•  


[光化門에서/동정민]음바페 烈風 속에 숨겨진 월드컵 祕密
더보기

[光化門에서/동정민]음바페 烈風 속에 숨겨진 월드컵 祕密

동정민 파리 特派員 入力 2018-07-25 03:00 修正 2018-07-25 03:00
뉴스듣기 프린트
트랜드뉴스 보기
동정민 파리 特派員
프랑스 南部 프로방스 地域은 4, 5月엔 온통 노란 油菜꽃으로 뒤덮인다. 그러다 6月로 넘어가면 徐徐히 보라色 라벤더와 커다란 노란色 해바라기 물결로 바뀐다. 油菜꽃이 더 좋다고 붙들고 있을 수는 없다. 時間의 흐름은 누구도 거스를 수 없기 때문이다.

4年마다 열리는 월드컵의 재미와 感動은 거기서 始作된다. 질 것 같지 않던 最高의 別途 時間의 흐름에 稀微해져가고 새로운 별이 뜬다.

열흘 前 優勝 餘韻이 아직 남아 있는 프랑스의 거리에선 10番 유니폼을 입은 어린이와 靑少年을 쉽게 찾을 수 있다. 이番 월드컵에서 새로 뜬 별, 19歲 新銳 킬리안 음바페의 유니폼이다.


프랑스는 온통 ‘음바페’ 烈風이다. 特히 파리에서 10km 떨어진 그의 故鄕 센생드니週 봉디에서 음바페는 그야말로 英雄이다. 봉디는 落後되고 敎育 水準도 낮은 移民者 密集 地域이다.


이달 初 이 地域에 取材를 하러 갔다가 點心食事를 하러 케밥 食堂에 들렀다. 유럽에서 싼값에 맛있게 즐길 수 있는 케밥 食堂은 壁에 漆이 다 벗겨진 낡은 賃貸 아파트 사이에 있었다.

東洋人을 보고 낯설어하던 主人은 ‘음바페 烈風’ 取材次 들렀다는 이야기에 웃음꽃이 활짝 폈다. 너무 신이 나서 들어오는 손님마다 “韓國 記者가 取材를 하러 왔다”고 자랑을 해댔다. 손님들은 “獨逸에 痛快한 勝利를 거둔 韓國 代表팀도 最高”라고 엄지를 치켜세우더니 “음바페는 우리 地域 사람”이라고 뿌듯해했다.

프랑스의 ‘음바페 烈風’ 裏面에는 疏外된 地域에서 가난하게 태어나 實力만으로 最高의 자리에 오른 그의 成功 神話가 단단히 한몫하고 있다.

음바페는 봉디 土박이다. 카메룬 出身의 음바페 아버지는 이 地域 蹴球 클럽팀 ‘AS 봉디’에서 트레이너로 일했다. 4歲 때부터 ‘AS 봉디’ 스타디움에서 每日 蹴球에 빠져 살던 음바페는 AS 봉디 以後 프랑스 最高 클럽인 ‘AS 모나코’와 ‘파리생제르맹’으로 移籍하며 年俸 200億 원이 넘는 富者가 됐다.

돈도 ‘빽’(背景)도 없는 移民者들이 모여 사는 이 地域 아이들에게 음바페는 偶像일 수밖에 없다. 洞네 놀이터에는 蹴球選手를 꿈꾸며 공을 차고 다니는 아이들을 쉽게 볼 수 있었다. 蹴球하는 理由를 물어 보니 “水泳場이 있는 큰 집에서 살고 싶어서”라고 했다.

‘勞動者와 社會 福祉의 天國’으로 불리는 프랑스도 社會 不平等은 큰 苦悶거리다. 企業에 活氣를 불어넣으려다 ‘富者 大統領’으로 낙인찍힌 에마뉘엘 마크롱 프랑스 大統領은 지난週 議會 國政 演說에서 “프랑스의 問題는 所得의 不平等이 아니라 運命의 不平等”이라고 指摘했다. 그만큼 身分의 사다리를 뛰어넘기 힘들다는 얘기다.

이番 월드컵에서 主要 2個國(G2)인 美國과 中國은 32個 팀이 參與한 本選에도 오르지 못했다. 國際政治, 世界貿易은 勿論이고 올림픽까지 世界를 주름잡는 두 나라가 이런 屈辱을 當하는 곳은 월드컵 外엔 찾기 힘들다.

월드컵 決勝戰을 앞두고 內心 全 世界 많은 이들은 프랑스보다 크로아티아를 應援했을 것이다. 끈氣와 精神力으로 武裝한 相對的 弱小國의 痛快한 反轉을 期待하는 마음에서다.

‘힘의 論理’로 勝負가 決定되지 않는 게 월드컵의 큰 魅力 中 하나다. 공은 둥글기 때문이다. 괴롭고 답답한 現實에서 벗어나고픈 世界人들의 渴症이 解消되지 않는 限, 4年마다 英雄과 神話가 誕生하는 월드컵의 熱氣는 繼續될 것 같다.
 
동정민 파리 特派員 ditto@donga.com
#러시아 월드컵 #음바페 烈風 #不平等

當身이 좋아할 만한 콘텐츠

主要뉴스

1 /3 移轉 다음

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본