•  


“活動家인지, 營業社員인지…정의연 事態 보고 旣視感 들어 아찔”|新東亞

“活動家인지, 營業社員인지…정의연 事態 보고 旣視感 들어 아찔”

[사바나] 2030 靑年 活動家 市民團體를 말하다

  • 김우정 記者 최진렬 記者

    friend@donga.com display@donga.com

    入力 2020-06-30 10:00:02

  • 글字크기 설정 닫기
    • 會社員처럼 일하다 月給날 깨닫는 ‘亂 市民團體 活動家’

    • 586 有名 活動家 ‘네트워크’에 기대기 十常

    • “번듯한 職銜은 中年 男性, 實務는 女性·靑年 몫”

    *사바나 草原처럼 탁 트인 2030 놀이터. 밀레니얼 플레이풀 플랫폼.

    [GettyImage]

    [GettyImage]

    “平素에는 私企業 職員처럼 强度 높게 일한다. 난 月給날에만 市民團體 活動家였다.” 

    金某(28) 氏가 지난 2年 동안의 生活協同組合(생협) 常勤 勤勞者(常勤者) 生活을 떠올리며 말했다. 地域 活動家를 꿈꾸며 생협에 들어갔지만 안에서 겪은 市民團體는 金氏의 생각과 달랐다. 金氏는 “私企業과 組織 文化가 別般 다르지 않다. 會食에 빠지면 先輩 活動家가 눈치 주는 非民主的 ‘꼰대’ 文化가 있었다. 差異라면 月給날 들어오는 月給 額數가 적은 것뿐”이라고 털어놨다.

    “當身처럼 늙지 않겠다”

    시민단체 활동가들이 ‘시민사회활동가 대나무숲’에 게시한 글. [페이스북 화면 캡처]

    市民團體 活動家들이 ‘市民社會活動家 대나무숲’에 揭示한 글. [페이스북 畵面 캡처]

    公益活動가 社會的協同組合 ‘同行’에 따르면, 全國 市民團體 活動家의 平均年齡은 43.4歲였고 20代의 比率은 7.4%에 그쳤다. 旣成世代의 틈바구니 속 苦衷을 呼訴하는 靑年 活動家는 金氏만이 아니다. 

    2016年 11月 SNS(소셜네트워크서비스) 페이스북에 ‘市民社會活動家 대나무숲’이란 페이지가 생겼다. 市民團體에서 일하는 2030世代의 苦悶을 올리는 匿名 揭示板이다. 現在(6月 13日) 팔로어는 3311名이다. 팔로어들은 “돈 생각 말고 女性運動만 생각하라”는 旣成世代 活動家에게 “그런 꼰대 마인드로 새로운 活動家가 排出되길 바라는 건 뭔 心보지?”라고 一喝하거나, 後輩에게 ‘넌 名門大 안 나와서 일 못한다’고 핀잔 주는 敎育運動家에게 “當身처럼 늙지 않겠다”고 宣言한다. 



    靑年 活動家들은 市民團體 內 世代葛藤이 深刻하다고 말했다. ‘學閥없는사회를위한시민모임’ 常任活動家 黃法量(25) 氏는 지난 5月 다른 市民團體가 開催한 記者會見에서 異常한 場面을 目擊했다. 該當 團體의 中年 事務局長이 젊은 活動家를 앞에 세워두고 큰 소리로 面駁을 준 것이다. 

    黃氏는 “젊은 活動家가 場所를 잘못 알아 좀 늦게 到着한 模樣이더라. 意見다툼度 아닌 一方的으로 ‘혼나는’ 것을 보고 놀랐다”고 말했다.

    “돈 不足해 寄附金 專用, 正義連 事態에 旣視感”

    黃氏는 4年째 光州廣域市에서 學閥主義에 反對하는 市民團體에 몸담고 있다. 그는 旣成世代 活動家의 權威的 態度가 特定 個人이 아닌, 市民社會 全般의 問題라고 꼬집었다. 黃氏는 “다른 地域도 크게 다르진 않을 것”이라며 光州 市民社會界의 雰圍氣를 傳했다. 

    “詩 次元에서 各種 委員會가 많이 생겼다. ‘委員’처럼 번듯한 職銜을 갖고 活動하는 이들은 大槪 전남대·造船臺 等 特定 大學 運動圈 出身 中年 男性들이다. 反面 直接 피켓 들고 示威에 나서거나 籠城場을 지키는 等 現場 實務는 女性이나 젊은 活動家의 몫이다.” 

    젊다는 理由로 일을 떠넘기는 것은 金氏가 일하던 生協度 마찬가지였다. 젊은 活動家에게 主로 SNS 等 뉴미디어 關聯 業務를 맡겼다고 한다. 

    “밑도 끝도 없이 映像을 만들란다. 카메라나 마이크도 없어 겨우 携帶電話로 撮影해 만들었다. 마음에 들지 않았는지 ‘젊은 애가 이런 것도 못 만드냐’고 핀잔을 줬다. 映像 製作에 必要한 裝備를 살 權限을 달랬더니 그건 또 안 된다더라.” 

    市民團體 財源이 充分치 않으니 ‘아찔한 狀況’도 많았단다. 金氏는 “購入한 物品 代金이 不足해 新生 市民團體 支援을 위해 募金한 돈을 轉用하는 것을 봤다. 最近 正義記憶連帶(正義連) 事態를 보며 旣視感이 들었다”고 말했다. 

    崔某(30) 氏는 靑少年을 支援하는 市民團體에서 4年째 일하고 있다. 崔氏는 “안 그래도 市民團體 寄附金이 줄어 걱정이었는데, 正義連 事態로 後援이 더 줄까 걱정된다”고 말했다. 後援金이 줄면 그만큼 崔氏의 業務 負擔도 늘어난다. 寄附金이 줄면 團體 本然의 業務가 아닌, 後援者를 찾으러 다녀야 하기 때문이다. 崔氏는 “後援者를 發掘하기 위해 애쓰다 보면 내가 活動家인지 營業社員인지 헷갈릴 程度”라며 씁쓸해했다. 

    劣惡한 環境에 活動家들이 市民團體를 等졌지만 人力 充員은 없다. 남은 崔氏의 業務 負擔은 더 늘었다. 崔氏는 “일손이 줄어들어 일이 늘지만 給與는 그대로다. 使命感만으로 堪當해야 한다. 出勤을 앞둔 日曜日만 되면 憂鬱해진다”고 吐露했다.

    靑年 活動家 ‘번 아웃’ 狀態

    지난해 11月 고정근 環境正義硏究所 副所長은 ‘公益活動家들의 持續 可能한 삶과 活動에 關한 設問調査’ 結果를 發表했다. 같은 해 9月 全國 市民團體 活動家 853名을 對象으로 進行된 設問調査에서 應答者의 55.1%가 스트레스와 絶望感을 많이 느낀다고 答했다. 自身이 健康하다고 생각한 比率은 42.3%에 그쳤다. 젊은 活動家일수록 絶望感에 시달리거나 自身이 健康하지 못하다고 答한 比率이 높았다. 靑年 活動家의 ‘번 아웃’(burn out·心身 脫盡) 現象이 드러난 셈이다. 

    靑年 活動家의 不安한 現實에 姑母(32) 氏도 共感했다. 高氏는 靑年 貧困 問題를 다루는 市民團體에서 4年間 活動했다. ‘가난이 사람을 괴롭히지 않는 世上’을 꿈꾸며 市民團體 生活을 始作했지만 活動家에게도 生活고는 풀기 어려운 問題였다. 高氏가 常勤者로 일할 때도 報酬는 食費條로 받은 月 30萬 원이 全部. 人脈으로 市民團體·政黨 行事 進行 等 一日 알바를 해서 用돈에 보태 썼다. 

    그는 市民團體의 많은 靑年 活動家가 未來에 對한 不安感에 시달린다고 말했다. 一旦 市民社會運動에 投身하면 또래와 달리 就業 準備 經路에서 離脫한 셈이기 때문이다. 

    高氏는 “이렇게 繼續 살아도 될까, 걱정됐다. 내가 나이 들어서도 ‘引受引繼서’ 한 張만 있으면 누구나 代替할 수 있는 일을 할까 두려웠다. 너무 슬프더라. 只今도 비슷한 걱정에서 자유롭진 못하다”고 씁쓸해했다. 

    市民團體를 이끄는 586世代 名望家는 이런 不安感을 解消해 줄 한 줄기 希望이다. 이들이 大學 運動圈 時節부터 쌓아온 人的 네트워크는 團體와 活動家 모두에게 큰 도움이 되기 때문이다. 高氏가 몸담은 市民團體의 活動家는 모두 2030世代였다. 旣成世代의 干涉 없이 자유롭게 活動할 수 있지만 短點도 있었다. 高氏는 市民團體가 586世代 名望家를 必要로 하는 理由를 다음과 같이 풀이했다. 

    “市民團體에 有名한 活動家가 없으면 現實的 어려움이 있다. 586世代 活動家가 있으면 이들의 네트워크를 利用할 수 있다. 團體로선 寄附金 募金이 수월해진다. 젊은 活動家는 더 큰 團體로 자리를 옮길 機會를 얻을 수 있다. 靑年 活動家만 있어선 獲得할 수 없는 無形의 資源이다.”

    “市民團體 行態 ‘熱情페이’ 決定版”

    이에 對한 구정우 成均館大 社會學科 敎授의 指摘이다. 

    “一部 市民團體의 行態는 ‘熱情페이’ 强要의 決定版이다. 旣成世代 內部의 暗默的 同意로 젊은이를 自己犧牲으로 몰아가는 것이 根本的 問題다. 權力과 癒着한 ‘엘리트 市民團體’의 586世代 活動家가 政府 支援金을 獨占하고 團體 內에선 비(非)民主的 行態를 일삼는 等 問題가 적잖다. 市民社會의 體質 改善이 必要하다.”



    사바나

    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본