•  


커피 宗主國 認定 ‘커피 博士’ 윤오순의 '커피 外交術'|新東亞

커피 宗主國 認定 ‘커피 博士’ 윤오순의 '커피 外交術'

에티오피아 政府가 먼저 찾는 韓國人

  • 金賢美 記者

    khmzip@donga.com

    入力 2021-07-09 10:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    • 밥벌이 걱정 留學生, 커피 宗主國 認定 ‘커피 博士’ 되다

    • 華川 山川魚祝祭, 國際 行事 만든 文化藝術 숨은 固守

    • 하루 800盞 커피 試飮, 現地 ‘傳說들’에게서 鑑別法 全數

    • 커피 알면 觀光 모르고, 觀光 알면 커피 모르는 現實

    • ‘커피 투어리즘’은 3大陸 오간 20年 工夫의 結實

    [김도균]

    [金度均]

    “커핑(cupping·커피의 香과 맛을 鑑別하고 評價하는 일)은 어려운 게 아닙니다. 이렇게 스푼을 들고 커피를 떠서 마셔보세요. 專門家들은 후루룩 마시는 소리를 내는데 그건 重要하지 않습니다. 이렇게 品質 좋은 커피가 에티오피아에서 日本으로 輸出되고 있습니다.”

    2019年 9月 日本 도쿄에서 열린 ‘스페셜티 커피 엑스포’(每年 日本 스페셜티 커피 協會가 主催하는 行事). 흰色 傳統衣裳을 입고 激勵次 自國管을 訪問한 週(駐)日本 에티오피아 大使에게 한 東洋人 女性이 英語와 암하라語를 섞어가며 에티오피아 커피의 特徵과 커핑 方法을 說明했다.

    이番엔 日本人들이 몰려오자 어느새 說明은 流暢한 日本語로 바뀐다. 이를 지켜보던 韓國人들이 日本語로 人事하자 “저 韓國人이에요”라며 윤오순(50) 博士가 환하게 웃는다. 國際 커피 行事에서 種種 겪는 일이다.

    “에티오피아는 每年 日本 스페셜티 커피 엑스포에 國家觀을 運營해 왔어요. 이 엑스포는 스페셜티 커피 關聯 아시아에서 가장 有名한 行事로 全 世界 커피業界 人士들을 한꺼번에 만날 수 있는 重要한 자리이기도 하죠. 저는 2017年과 2019年 에티오피아 政府로부터 퍼실리테이터(facilitator)로 招請받았습니다. 부스를 찾아온 訪問客들에게 에티오피아 커피를 紹介하고 커핑을 進行하는 役割이죠. 우리나라에서도 每年 11月 ‘서울 카페쇼’가 열리는데 커피 主題의 單一 規模 行事로는 아시아 最大라고 하지만 아직까지 에티오피아가 公式 國家觀을 運營한 적은 없어요.”

    尹 博士는 2019年부터 서울 카페쇼에 에티오피아 國家觀 設置를 協議해 왔고 올해는 自家隔離 問題만 解決되면 서울 카페쇼에 多數의 에티오피아 커피産業 關係者들이 參加할 豫定이다.



    이처럼 ‘五旬(海外에서도 韓國名 誤順으로 통했다)’의 要請이라면 에티오피아는 언제 어디서든 應答했다. 2019年 10月에 열린 ‘釜山零度커피페스티벌’ 開幕式에 쉬페로 쉬구테 現 駐韓 에티오피아 大使가 와서 祝辭를 하고, 같은 날 열린 영도다리祝祭 開幕式에까지 參席해 1時間 넘게 자리를 지키며 祝祭 歷史上 처음 招待된 外國人으로 記錄된 것은 尹 博士가 에티오피아와 오랫동안 쌓아온 信賴關係 때문에 可能했다.

    ‘工夫鬼神’, 커피 투어리즘에 눈뜨다

    高等學校를 卒業하자마자 證券會社에 就職한 윤오순은 또래들이 卒業할 무렵 뒤늦게 大學에 進學했다(이화여대 哲學과 94學番). 以後 20年 넘게 中國-韓國-日本-英國-에티오피아 3大陸을 오가며 工夫 流浪을 했고 韓國藝術綜合學校에서 藝術經營 專門士(2003年 中退), 成均館大 公演藝術協同過程 碩士學位(2005年)를 받았다. 누군가 ‘工夫鬼神’이 붙었다고 할 만큼 虛飢를 채우듯 工夫하고 學位를 땄지만 未來에 對한 걱정이 없었다면 거짓말이다. 2011年 펴낸 ‘工夫流浪’에서 그는 工夫 以後의 삶에 對해 不安感을 吐露했다.

    “卒業하면(당시 英國 留學 中) 밥벌이를 찾아서 또 어딘가로 떠나야 한다. 무슨 일로 밥벌이를 하면 지치지 않고 熱心히 할 수 있을까. 只今 하는 硏究가 밥벌이가 되면 딱 좋겠지만.”

    그 硏究가 ‘에티오피아 커피 투어리즘’이었다. 윤오순은 2009年 日本 히토쓰바시大學 社會學科에서 碩士, 2015年 英國 엑시터大學 地理學科에서 博士學位를 받았다. 碩士와 博士 學位를 모두 ‘에티오피아 커피 투어리즘(Coffee Tourism in Ethiopia)’으로 한 人文地理學者이며, 美國 CQI(Coffee Quality Institute)가 認證하는 큐그레이더(커피 鑑定社) 資格證을 所持한 커피 專門家다. 그의 博士學位 論文은 只今도 全 世界的으로 每年 1000回 以上 다운로드될 만큼 該當 分野에서 稀少價値를 認定받고 있다. 하지만 이것만으로는 에티오피아라는 나라가 어떻게 윤오순의 삶 깊숙이 자리 잡게 됐는지 說明하기엔 不充分하다.

    2006年 여름 講院 華川郡은 世界 紛爭地域에서 求한 彈皮로 種을 만들겠다는 야무진 計劃을 세웠다. 그리고 6·25戰爭 參戰國을 中心으로 紛爭地域을 다니며 彈皮를 收去하고 그곳 사람들로부터 平和 메시지를 받아올 사람들을 各國에 派遣했다. 이때 윤오순은 에티오피아 弘報大使로 差出됐다. 앞서 華川 쪽배祝祭推進委員會 弘報팀長을 맡아 成功裏에 치러낸 윤오순을 눈여겨본 小說家 李外秀 先生이 推薦을 했다. 하지만 5個 國語를 하는 弘報의 달印度 現地에서 彈皮를 求하는 일은 쉽지 않았다. 어렵게 求한 彈皮를 國內로 搬入하는 過程은 더욱 드라마틱했다. 彈皮 한 주먹을 가방에 넣어 入國한 肝 큰 女子는 仁川國際空港 檢索臺에서 끌려갔다. 華川郡이 나서서 事態를 收拾하려 했지만 이미 出入國 블랙리스트에 오른 後였다.

    彈皮 事態가 收拾되기도 前에 이番에는 華川의 山川魚祝祭 準備가 始作됐다. 그는 地域祝祭 歷史上 처음으로 韓國語·英語·中國語·日本語 4個 國語로 弘報했고, 나중에는 觀光公社에 要請해 7個 國語로 全 世界에 弘報했다. 結果的으로 山골 地域祝祭는 AP通信에도 紹介될 만큼 世界的인 祝祭 班列에 올랐다. 2萬 名 남짓한 住民들이 하나가 돼 成功的으로 祝祭를 進行한 經驗은 以後 그가 에티오피아에서 커피를 媒介로 地域開發 硏究를 하는 데 밑거름이 됐다.

    華川의 겨울 祝祭가 끝나자마자 윤오순은 日本 留學길에 올랐고, 같은 해 드디어 日本 政府의 基金을 받아 에티오피아를 다시 訪問한다. 이番에는 弘報大使 資格이 아니라 硏究者 身分이었다. 멀고 먼 길을 돌아 에티오피아 北東部에 位置한 하라르에서 觀光資源을 媒介로 한 地域開發 硏究가 始作됐다.

    公式 名稱 에티오피아 聯邦民主共和國. 에티오피아는 韓半島의 約 11倍에 이르는 넓은 國土에 1億1200萬 名이 넘는 人口를 지닌 大國이며, 암하라語라는 固有의 言語와 文字를 갖고 있는 文化國家이고, 6·25戰爭 當時 아프리카에서 唯一하게 6000餘 名의 地上軍을 派遣한 友邦이다. 只今은 우리가 韓國國際協力團을 비롯해 政府와 民間團體들이 에티오피아를 支援하고 있지만 70年 前에는 에티오피아가 우리를 도왔다.

    하루 平均 아홉 盞, 飮料가 아닌 社交

    에티오피아로 ‘분나 따뚜’라고 하는 커피 세리머니를 위한 세팅. 전통 토기 주전자인 ‘제베나’에 커피를 끊인 뒤 손잡이가 없는 작은 잔 ‘스니’에 커피를 따라 마시는데 1회 커피 세리머니당 세 번씩 마시는 것이 전통이다. [윤오순 제공]

    에티오피아로 ‘紛拏 따뚜’라고 하는 커피 세리머니를 위한 세팅. 傳統 土器 酒煎子인 ‘제베나’에 커피를 끊인 뒤 손잡이가 없는 작은 盞 ‘스니’에 커피를 따라 마시는데 1回 커피 세리머니當 세 番씩 마시는 것이 傳統이다. [윤오순 提供]

    무엇보다 에티오피아는 全 世界人이 즐겨 마시는 飮料인 커피의 發祥地다. 언제부터 口傳된 內容인지 알 수 없지만 木洞 칼디가 어느 날 염소들이 먹으면 잠을 자지 않고 밤에 춤을 추게 만드는 열매를 發見해 修道僧에게 傳達한 것이 커피의 起源이라고 한다. 에티오피아 西南部 地域 카파(Kaffa)는 유네스코가 公認한 아라비카 커피의 原産地로 地名 自體가 커피의 語源이라는 說이 有力하다. 정작 에티오피아에서는 커피를 ‘紛拏’라고 한다(물론 地域에 따라 커피 名稱은 多樣하다).

    오늘날 에티오피아는 年間 50萬 t의 커피를 生産하는 世界 5位 國家이며, 年間 輸出額의 30%를 커피가 擔當하고, 人口의 4分의 1이 直間接으로 커피 關聯 일을 하며, 커피 生産量의 折半이 國內에서 消費된다. 커피의 本고장답게 커피를 만들어 마시는 全 過程을 意識化한 ‘紛拏 따뚜(커피 세리머니)’ 傳統도 가지고 있다. 에티오피아에서 커피는 飮料가 아니라 歡待를 의미한다. 손님이 오기 前 車를 마실 場所를 풀과 꽃으로 꾸미고, 牲豆를 씻어 볶고 절구에 빻아 그 香을 吟味한 뒤 傳統 土器 酒煎子인 ‘제베나’에 넣어 커피를 抽出한다. 커피는 現地에서 ‘스니’라는 손잡이가 없는 작은 盞에 담아 돌린다. 에티오피아인들은 이런 意識을 하루 平均 세 次例 치르며, 한 番에 세 盞씩 마신다. 이때 主人이 待接하는 석 盞을 다 마시는 것이 禮儀다. 커피와 함께 볶은 보리나 팝콘, 傳統 빵 ‘多寶’를 먹으며 談笑를 나누다 보면 1~2時間이 훌쩍 지나간다.

    요가는 人道에서, 커피는 에티오피아에서

    윤오순 박사(왼쪽)가 2019년 일본에서 열린 스페셜티 커피 엑스포에서 주일본 에티오피아 대사(가운데)에게 에티오피아 커피에 대해 설명하고 있다. [윤오순 제공]

    윤오순 博士(왼쪽)가 2019年 日本에서 열린 스페셜티 커피 엑스포에서 駐日本 에티오피아 大使(가운데)에게 에티오피아 커피에 對해 說明하고 있다. [윤오순 提供]

    尹 博士는 “에티오피아에서는 妊婦나 아이도 커피를 禁忌視하지 않는다. 배가 아파도 마시고, 머리가 아파도 마시고, 傷處가 나면 바르는 萬病通治藥이다. 甚至於 키우는 소가 여물을 잘 먹지 않아도 커피를 利用한다”고 說明했다. 커피는 콩 外 껍질, 나무줄기, 잎까지 活用할 뿐 아니라 마시는 方法도 다양해서 粥처럼 끓여 먹거나 丸을 만들어 도시락 代用으로 持參하고 버터, 소금, 甚至於 고춧가루를 넣어 마시기도 한다.

    이러한 커피 文化가 現地人들에겐 當然한 日常이지만 尹 博士의 눈에는 所重한 文化資源이었다. 現地調査를 하면서 美國, 日本, 이탈리아 等 커피 消費國의 커피 文化는 널리 알려져 있는데 정작 커피 生産國의 커피 文化에 對해서는 아는 게 없다는 事實을 깨달았다. 머릿속에 번쩍 불이 들어왔다. ‘全 世界 커피 마니아들에게 커피 生産國의 커피 文化를 紹介하자.’

    “2006年 처음 에티오피아를 訪問한 뒤 知人들에게 膳物로 커피를 사다줬는데 大部分 안 먹고 굴러다니는 걸 보니 서운했어요. 아프리카에 對한 偏見과 거기서 온 飮食에 對한 拒否感 때문이었죠. 그런데 요즘은 에티오피아 콩을 求해 달라는 이들이 많아졌어요.”

    15年 사이 무슨 일이 있었을까. 尹 博士는 “아프리카에 對한 否定的 이미지를 바꾸는 데 커피의 役割이 컸다”고 말한다. 이제 웬만한 사람들도 ‘모카커피’가 에티오피아 커피(하라르 地域에서 生産되는 커피)이고 모카는 이 커피를 輸出하는 예멘의 港口都市 이름이라는 것 程度는 안다. 華麗하고 밝은 酸味가 特徵인 이르가체페(現地 發音은 ‘이르가쩌페/이르假짜페’에 가깝다)가 에티오피아 커피의 代名詞가 됐을 뿐 아니라 나아가 커피 마니아들은 九地, 하라르, 시다마, 짐마, 리무, 네켐트 等 山地別로 香味를 區分하며 趣向을 誇示한다. 커피와 함께 에티오피아가 성큼 우리 곁으로 다가온 것이다. 그사이 尹 博士의 커피 內功도 깊어졌다. 에티오피아의 웬만한 커피 山地는 다 둘러보았고, 하루에 800盞씩 試飮하며 各 地域 커피의 特性을 머릿속에 넣었다. 그럼에도 에티오피아에는 아직까지 發掘되지 않은 커피가 많다고 말한다.

    尹 博士는 “人文地理學者로서 地域開發, 투어리즘, 倫理的 消費, 그리고 커피를 하나로 묶어 硏究하는 데 에티오피아만큼 魅力的인 對象도 없다”고 했다. 尹 博士 觀點의 이 分野 先行硏究가 거의 없었고, 當時만 해도 에티오피아를 對象으로 한 커피 투어리즘 硏究가 全無했다는 點이 오히려 도움이 됐다. 德分에 에티오피아 政府 關係者들과 커피 生産者들의 全幅的인 支援을 받으며 現地調査를 進行할 수 있었다.

    커피 말고도 에티오피아는 유네스코 指定 世界遺産과 生物圈 保全地域이라는 엄청난 興行 카드를 쥐고 있다. 2012年 그리스에서 열린 觀光 分野 國際學會에서 尹 博士가 ‘커피 투어리즘’을 主題로 發表하자 濠洲에서 온 한 元老 學者가 “에티오피아에 무슨 觀光資源이 있느냐”고 따지듯 물었는데 “9個의 世界遺産 保有國”이라는 答을 듣고 깜짝 놀라기도 했다고.

    尹 博士는 에티오피아가 保有한 世界遺産과 生物圈 保全地域 等을 媒介로 地域開發 프로젝트를 構想했다. 여기에 커피를 얹으면 커피 투어리즘이 된다. 안타깝게도 에티오피아에선 커피를 알면 觀光을 모르고 觀光을 알면 커피를 몰랐다. 커피투어라고 해봤자 牲豆를 사려는 바이어들을 데리고 産地 農場을 訪問하는 게 全部였다.

    “牲豆 輸出로 돈을 버는 게 全部라는 생각에서 벗어나야 해요. 커피의 發祥地이자 世界 5位의 커피 生産者인 만큼 에티오피아에는 消費地에 없는 커피 關聯 機關이 많습니다. 例를 들어 ‘커피遺傳子銀行’에는 수많은 커피 品種의 遺傳子 情報가 保管돼 있어요. 또 生物圈 保全地域人 카파에는 全 世界에서 가장 굵은 커피나무가 있는데 이런 것은 어디서도 볼 수 없죠. 生物資源으로서 保護할 건 保護하면서 觀光資源으로 開發하는 方法을 찾아야죠. 또한 에티오피아의 最高 資産은 사람입니다. 數十 年間 에티오피아 커피만을 取扱해 온 레전드級 匠人이 수두룩하거든요. 全 世界 스페셜티 커피의 品質에 對해 누구보다 잘 알지만 정작 丈人 待接은 받지 못하고 있어요. 이들이 나서서 커피 敎育을 한다면 엄청난 에티오피아의 人的資産이 되는 거죠. 英語를 배우러 英國으로 가고, 요가를 배우러 印度로 가듯이 커피를 배우려면 에티오피아로 가도록 만들어야죠.”

    ‘五旬’은 에티오피아 커피 業界에서 손꼽히는 外國人 名詞다. 그러나 ‘커피 투어리즘’ 프로젝트가 現實化될 무렵 코로나19 팬데믹이 터졌다. 2020年 4月 末 國境이 閉鎖될지도 모른다는 消息에 그는 脫出하다시피 에티오피아를 떠나 韓國으로 돌아왔다. 今方 돌아갈 줄 알았는데 豫想보다 발이 묶이는 時間이 길어지자 그는 ‘벨레투’라는 文化콘텐츠 會社를 設立하고 ‘에티오피아커피클럽’ 브랜드로 프리미엄 커피 普及을 始作했다. 에티오피아 牲豆를 들여와 國內에서 加工해 全 世界로 輸出하는 것이 目標다. 벨레투라는 이름에는 事緣이 있다.

    “제 이름은 발렛샤초입니다”

    “에티오피아에서는 英語가 公用語지만 저는 첫 訪問 때부터 可及的 現地語(암하라語)를 배워서 使用하려고 努力했어요. 親하게 지내던 할아버지가 짧은 時間에 암하라語를 배우는 게 神奇하다며 제게 ‘발렛샤初’라는 에티오피아式 이름을 지어주셨는데 現地人들이 그 이름을 듣고 拍掌大笑하더라고요. ‘偉大한 것 그 以上’ 卽 ‘世界 最高’라는 뜻이었거든요. 以後로 에티오피아에 가면 ‘제 이름은 발렛샤초입니다’라고 紹介합니다. 발렛샤초를 줄여 發音하면 ‘벨레투(實際 發音은 벌러투에 가깝다)’가 돼요.”

    벨레투에서는 에티오피아 커피 關聯 文化商品을 만들고 ‘메이드 인 코리아’를 달아 全 世界에 供給할 計劃이다.

    “韓國의 어떤 커피 바이어도 저만큼 에티오피아 구석구석을 다녀본 사람은 없다고 自負해요. 全 世界人들이 에티오피아 커피의 다양하고 豐富한 맛을 누릴 수 있게 하는 것도 앞으로 제가 할 일입니다.”

    10年 前 英國 留學 時節에 韓國人이 英國에서, 英國이 아닌 에티오피아를 硏究한다고 하면 누구나 疑訝해했다. 特히 韓國人으로부터 가장 많이 받은 質問이 “에티오피아를 工夫해서 먹고살 수 있나요?”였다. 이제 그는 自身 있게 對答할 수 있다. “밥 먹고 사는 데 문제없어요.”

    #에티오피아커피 #이르가체페 #커피투어 #스페셜티커피 #카페쇼 #新東亞



    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본