•  


詩論|東亞日報

連載 포인트

記事 3,700

購讀 4

날짜選擇
  • [시론/양준모]투기자본의 기업경영 교란 막아야

    [詩論/양준모]投機資本의 企業經營 攪亂 막아야

    삼성물산과 제일모직의 合倂 成事 與否를 決定할 ‘캐스팅보트’로 注目받아 온 國民年金이 合倂 贊成으로 立場을 整理했다. 合倂 시너지에 따른 株價 上昇 期待와 向後 配當性向 擴大 等 收益率을 考慮한 實利的 側面은 勿論이고 短期收益을 노리는 헤지펀드의 攻擊에 對한 批判 輿論 等 名分을 考慮…

    • 2015-07-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/정세욱]성년 지방자치가 나아가야 할 길

    [詩論/정세욱]成年 地方自治가 나아가야 할 길

    地方自治가 成年이 됐다. 中央政府가 獨占해 오던 公共서비스 供給을 20年 前 地方自治團體와 分擔했다. 住民의 地位는 ‘統治의 客體’에서 ‘統治의 主體’로 바뀌었다. 任命權者인 中央政府와 上級機關만 바라보며 자리를 지키다가 靈前하면 그만이라고 여겼던 團體長들은 住民을 바라보고 行政과 지…

    • 2015-07-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/한규섭]포털의 ‘공식 반론란’ 신설 재고를

    [詩論/한규섭]포털의 ‘公式 反論란’ 新設 再考를

    네이버와 다음카카오가 最近 靑瓦臺 主宰로 열린 會議에서 政府 部處와 企業을 위한 別途의 ‘公式 反論란’ 新設을 發表했다. 各 部處 및 企業에 아이디를 附與하고 言論社는 再(再)反駁하는 글을 올리게 한다고 한다. 最近 一部 言論 報道의 樣相을 보면 靑瓦臺나 政府의 苦衷이 理解는 간다…

    • 2015-06-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/최승일]가뭄, 근본 대책을 논의할 때다

    [詩論/최승일]가뭄, 根本 對策을 論議할 때다

    지난 週末에 기다리던 단비가 내렸지만 江原道는 解渴에 턱없이 不足한 狀況이다. 最近까지 漢江 流域 降水量은 例年의 55% 水準. 昭陽江댐은 바닥이 드러나 풀밭이 됐고 서낭나무가 38年 만에 모습을 드러냈을 程度였다. 農作物은 타들어가고 發展 中斷과 制限給水 豫想까지 나왔다. 더 憂慮스…

    • 2015-06-22
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/한승주]한미 간 전략적 대화가 필요하다

    [詩論/한승주]韓美 間 戰略的 對話가 必要하다

    今週로 豫定되었던 朴槿惠 大統領의 訪美가 延期되었다. 메르스 問題의 深刻性에 비추어 朴 大統領의 이番 決定은 잘한 것이라고 생각한다. 訪美를 强行했을 境遇 國民 安全 問題에 神經을 쓰면서 韓美 頂上會談 等 訪美 日程에 沒頭하기가 어려웠을 것이다. 그러나 訪美가 演技됨으로써 많은 社…

    • 2015-06-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/김우주]메르스, 이겨낼 수 있다

    [詩論/김우주]메르스, 이겨낼 수 있다

    메르스가 지난달 11日 國內에 上陸한 지 4週 만에 64名의 患者와 5名의 死亡者가 發生했다. 初期 防疫 失敗에 이어 情報 公開가 되지 않아 保健當局에 對한 不信이 일고 各種 怪談이 量産되면서 國民이 不安해하고 있다. 政府는 메르스 患者가 發生하거나 거쳐 간 24個 醫療機關을 公開하면…

    • 2015-06-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/최진우]‘과거의 타자화’를 촉구한다

    [詩論/최진우]‘過去의 他者化’를 促求한다

    얼마 前 日本 삿포로에서 韓日國交正常化 50周年 記念 學術 심포지엄이 열렸다. 韓日關係의 지난 50年을 돌이켜보고 앞으로의 50年을 眺望하는 자리였다. 最惡의 梗塞 局面에 處한 昨今의 韓日關係에 對한 兩側 參席者들의 診斷과 處方에는 分明 視角差와 溫度差가 있었다. 다만 모두가 共感한 …

    • 2015-06-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/현진]등불이 세상을 환히 밝히려면

    [詩論/현진]燈불이 世上을 환히 밝히려면

    5月의 눈부신 新綠 때문에 日課의 折半을 나무 아래에서 消日하는 것으로 時間을 즐기고 있다. 그저께 아침에는 꽃나무 모種을 옮겨 심는 일로 분주했다. 옆 마을 佛者가 여린 百日紅과 해바라기를 갖다 주어서 새로 만든 花壇에 심었고, 뒤이어 꽃市場에서 購入해 온 패랭이를 돌 틈 사이마다 …

    • 2015-05-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/박관용]헌재는 국회선진화법 심리 서둘라

    [詩論/박관용]憲裁는 國會先進化法 心理 서둘라

    우리 議會民主政治가 限界에 부닥친 듯하다. 苦難 속에서 民主化運動에 參與했던 經驗, 與野 議員 生活 그리고 國會議長을 거친 내가 이 글을 쓴다는 것이 면구스럽기 그지없다. 스스로 責任을 느끼면서 글을 쓴다. 國會의 討論이나 妥協은 오랜 歲月 동안 權威主義 體制 아래서 鬪爭 一邊倒의…

    • 2015-05-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/정대철]싸가지를 복원하라

    [詩論/鄭大哲]싸가지를 復元하라

    慘澹한 속내를 감출 수 없다. 그래서 作心하고 싫은 소리 좀 해야겠다. 사랑한다면 잔소리라도 해 주는 게 道理다. 새政治民主聯合 이야기다. 다 알다시피 이 政黨은 그동안 여러 次例 黨의 이름을 바꿨으나 筆者는 한 番도 이 黨의 黨籍을 벗어나 본 적이 없다. 先親 鄭一亨 博士께서도 …

    • 2015-05-11
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/홍태경]우리나라는 지진에 안전한가?

    [詩論/홍태경]우리나라는 地震에 安全한가?

    네팔에서 들려오는 地震 被害 消息으로 마음이 무거운 요즘이다. 네팔 地震은 首都인 카트만두에서 北西쪽으로 約 81km 떨어진 고르카 地域에서 發生했다. 리히터 規模 7.8로 測定된 이番 地震은 每年 5cm의 빠른 速度로 衝突하는 人圖版과 유라시아版의 衝突 境界에서 發達한, 150km가…

    • 2015-05-04
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/정몽준]일본은 좋은 이웃인가?

    [詩論/鄭夢準]日本은 좋은 이웃인가?

    最近 日本 外務省에서 만든 動映像이 韓國人들의 公憤을 사고 있다. 포스코 製鐵所, 昭陽江 댐, 地下鐵 1號線 等의 寫眞을 보여주면서 ‘漢江의 奇跡’이 日本의 支援 德分이었다는 主張을 하고 있다. 이에 對해 우리는 日帝가 朝鮮을 收奪했다거나 6·25戰爭 特殊로 日本 大企業들이 莫大한 이…

    • 2015-04-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/백경학]‘장애인 재활’ 정부-사회가 나서야

    [詩論/백경학]‘障礙人 再活’ 政府-社會가 나서야

    ‘障礙人의 날’李 되면 어김없이 떠오르는 두 사람이 있다. 한 사람은 오래前 한 行事에서 만난 重症 障礙人이다. 行事가 끝날 무렵 電動휠체어에 누워 있던 그가 작은 목소리로 말을 건넸다. “이가 아파요. 飮食이 먹고 싶어요!” 나는 생각 없이 “그럼 빨리 齒科에 가서 治療 받으세요”라…

    • 2015-04-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/이충상]대법관 증원보다 상고법원 설치가 답이다

    [詩論/이충상]大法官 增員보다 上告法院 設置가 答이다

    大法院 事件이 年間 3萬7000件을 넘어 大法官 1名當 3000件을 超過하자 商高制度를 改善할 必要性이 널리 共感을 얻고 있고 改善 方案 中에서 上告法院 設置 또는 大法官 大幅 增員으로 意見이 壓縮됐다. 上告法院 設置가 憲法에 合致된다는 것은 더 以上 言及할 必要가 없다. 그런데 大法…

    • 2015-04-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [시론/한시준]임시정부 기념관 건립, 늦출 수 없다

    [詩論/한시준]臨時政府 記念館 建立, 늦출 수 없다

    祖上을 잘 모신다는 孝子가 있다. 그 孝子는 祖上의 祭祀를 모실 때 할아버지보다 아버지를 먼저 모신다. 또 아버지의 집은 없지만 自身의 집은 大闕같이 지어 놓고 산다. 世上에 이런 孝子가 있을 수 있을까? 實際 그런 孝子가 있다. 大韓民國 政府가 바로 그런 孝子다. 大韓民國 政府는…

    • 2015-04-13
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본