•  


프랑스 感性 한 접시 ‘시금치 갈레트’|週刊東亞

週刊東亞 1316

..

프랑스 感性 한 접시 ‘시금치 갈레트’

[All about FOOD]

  • 글·料理 남희철 푸드스타일리스트 instagram.com/@nam_stylist 어시스트·김도연 푸드스타일리스트

    入力 2021-12-03 10:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    바쁜 日常에서도 사람 만나는 걸 좋아한다. 休日에도 約束 없이 쉬면 답답하다고나 할까. 그런데 요즘은 집에서 많은 時間을 보낸다. 冊을 읽거나 넷플릭스 드라마를 보고, 맛있는 飮食을 먹으며 혼자만의 餘裕를 즐기는 法을 배우고 있다.

    休日을 앞둔 저녁 문득 브런치 생각이 났다. 材料를 確認해보니 不足한 것이 있어 아침에 配送해주는 쇼핑 애플리케이션(앱)을 통해 必要한 材料들을 注文했다. 다음 날 느긋하게 일어나 나를 위한 브런치로 갈레트를 만들었다.

    프랑스 브르타뉴 地域에서 由來한 갈레트는 메밀가루나 밀가루로 만든 반죽을 얇게 부쳐 願하는 材料를 얹어 먹는 飮食이다. 프랑스에서는 우리나라 부침개처럼 大衆的인 飮食이다. 골목마다 갈레트나 크레이프를 파는 露店商을 쉽게 볼 수 있다. 갈레트는 언뜻 크레이프와 비슷해 보인다. 둘 다 브르타뉴 地域에서 비롯됐고 만드는 法도 비슷하다. 그러나 크레이프는 초콜릿, 크림, 과일을 넣어 만든 달콤한 디저트이고 갈레트는 고기, 海産物, 감자 等 짭짤한 材料를 넣는다는 差異點이 있다. 갈레트는 趣向대로 材料를 올릴 수 있어 한 끼 食事로 遜色이 없다. 簡單하게 달걀, 菜蔬 等을 올려 먹기도 하고, 손님 接待用으로 럭셔리하게 만들 수도 있다.

    오늘 紹介할 ‘시금치 갈레트’는 몸에 좋은 시금치 반죽으로 만든다. 얇게 父親 반죽 안에 버섯, 베이컨, 루콜라 等 먹음직스러운 材料들이 들어 있고 그 사이로 달걀노른자가 빼꼼히 고개를 내밀고 있다. 갈레트를 한입 크기로 잘라 달걀노른자에 콕 찍어 먹으면 다양한 材料가 어우러진 風味가 느껴진다.

    寫眞을 찍고 싶을 萬 예쁜 비주얼이라 만들기 어려울 것 같지만, 市販 材料만 있으면 ‘要알못’도 充分히 挑戰할 만하다. 餘裕로운 休日 午前 나를 위한 브런치 테이블을 꾸며보자. 느긋한 食事가 주는 幸福感은 새로운 한 週를 견디는 힘이 될 것이다.



    [최준렬 작가]

    [최준렬 作家]

    健康하고 다채로운 맛 ‘시금치 갈레트’ 만들기

    材料
    1
    반죽 시금치 120g, 薄力粉 125g, 雪糖 30g, 소금, 달걀 3個, 牛乳 300㎖, 녹인 無染버터 50g
    2 副材料 베이컨 4줄, 洋松栮버섯 2個, 방울토마토 2個, 달걀 2個, 모차렐라 블록치즈·버터·루콜라·바질(省略 可能)·후춧가루·파프리카 파우더(省略 可能) 若干

    만드는 方法
    1
    시금치는 꼭지를 除去해 씻고 물氣를 말끔히 턴다. 시금치와 牛乳를 믹서에 넣어 곱게 간다.
    2 間 시금치와 달걀 2個, 버터, 雪糖, 소금을 볼에 넣은 다음 거품器로 섞어 체에 내린다. 반죽을 볼에 담아 1時間 以上 休紙시킨다.
    3 베이컨은 半으로 자르고, 洋松栮버섯은 슬라이스한 後 달군 팬에 各各 굽는다. 방울토마토도 얇게 썰어둔다.
    4 팬을 豫熱한 뒤 불을 끈 狀態에서 버터를 바르고 반죽을 한 국자 떠 고르게 편다. 아랫면이 살짝 익으면 가운데에 치즈를 뿌리고 달걀 1個를 깨서 올린다. 후춧가루를 뿌리고 구운 베이컨, 洋松栮버섯을 올린다.
    5 네 귀퉁이를 접어 네모 模樣으로 만든 後 치즈가 녹으면 접시에 담고 방울토마토와 루콜라, 바질 잎, 파프리카 파우더를 뿌린다.

    演出 方法 
    갈레트는 다양한 材料가 들어간 多彩로운 色感의 飮食이라 發射믹 소스만 뿌려도 멋진 한 접시가 完成된다. 여기에 샐러드, 에이드, 크림스프를 곁들이면 豐盛하고 感性 넘치는 브런치 테이블을 演出할 수 있다.

    [GETTYIMAGES]

    [GETTYIMAGES]



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본