니케아-콘스탄티노폴리스 神經

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

니케아-콘스탄티노폴리스 神經 ( 그리스어 : Σ?μβολον τ?? Νικα?α? 또는 τ?? π?στεω? , 라틴語 : Symbolum Nicaeno-Constatinopolitanum )은 325年의 니케아 神經 을 基礎로 381年 第1次 콘스탄티노폴리스 公議會 에서 採擇된 基督敎 信仰 고백문 이다. 오늘날 東方敎會 西方敎會 통틀어 正統 基督敎 全般에서 가장 基本이 되는 神經으로, 이 神經의 內容에서 벗어난 가르침들이 基督敎의 異端 으로 規定된다. 使徒信經 , 아타나시우스 神經 과 함께 西方敎會의 3代 神經으로 불리기도 한다. 現在 大部分의 敎會에서는 니케아 神經 [1] 이라고 불린다. 東方敎會에서는 單純히 神經 이라고 불린다.

歷史와 內容 [ 編輯 ]

451年 칼케돈 公議會 에서 ' 콘스탄티노폴리스 神經 ' 이라는 이름으로 朗讀되었는데, 325年 第1次 니케아 公議會 에서 制定된 ' 니케아 神經 '을 繼承·발전시킨 神經이 제1차 콘스탄티노폴리스 公議會에서 承認된 것으로 傳해진다. 따라서 이 神經을 略稱하여 ' 니케아 神經' 이라고 부르는 境遇도 있으나, 325年 制定된 本來의 ' 니케아 神經 '과는 區別하여야 한다. 그럼에도 不拘하고 이 神經의 起源에 關하여는 見解가 갈리는데, 니케아 神經 과는 本質과 精神만 同一할 뿐이며 374年 性 에피파니誤 가 이 神經을 만들고 第1次 콘스탄티노폴리스 公議會 가 採擇하였다는 見解도 有力하다.

이 神經은 니케아 神經 聖者 聖父 와 '本質에서 같다[同質]'고 말한 데서 나아가 '聖父와 一切'라고 告白하며, 聖靈 의 位置와 存在를 擴大 說明하고, 敎會 成事 , 肉身의 復活 , 永生 에 對한 믿음을 强調한다. 또한 니케아 神經 末尾에 들어있던 異端 波紋 宣言을 省略하여 前例 龍으로 적합해졌다는 特徵이 있다.

新約聖經의 言語인 헬레니즘 그리스어로 作成된 神經은 各國 言語로 飜譯되었고, 5世紀 시리아 에서 盛饌 前例 에 導入된 後 스페인 을 통하여 西方 敎會 에서 使用되었다.

이 神經은 現在에도 東方敎會 西方敎會 地域을 莫論하고 信仰告白의 基準이 되는 神經이다. 東方 正敎會 , 天主敎會 , 루터敎會, 聖公會 의 前例用 信仰告白文이며, 浸禮敎 , 再臨校 等을 除外한 大部分의 改新敎會 에서도 使徒信經 과 더불어 禮拜 信仰告白聞으로 活用한다. 浸禮敎 , 再臨校 , 五旬節校 一部 等 急進的인 再建注意 改新敎를 除外한 그리스도교 敎派에서 그 權威를 認定한다. 西方敎會 傳統에서는 聖經講讀 以後 信仰告白으로 이 니케아-콘스탄티노폴리스 神經 또는 使徒信經 中 하나를 외운다. 聖公會 에서는 監査聖餐禮에는 니케아-콘스탄티노폴리스 神經을, 만도(저녁기도)에는 使徒信經을 使用한다.

그리스어 原文 [ 編輯 ]

Πιστε?ω ε?? ενα Θε?ν, Πατ?ρα, παντοκρ?τορα, ποιητ?ν ουρανο? κα? γ??, ορατ?ν τε π?ντων κα? αορ?των.
Κα? ε?? ενα Κ?ριον, ?ησο?ν Χριστ?ν, τ?ν Υι?ν του Θεο? τ?ν μονογεν?, τ?ν εκ του Πατρ?? γεννηθ?ντα πρ? π?ντων τ?ν αι?νων. Φ?? εκ φωτ??, Θε?ν αληθιν?ν εκ Θεο? αληθινο? γεννηθ?ντα, ο? ποιηθ?ντα, ομοο?σιον τ? Πατρ?, δι’ ο? τ? π?ντα εγ?νετο. Τ?ν δι’ ημ?? το?? ανθρ?που? κα? δι? τ?ν ημετ?ραν σωτηρ?αν κατελθ?ντα εκ τ?ν ουραν?ν κα? σαρκωθ?ντα εκ Πνε?ματο? ‘Αγ?ου κα? Μαρ?α? τ?? Παρθ?νου κα? ενανθρωπ?σαντα. Σταυρωθ?ντα τε υπ?ρ ημ?ν επ? Ποντ?ου Πιλ?του κα? παθ?ντα κα? ταφ?ντα.
Κα? αναστ?ντα τ? τρ?τη ημ?ρα κατ? τ?? Γραφ??.
Κα? ανελθ?ντα ε?? το?? ουρανο?? κα? καθεζ?μενον εκ δεξι?ν το? Πατρ??.
Κα? π?λιν ερχ?μενον μετ? δ?ξη? κρ?ναι ζ?ντα? κα? νεκρο??, ο? τ?? βασιλε?α? ουκ εσται τ?λο?.
Κα? ε?? τ? Πνε?μα τ? ¨Αγιον, τ? Κ?ριον, τ? ζωοποι?ν, τ? εκ το? Πατρ?? εκπορευ?μενον, τ? σ?ν Πατρ? κα? Υι? συμπροσκυνο?μενον κα? συνδοξαζ?μενον, τ? λαλ?σαν δι? τ?ν Προφητ?ν.
Ε?? μ?αν, αγ?αν, καθολικ?ν κα? αποστολικ?ν ?κκλησ?αν. ‘Ομολογ? εν β?πτισμα ε?? ?φεσιν αμαρτι?ν. Προσδοκ? αν?στασιν νεκρ?ν. Κα? ζω?ν το? μ?λλοντο? αι?νο?.
?μ?ν.

아람어/시리아語 飜譯文 [ 編輯 ]

???????? ??? ????. ??? ???? ??

????? ????? ??????.

??????? ????? ???????? ???? ???????

.???? ???? ???? ?????

?????? ??? ?????

?? ??? ??? ?????

??? ????? ?????

????? ??? ?????

???? ????? ??? ???? ?????

????? ??? ?????

????? ?????? ??????

?????? ??? ??

?? ?????? ??????? ???? ??????

??? ?? ????

?????? ?? ???? ?????

??? ???? ?????? ???? ????

???? ?????

?????? ????? ?????? ??????? ??????

??? ???? ??????

??? ????? ?????? ??? ????

???? ????? ???? ?? ????? ??????

???? ???? ?????? ???

???? ????? ???????

?? ???????? ????? ?? ???.

???? ???? ?????

??????? ???? ????? ???.

?? ??? ??? ???

??? ??? ??? ??? ????? ??????.

?? ???? ?????? ????????

????? ???? ?????? ??????? ????????.

??????? ???? ?? ???????? ??????? ??????.

??????? ?????? ??????


?????? ????? ?????? ?????. ????.

라틴語 飜譯과 필리오케 論爭 [ 編輯 ]

라틴語 飜譯文 [ 編輯 ]

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem cæli et terræ, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei Unigenitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula. Deum de Deo , lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cælis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; Passus, et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi sæculi.
Amen.

라틴語 神經에서 追加된 部分 [ 編輯 ]

라틴語 飜譯 에서는 그리스어 原文에 없는 두 가지 部分이 追加되었다. 'Deum de Deo'이란 部分과 'Filioque'라는 部分이다.

데움 데 데오(Deum de Deo) [ 編輯 ]

'데움 데 데오(Deum de Deo)'는 ' 하느님 에게서 나신 하느님'이란 뜻으로, 本來 325年 니케아 神經 에 있던 句節을 되살려 놓은 것이므로 問題가 되지 않았다. 그리스어 原文이 니케아 神經에 있는 이 部分을 削除한 것은 바로 뒤에 登場하는 'Deum verum de Deo vero(참 하느님에게서 나신 참 하느님)'과 意味가 重複되기 때문인 것으로 보인다.

필리오케(Filioque) [ 編輯 ]

'필리오케'(Filioque)란 ' 聖者 에게서'라는 뜻으로 이 單語의 揷入으로 該當 文章은 ' 聖靈 聖父 에게서 뿐만 아니라 聖者 에게서도 發하신다'는 뜻이 된다. '필리오케'는 589年 第3次 톨레도 시노드 에서 처음 揷入되어 西方敎會 에 널리 퍼져 暗誦되기 始作한 後 西方敎會 一部와 東方 敎會 에서 敎理的 問題로 認識되었다. 이것이 有名한 필리오케 論爭 의 始作이다. 809年 敎皇 레오 3歲 는 公式的으로 西方敎會에서 '필리오케' 使用 禁止를 命令하였고 이를 施行하기 위해서 베드로의 무덤 앞에 그리스어 原文을 따른 필레오케가 없는 라틴語 飜譯本을 揭示하였다.

現在 西方敎會 가 되는 로마敎會는 11世紀 公敎會人 5個 地域 聯合體와 分離하고자 809年 削除하기로 마무리 지은 內容을 다시 꺼내었고, 主要 敎理로 認定하였다. 로마敎會에서 交椅 上의 問題가 없다는 理由로 敎皇 베네딕토 8歲 1013年 '필리오케'가 揷入된 니케아-콘스탄티노폴리스 神經의 라틴語 飜譯本을 再承認하며 西方敎會의 優位權을 主張하였다. 이는 하나였던 公敎會가 東과 서로 分離되는 根據가 되었고, 動·西方 敎會가 서로를 波紋 하는 한 要因이 되었다.

現在 西方敎會 傳統을 따르는 天主敎會 聖公會 는 '필리오케'가 들어간 神經을 使用하며, 다른 西方敎會 傳統을 잇는 改新敎會 宗派에서는 헬라語 原文을 따라 WCC 의 共同 神經을 作成하여 '필리오케'를 使用하지 않는다.


'필리오케' 의 問題가 重要한 理由는 敎皇의 성사권에 관계된 아주 重要한 問題이다.

天主敎에서는 예수 그리스도께서 베드로에게 天國 열쇠를 주며 敎會를 맡겼으므로 예수 그리스도에서 聖靈이 나오지 않으면

敎皇에게도 聖靈이 없으므로 成事 自體가 成立되지 않는다. 따라서 필리오케의 論爭은 重要하다.

改新敎에서는 天主敎에서 필리오케에 對한 句節을 마음대로 고쳤기 때문에 敎皇에게 聲部가 보내주신 聖靈이 없으며

따라서 聖事의 權限이 없다고 主張한다.

한便 베드로의 天國 열쇠 句節에서도 論爭이 있는데 聖經에서의 페트로는 複數 돌멩이들이며, 페트라는 單數의 盤石을 意味한다.

韓國語 飜譯 [ 編輯 ]

天主敎 [ 編輯 ]

1997年부터 現在까지 [2] [ 編輯 ]

† 한 분이신 하느님
◎ 저는 믿나이다.

全能하신 아버지, 하늘과 땅과 有形無形한 萬物의 創造主를 믿나이다.

또한 한 분이신 예수 그리스도 , 하느님의 외아들,
永遠으로부터 聲部에게서 나신 분을 믿나이다.

하느님에게서 나신 하느님, 빛에서 나신 빛, 참 하느님에게서 나신 참 하느님으로서,
創造되지 않고 나시어 聲部와 한 本體로서 萬物을 創造하셨음을 믿나이다.

聖者께서는 저희 人間을 위하여, 저희 舊怨 을 위하여 하늘에서 내려오셨음을 믿나이다.

(밑줄 部分에서 모두 고개를 깊이 숙인다)
또한 聖靈으로 인하여 同情 마리아 에게서 肉身을 取하시어 사람이 되셨음을 믿나이다.

本시오 빌라도 統治 아래서 저희를 위하여 十字架 에 못박혀 受難하고 묻히셨으며,
聖書 말씀대로 사흗날에 復活 하시어 하늘에 올라 聖父 오른便에 앉아계심을 믿나이다.

그분께서는 산 이와 죽은 이를 審判하러 榮光 속에 다시 오시리니 그분의 나라는 끝이 없으리이다.

또한 主님이시며 生命을 주시는 聖靈을 믿나이다.

聖靈께서는 聖父와 聖者에게서 發하시고, 聖父와 聖者와 더불어 榮光과 欽崇을 받으시며,
豫言者 들을 통하여 말씀하셨나이다.

하나이고 거룩하고 普遍되며 使徒로부터 이어오는 敎會 를 믿나이다.

罪를 씻는 唯一한 洗禮 를 믿으며, 죽은 이들의 復活과 來世의 삶을 기다리나이다.

아멘 .

聖公會 [ 編輯 ]

2004年~現在 [3] [ 編輯 ]

우리는 믿나이다.
한 분이시며 全能하신 하느님 아버지, 하늘과 땅과 有形無形한 萬物의 創造主를 믿나이다.

오직 한 분이신 主 예수 그리스도를 믿나니, 모든 世界에 앞서 聖父께 나신 하느님의 외아들이시며, 하느님에게서 나신 하느님이시요 , 빛에서 나신 빛이시요, 참 하느님에게서 나신 참 하느님으로서 創造되지 않고 나시어, 聖父와 一切時며, 萬物이 다 이 분으로 말미암아 創造되었으며,

우리 人間을 위하여, 우리의 救援을 위하여, 하늘에서 내려오시어, 聖靈으로 童貞女 마리아에게 血肉을 取하시고 사람이 되셨으며, 本티오 빌라도 治下에서 우리를 위하여 苦難을 받으시고, 十字架에 못 박히시고 묻히셨으며, 聖書 말씀대로 사흘 만에 復活하시고, 하늘에 올라 聖父 오른便에 앉아 계시며, 산 이와 죽은 이를 審判하러, 榮光 속에 다시 오시리니 그분의 나라는 끝이 없으리이다.

主님이시며 生命을 주시는 聖靈을 믿나니, 聖靈은 聖父와 聖者로부터 나오시며, 聖父와 聖者로 더불어 같은 敬拜와 榮光을 받으시며, 豫言者들을 통하여 말씀하셨나이다.

하나이요 거룩하고 使徒로부터 이어오는 敎會와, 罪를 容恕하는 하나의 洗禮를 믿으며, 죽은 이들의 復活과, 後世의 永生을 믿고 기다리나이다.
아멘.

正敎會 [ 編輯 ]

1976年~現在 [4] [ 編輯 ]

  1. 한 분이신 하느님 아버지, 全能하시고 하늘과 땅과 有形無形한 萬物의 創造主이신 하느님을 믿나이다.
  2. 그리고 또 오직 한 분이신 主 예수 그리스도를, 모든 世代에 앞서 聲部로부터 나신 하느님의 외아들이시며, 빛으로부터 나신 빛이시요, 참 하느님으로부터 나신 참 하느님으로서, 創造되지 않고 나시어 聖父와 一切이시며, 萬物이 다 이 분으로 말미암아 創造되었음을 믿나이다.
  3. 우리 人間을 위하여 우리의 救援을 위하여, 하늘에서 내려오셔서, 聖靈으로 또 童貞女 마리아께 血肉을 取하시고 사람이 되심을 믿으며,
  4. 본디오 빌라도 時代에, 우리를 위하여 苦難을 받으시고, 十字架에 못 박히시고 묻히심을 믿으며,
  5. 聖經 말씀대로 사흘 만에 復活하시고,
  6. 하늘에 올라 聖父 오른便에 앉아 계시며,
  7. 산 이와 죽은 이를 審判하러, 榮光 속에 다시 오시리라 믿나니, 그의 나라는 끝이 없으리이다.
  8. 그리고 主님이시며 生命을 주시는 聖靈을 믿나니, 聖靈은 聖父께서 좇아나시며, 聖父와 聖者와 더불어 같은 欽崇과 같은 榮光을 받으시며, 豫言者를 통하여 말씀하셨나이다.
  9. 하나인 거룩하고 공番되고 使徒로부터 이어오는 敎會를 믿나이다.
  10. 罪를 사하는 하나의 洗禮를 알고 믿나이다.
  11. 죽은 이들의 復活과,
  12. 後世의 永生을 굳게 믿고 기다리나이다. 아멘.

世界敎會協議會(WCC 總會, 2013年) [ 編輯 ]

우리는 한 분이신 聖父 하나님을 믿습니다. 그분은 全能하셔서, 하늘과 땅과, 이 世上의 보이고 보이지 않는 모든 것을 지으셨습니다.

우리는 한분이신 主 예수 그리스도를 믿습니다. 그분은 모든 時間 以前에 聲部에게서 나신, 하나님의 獨生子이십니다.

그분은 하나님에게서 나신 참 하나님이시요, 빛에서 나신 빛이시요, 참 하나님에게서 나신 참 하나님이시며,
聖父와 같은 분으로, 낳음과 지음 받은 분이 아닙니다. 오히려 그분을 통해서 萬物이 지음 받았습니다.

그분은 우리와 우리의 救援을 위하여 하늘로부터 내려오시어, 聖靈의 能力으로 童貞女 마리아에게서 태어나, 참 人間이 되셨습니다.

우리 때문에 본디오 빌라도 治下에서 十字架 刑을 받아, 죽임을 當하고 묻히셨으나, 聖書의 말씀대로 사흘만에 復活하셨습니다.

그분은 하늘에 올라 聖父 오른便에 앉아 계십니다. 그분은 산 이와 죽은 이를 審判하러 靈光 가운데 다시 오실 것입니다.

그리고 그분의 나라는 끝이 없을 것입니다.

우리는 主님이시며, 生命을 주시는 聖靈을 믿습니다. 聖靈은 聲部로부터 나오시어, 聖父와 聖者와 더불어 禮拜와 榮光을 받으시고,
豫言者들을 통하여 말씀하고 계십니다.

우리는 하나이고, 거룩하며, 普遍的이고, 使徒的인 敎會를 믿습니다. 우리는 罪를 容恕하는 한 洗禮를 믿습니다.

우리는 죽은이들의 復活과, 오고 있는 世界에서 살게 될 것을 믿습니다.

아멘.

敎會 音樂 [ 編輯 ]

西洋 古典 音樂 의 한 장르로 자리잡은 미사곡 (Missa)의 定型的인 한 部分으로 니케아-콘스탄티노폴리스 神經이 노래된다. 西方敎會 傳統을 따르는 禮式 을 前提로 한 西유럽 의 미사곡과 禮拜曲에서는 大部分 라틴語 神經을 使用하며, 神經의 첫 句節을 따서 그 題目을 ' 크레도(Credo)' 라고 한다.

같이 보기 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

  1. 最初의 니케아 神經 과는 다르지만, 오늘날에 니케아 神經은 普通 이 信條를 가리키는 말이다.
  2. “가톨릭祈禱書”, 한국천주교중앙협의회, 1997, 139쪽~140쪽
  3. “聖公會祈禱書”, 大韓聖公會, 2004, 241쪽
  4. 조성암 암브로시오스 大主敎 . 《正敎會 소 祈禱書》. 正敎會出版社. ISBN   978-89-92941-45-7 .