美國 英語

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

美國 英語
American English
使用 國家 미국의 기 美國
言語 人口 第1言語 : 約 2億 2千 5百萬 名 (2010年)
語順 주어-서술어-목적어 (SVO)
形容詞-名詞 前置詞 使用
文字 로마字
言語 系統 인도유럽어족
  게르만語派
   서게르만語軍
    앵글프리지아어
     앵글어
      英語
       美國 英語
言語 富豪
ISO 639-3 ?
글로톨路그 없음

美國 英語 (美國英語, 英語 : American English ) 또는 合衆國 英語 (合衆國英語, 英語 : United States English, U.S. English )는 美國 에서 主로 使用되는 英語 方言 이다. 英語를 母國語로 使用하는 人口의 3分의 2 假量이 美國英語를 쓴다. bbc와 가디언 新聞에 依據, 現在 世界에서 가장 人氣있는 英語 스타일이다. 大韓民國 日本 , 中華民國 , 中華人民共和國 , 마카오 , 필리핀 에서 가르치는 英語는 美國 英語를 土臺로 하며, 印度 東南亞 ( 필리핀 除外), 조선민주주의인민공화국 에서는 英國 英語 를 土臺로 敎育하는 境遇가 있다. 그러나 미디어의 影響으로 實際 使用은 다른 境遇도 많다. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

起源 [ 編輯 ]

美國 英語는 英國 의 北아메리카 植民地化로부터 비롯되었다. 英語를 使用하는 植民地 定着者의 첫 물결은 17世紀 에 北아메리카에 到着하였다. 17世紀에 北아메리카에는 여러 北아메리카 原住民 言語들을 비롯하여 네덜란드語 , 獨逸語 , 스웨덴語 , 스코트어 , 스코틀랜드 게일어 , 스페인語 , 웨일스語 , 프랑스語 , 핀란드어 等이 使用되었다. [8]

美國 英語의 方言 [ 編輯 ]

美國 英語는 9個의 方言 을 가지고 있다.

美國 南部 方言 텍사스州 플로리다州 에서 使用되는 英語, 美國 西部 方言 콜로라도州 , 뉴멕시코주 , 유타州 , 애리조나주 , 캘리포니아州 , 네바다州 에서 使用되는 英語에는 스페인語 式 發音을 섞어 使用하기도 한다.

音韻 體系 [ 編輯 ]

美國 英語는 英國 英語 에 비해 여러 面에서 音韻 體系가 保守的이다. 이는 英國 制度 의 여러 다양한 方言들이 混合되어 方言的 特徵들이 中和되었기 때문이다. 北아메리카 內에서의 方言은 東部 海岸에서 가장 뚜렷하게 나타나는데 이는 이 地域이 繼續 英國과 接觸하였고 고급스럽게 여기던 英國의 英語 變種(variety)들의 音韻 體系에 變化가 일어나는 동안에도 繼續 模倣해 갔기 때문이다. 大陸 內部의 美國人들은 英國과 頻繁한 接觸이 없었기 때문에 英國에서 일어나는 音韻 變化의 影響을 받지 않았다. [9] [10] [4] [11]

北아메리카는 r音을 發音하는 發音 樣式이 支配的이다. 17世紀의 英語는 大部分 地域에서 r 音을 發音하였으며 特히 r 音을 發音하는 아일랜드 英語 , 스코틀랜드 英語 , 웨스트컨트리(잉글랜드 南西部) 方言들의 影響을 받았기 때문이다. 北아메리카 英語의 大部分 變種에서는 ‘r’로 적히는 音이 顫動音 이나 彈音 이 아니라 捲舌 接近音 으로 발음된다. 이 r 音을 發音하지 않는 말씨는 뉴잉글랜드 東部( 보스턴 周邊), 뉴욕州 뉴저지州 周邊 地域, 필라델피아 南部, 그리고 美國 南部 地域의 海岸을 따라서 發見되지만 그 外에는 거의 찾아볼 수 없다.

美國 英語는 또 英國 英語에서처럼 特定 位置의 [æ] [?ː] 로 바뀌거나 母音 사이의 [t] 가 城門 閉鎖音 [?] 으로 바뀌는 變化(後者는 英國에서도 龍仁 發音 이 아니지만)를 大部分 겪지 않았다. 그런가하면 [?ː] 陰과 [?] 音이 同化되어 例를 들어 father와 bother가 運이 맞게 되는 等 英國 英語에서는 거의 나타나지 않은 獨自的인 變化도 많이 겪었다. [10] [12]

綴字法과 文法 [ 編輯 ]

美國 英語는 綴字法과 文法에서 英國 英語와 差異를 보이는데 이러한 差異의 相當한 部分은 美國의 敎科書와 辭典을 編纂한 이들이 當時 英國 英語의 綴字法을 合理的으로 改編하려는 努力에서 나온 것이다. [13]

美國 最初의 事典은 1828年 노아 웹스터 가 編纂하였다. 當時 新生國이었던 美國이 英國과 다른 方言을 使用한다는 것을 强調하기 위해 當時의 標準 綴字와 일부러 다른 綴字를 使用한 辭典이었다. 英國式 綴字인 colour와 美國式 綴字인 color의 境遇처럼 普通 美國式 綴字가 英國式보다 짧지만 交通 을 뜻하는 名詞로 英國 英語에서는 transport, 美國 英語에서는 transportation을 쓰는 것처럼 英國 英語에서는 短縮된 單語를 쓰는데 美國 英語에서는 더 複雜한 形態의 單語를 選好하기도 한다. 또한 英國式 綴字인 theatre를 美國式으로는 theater로 바꾸어서 읽는 사람으로 하여금 發音하기 쉽도록 만들었다. [14] [15] [14] [16] [17]

다른 地域의 英語에서는 거의 사라진 接續法 (subjunctive mood)李 美國 英語에서는 命脈을 維持하고 있으며 實際 對話에서 쓰이기도 한다. 英國 英語에서는 여러 사람들로 構成된 集團을 이르는 斷水 名詞를 複數로 取扱하는 境遇가 많지만 美國 英語에서는 普通 斷水로 取扱한다.

語彙 [ 編輯 ]

美國 英語는 各種 原住民 言語와 獨逸語 , 네덜란드語 , 스페인語 , 프랑스語 에서 借用한 말이 많다. 또 okay , gerrymander , teenager, belittle 等 여러 新生語가 美國에서 나왔다. 또 ‘가을’을 뜻하는 fall과 같이 美國 英語에서는 繼續 使用되는데 다른 地域에서는 고어가 된 單語들도 있다.

各州 [ 編輯 ]

  1. Crystal, David (1997). 《English as a Global Language》 . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN   978-0-521-53032-3 .  
  2. Engel, Matthew (2017). 《That's the Way It Crumbles: the American Conquest of English》 . London: Profile Books. ISBN   9781782832621 . OCLC   989790918 .  
  3. “Fears of British English's disappearance are overblown” . 《The Economist》. 2017年 7月 20日. ISSN   0013-0613 . 2019年 4月 18日에 確認함 .  
  4. Harbeck, James (2015年 7月 15日). “Why isn't 'American' a language?” (英國 英語). BBC . 2019年 4月 18日에 確認함 .  
  5. Reddy, C Rammanohar (2017年 8月 6日). “The Readers' Editor writes: Why Is American English Becoming Part of Everyday Usage in India?” (美國 英語). Scroll.in . 2019年 4月 18日에 確認함 .  
  6. “Cookies or biscuits? Data shows use of American English is growing the world over” . 《Hindustan Times》. The Guardian. 2017年 7月 17日 . 2020年 9月 10日에 確認함 .  
  7. Goncalves, Bruno; Loureiro-Porto, Lucia; Ramasco, Jose J.; Sanchez, David (2018年 5月 25日). “Mapping the Americanization of English in Space and Time” . 《PLOS ONE》 13 (5): e0197741. arXiv : 1707.00781 . Bibcode : 2018PLoSO..1397741G . doi : 10.1371/journal.pone.0197741 . PMC   5969760 . PMID   29799872 .  
  8. Do You Speak American? : What Lies Ahead?” . PBS . 2007年 8月 15日에 確認함 .  
  9. Paulsen I (2022). 《The emergence of American English as a discursive variety Tracing enregisterment processes in nineteenth-century U.S. newspapers》 (pdf) . Berlin: Language Science Press. doi : 10.5281/zenodo.6207627 . ISBN   9783961103386 .  
  10. Hickey, R. (2014). Dictionary of varieties of English . Wiley-Blackwell. p. 25.
  11. Hickey, R. (2014). Dictionary of varieties of English . Wiley-Blackwell. p. 25.
  12. Mufwene, Salikoko S. (1999). “North American Varieties of English as Byproducts of Population Contacts.” The Workings of Language: From Prescriptions to Perspectives. Ed. Rebecca Wheeler Westport, CT: Praeger, 15-37.
  13. “What Is the Difference between Theater and Theatre?” . Wisegeek.org. 2015年 5月 15日 . 2015年 6月 1日에 確認함 .  
  14. Plag, Ingo; Braun, Maria; Lappe, Sabine; Schramm, Mareile (2009). 《Introduction to English Linguistics》 . Walter de Gruyter. 53쪽. ISBN   978-3-11-021550-2 . 2013年 7月 4日에 確認함 .  
  15. Collins & Mees 2002 , 178쪽.
  16. Collins & Mees 2002 , 181, 306쪽.
  17. Wolchover, Natalie (2012). " Why Do Americans and Brits Have Different Accents? " LiveScience . Purch.

같이 보기 [ 編輯 ]