者는 彈劾됐다. 一連의 事態가 오페라처럼 個人的 悲劇으로 終結될지라도 國家는 한 段階 더 成熟할 反轉의 機會가 되기를 念願한다.







    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본