舊約聖經

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

舊約聖經 (舊約聖經, 히브리어 : ????? ????? , 라틴語 : Vetus Testamentum , 英語 : Old Testament ) 또는 舊約聖書 (舊約聖書)는 예수 그리스도를 豫言한 經典으로 '히브리聖經'(Hebrew Bible)을 [1] 基督敎 經典 의 觀點에서 가리키는 말이다. 名稱에 對한 論議가 있었으며 現在는 基督敎와 이슬람敎, 유대敎의 中立的 用語로 히브리聖經 이라고 한다. 基督敎 에서 예수 豫言 한 內容이라고 믿는 經典이다.

舊約聖經은 傳統的으로 네 部分으로 區分한다. 그中 첫째 部分은 모세五經 이다. 히브리聖經에서는 토라 라고 하며, 모세가 直接 받은 啓示로 作成했다고 傳해진다. 둘째 部分은 歷史서 이다. 歷史書는 이스라엘 民族이 가나안을 征伐하는 것에서 바빌론 幽囚 사이의 期間을 다룬다. 셋째 部分은 智慧文學 이다. 智慧文學은 詩의 形式으로 쓰여졌는데, 善함과 惡함이란 무엇인지에 對한 가르침을 담는다. 넷째 部分은 豫言書 이다. 豫言書는 하느님의 길에서 벗어난 것에 對해 받을 結果에 對해 豫言한다.

文獻史 [ 編輯 ]

舊約聖經의 가장 오래된 飜譯 寫本은 現在 紀元前 120年代의 死海寫本 이다. 死海寫本 發見 以前 오랫동안 紀元後 900年頃의 마소라 本文 이 알려졌으나, 이 寫本의 本文 正確度는 硏究者들이 信賴하지 않았다. 1世紀頃의 寫本을 發見하면서 마소라 寫本과 比較한 後에 사본 正確度가 밝혀졌다.

死海寫本 發見 以前까지 舊約聖經을 最終 編輯한 紀元前 400年頃과 紀元後 900年과는 無慮 1,300年이라는 긴 時間的 差異가 나므로 本文 誤謬와 造作 可能性으로 寫本의 正確度는 信賴하기 어려웠다. 더욱이 舊約聖經의 히브리어 寫本은 舊約이 完成된 以後 1,400年이나 지난 紀元後 1008年의 바빌로니쿠스 書板(Codex Babylonicus Petropalitanus)뿐이어서, 그때까지 聖經學者들은 바벨로니아의 粘土板이나 이집트의 파피루스를 唯一한 資料로 活用했었다.

그러나 1954年 베두人 牧童이 偶然히 紀元前 125年頃쯤에 作成한 死海 寫本 을 發見하여서 原本과 差異를 275年으로 좁혀 놓았다. 40,000餘 個의 寫本 조각들을 編輯해서 500餘 卷의 冊을 再構成하였다. 二重 1/3이 舊約聖經이었고, 에스더서 一部를 除外한 舊約聖經 全體가 發見되었다. 더군다나 死海 寫本과 1,000餘 年의 間隔을 두고 만들어진 마소라 本文과 比較하면, 이 둘 內容은 서로 一致한다.

名稱 [ 編輯 ]

5世紀에 新約聖經 이 決定되면서 經典의 境界를 明確하게 區分짓기 위해 使用되기 始作한 名稱이었다. ‘舊約’이란 말은 ‘옛 契約’이란 意味의 漢字語이며, 基督敎의 觀點에서, 新約聖經 과 對比되는 神과의 ‘옛 契約’李 적힌 冊이라는 意味로 쓰이므로, 유대人에게는 容認되지 않는다. 舊約聖經을 히브리 聖經 이라고도 한다. 舊約聖經은 律法서, 豫言書 및 省文書 等으로 分類되며, 基督敎 宗派에 따라 分類 體系에 差異가 있다. 特히 情景으로 認定되는 39卷 以外에 一部 낱卷은 畏敬 으로 分類하며 第2經典 이라고도 한다. 이 畏敬 受容과 範圍에 對해 東方敎會와 西方敎會의 差異가 있으며, 西方敎會 內에서도 改新敎와 天主敎의 差異도 있다.

유대敎 [ 編輯 ]

"舊約聖經"은 基督敎의 名稱이고, 유대敎 에서는 " 他나크 "라고 한다. 中立的인 用語로 '히브리 聖經'으로 불린다. 紀元前 1500年~400年 사이에 유대 民族의 口傳 傳承이 文字로 記錄되었다는 것이 傳統的인 立場이지만, 現代 城西學界에서는 實際 文獻 作成 連帶를 훨씬 나중으로 理解한다. 토라 (모세五經)의 境遇에는 主로 유대王國 後半부터 바빌론 유수기에, 케투빔 (省文書)와 느비임 (豫言書, 선지서)의 境遇에는 바빌론 유수기부터 예루살렘 歸還 以後에 作成된 것으로 推定된다. 그러나 現在의 히브리聖經 內 24卷의 모든 文書가 유대敎의 經典으로서 公式的으로 인정받게 된 것은 紀元後 70年 유대戰爭으로 예루살렘과 聖殿이 破壞된 以後 유대宗敎의 大部分의 流派가 사라지고 남은 唯一한 流派인 바리새파 가 유대敎를 再形成하던 時期인 紀元後 90年頃의 얌니아 會議 에서 決定하였다고 傳한다. 그러나 反論으로 얌니아 會議는 바리새파의 유대敎 形成을 위한 會議였으며, 特定한 文獻의 히브리聖經 目錄 追加 및 排除가 論議된 것이 아니라는 主張도 있다.

舊約聖經 目錄 確定의 公式的인 證據 資料들은 2世紀 以後에 비로소 나온다고 볼 수 있을 것이다. 作成 連帶가 1世紀 말로 推定되는 요세푸스의 아피온 反駁에서 22卷의 政經이 言及된다고 하지만 細部 目錄이 具體的으로 提示되는 것은 아니며, 亦是 1世紀 末 作成으로 推定되는 에스드라 2서 에서는 24卷(基督敎에서는 39卷)의 現 히브리聖經 와 같은 冊 數字가 言及되지만 亦是 文獻 이름들이 具體的으로 提示되지는 않는다. 2世紀에 作成된 것으로 推定되는 '바바 바트라'에서 히브리聖經 24卷의 目錄이 全體的으로 처음 言及된다. 하지만 비슷한 時期에 사르디스(사데)의 主敎인 ' 멜리土 '가 팔레스타인 地域을 旅行한 後 紹介한 '그들의 聖經' 22卷과의 目錄과의 相異性을 보면( 에스더 는 排除되고 智慧書 가 包含된), 2世紀頃 決定되었다고 主張되는 히브리聖經 目錄이 當時 유대人 社會에서 普遍的으로 通用되었다는 主張에 對해서 疑懼心이 提起될 수 있다. 또 다른 觀點에서 본다면, 멜리土 以前의 初代敎會가 當時 유대敎의 情景 決定에 對해서 큰 關心을 두지 않았다고도 볼 수 있을 것이다. [2]

이러한 舊約聖經의 各 文獻들이 언제, 어떻게 만들어졌는지에 對해서는 傳統的인 證言에 主로 依存해 왔지만(벤 시락의 集會서나 에스라 等의 證言), 聖書學系의 硏究는 여러 갈래의 傳承들이 本文 批評을 통해 다양한 記錄者에 依해서 記錄, 彩色되었고, 地域 및 時代에 따라서 다른 갈래의 文書들이 만들어졌다고 推定한다. 히브리어 傳統을 保存했던 팔레스타인의 바리사이派 랍비들은 그렇지 못했던 다른 地域의 유대人들에 比해 神學的인 優越性을 가지게 되었고, 時間이 지나면서 이들 勢力이 支持하는 文書와 그 目錄이 經典性을 인정받게 되었다.

얌니아 會議 以後 이들 勢力의 支持를 받지 못한 文書들이 유대敎 안에서 經典性을 排除당하는데, 히브리 思想의 忠實한 反映과 信賴性 있는 히브리어 原文의 存在 有無가 가장 核心的인 經典性 決定의 基準이었다. 以前까지 디아스포라 유대人과 새롭게 發展하는 基督敎 勢力이 使用하던 그리스語 飜譯 성경인 70인譯 을 얌니아 會議 以後 유대敎 바리새파에서 使用을 中止하였다. 얌니아 會議에서 認定된 히브리어 성경인 히브리聖經의 內容的 差異의 問題와, 히브리어 原文이 없이 그리스語 飜譯本만 存在하는 文獻들도 있어 그 出處의 信賴性을 疑心받았고, 結局 유대敎 안에서 축출당하였다. 70人役을 代身하여 유대敎는 히브리어를 모르는 디아스포라 유대人들을 爲해 히브리聖經을 臺本으로 하여 亞퀼라役을 새롭게 飜譯하였다.

基督敎 [ 編輯 ]

基督敎 에서는 히브리聖經을 '舊約'이라고 부르는데, 이는 382年 에 로마 公議會에서 새롭게 定한 經典들을 '新藥(New Testament)'이라고 부르기로 397年 카르타고 公議會 에서 決定했기 때문이다. 草創期의 基督敎는 유대敎 의 한 分派로서 歷史에 登場하였고, 따라서 '新約聖經'으로 分類된 文獻 안에서 言及된 "聖經"이라는 모든 表現은 곧 '舊約聖經'을 意味한다. 그러나 基督敎의 境遇에는 그리스語 文化圈의 디아스포라 유대人 勢力과 異邦人들을 中心으로 成長하였고, 따라서 디아스포라 유대人이 信仰을 維持하기 위해 히브리어 聖經을 그리스어로 飜譯하여 使用했던 70인譯 이 그대로 基督敎의 經典이 되면서 畏敬 論難의 禍根이 되었다. 內部的으로 높은 權威를 認定되던 主要 文獻들이 70人役을 主로 引用하였기에 基督敎 의 護敎論的 立場에서는 不可避한 選擇이었다.

初期 基督敎의 舊約 目錄 [ 編輯 ]

文獻上으로 證明되는 最初의 整理된 基督敎 舊約 目錄은 2世紀 嗅葉의 人物인 사르디스(사데)의 監督인 멜리土 의 便紙로서 에우세비우스의 '敎會史'에 收錄된 것이다. 좁은 聖經 目錄이라고 부르는 유대敎 舊約聖經 目錄에 가깝지만, 에스더 가 빠져있고 2經典에 該當하는 솔로몬의 智慧書 가 들어가 있다는 差異點이 注目할 만하다. 이는 유대敎 히브리聖經이 初代 基督敎에 널리 알려져 있지 않았거나, 히브리聖經 自體가 그 當時에 유대敎 안에서조차 아직 普遍化되지 않았음을 의미한다. [ 出處 必要 ] 以後 오리게네스 의 헥사플라나 아타나시우스 의 復活節 書信 等에서도 이러한 獨特한 基督敎의 좁은 聖經 目錄의 傾向性은 繼續 드러난다. 大槪 東方敎會는 이러한 '좁은 聖經 目錄'의 立場을 보인 交付들이 많은 便이었다.

文獻上으로는 멜리土 의 것처럼 整理된 目錄이 別途로 存在하지 않으나, 多數의 初代敎會 敎父들은 一部 舊約의 畏敬들도 聖經으로서 引用하는 이른바 '넓은 聖經 目錄'의 立場에 선 境遇도 있었다. 그리고 漸次 時間이 흐르면서 이 立場들은 敎會 內的으로 整理되어 나가기 始作하였다. 콘스탄티노폴리스를 中心으로 하는 普遍敎會 의 登場은 舊約 政經 理解에 基準을 形成하였다.

普遍 敎會의 舊約政經과 畏敬 [ 編輯 ]

特히 4世紀에 基督敎 로마 帝國 에게 公認된 以後, 敎理와 制度, 神學理論은 普遍敎會의 기틀을 形成하였다. 急激히 敎勢가 擴張되면서 로마 帝國이 로마 地域에서 콘스탄티노플로 薦度하는 狀況에서 新約聖經 을 包含한 經典 確立의 必要性이 要請된 4世紀 嗅葉에는 切實한 狀況이 되었다. 當時에 經典의 確定 作業이 막바지에 이르며, 아타나시우스 히에로니무스 等의 一部 著名한 神學者들은 舊約 部分에서 90年 유대敎의 얌니아 會議 結果에 따르는 히브리語 經典 本文과 그 目錄의 優越性을 主張하였는데, 特히 紀元前 2世紀 前後에 作成된 文獻들을 헬라文化를 受容한 以後의 文獻으로 보고 이 文獻들을 ' 畏敬 '(아포크리파)으로 分類하여 政經에서 區分하였다. 北아프리카 알렉산드리아 敎會 地域의 히포의 아우구스티누스 를 中心으로 라틴語 圈域의 護敎論者들은 畏敬을 重要한 舊約 傳統으로 여겼다. 397年 北아프리카의 西部 都市였던 카르타고 公議會 에서 유대敎에게는 認定되지 않은 그리스語 飜譯本意 經典性을 認定하며, 普遍敎會 에서 讀書 可能하나 敎理에 適用하지 않는 基準으로 畏敬을 '舊約聖經' 一部로 包含하였다.

그러나 現在의 西方敎會 地域인 라틴語圈 敎會에서도 批判이 이어졌다. 著名한 敎父들 相當數가 제2경전 文獻에 對한 정경성에 疑懼心을 보이고 批判하였으며, 特히 公敎會 地域인 카르타고 公議會 의 一方的인 決定에 對해 批判的인 態度로 立場을 堅持했기 때문이었다. 이에 一部 改新敎界 聖書學者들은 히에로니무스가 經典的인 文獻과 敎會의 文獻을 나누어 불가타 聖書에 실었는데, 必死者가 區分없이 必死를 하는 바람에 第2經典 도 情景으로 여겨지게 되었다고 主張하기도 한다. [ 出處 必要 ]

敎會 大分裂 以後 西方敎會 舊約 [ 編輯 ]

11世紀 公敎會 에서 로마敎會 가 分離되면 헬라語 地域인 東方敎會 와 라틴語 地域인 西方敎會 로 나뉘는 敎會 大分裂 이 發生했다. 大分裂 以後에도 東方敎會 地域은 追加的 公議會 없이 헬라語를 使用한 普遍公議會 의 敎理와 神學 決定들을 修正 없이 따랐다. 그러나 西方敎會 地域은 라테란 公議會 를 始作으로 새로운 로마 敎皇制와 새로운 西方敎會 制度, 神學的 再構成을 위해 라틴語로 進行하는 西方敎會만의 公議會들을 열었다. 追加的인 神學理論과 敎理 形成을 위해 畏敬을 利用하고 根據로 使用하였고, 西方敎會는 公敎會 에서 決定한 事案인 畏敬은 讀書 可能하나 敎理 根據로 삼지 않는다는 基準을 變更하였다.

西方敎會 宗敎改革 以後 舊約 [ 編輯 ]

西方敎會에서 畏敬에 對한 葛藤이 本格的으로 擡頭된 것은 16世紀의 西方敎會 의 改革에 對한 '改革 贊成派'와 '改革 反對派'의 對立인 宗敎 改革 時期였다. 特히 西方敎會 改革 贊成派였던 마르틴 루터 는 新約聖書와 舊約聖書의 各 文獻들 사이에 權威의 差異가 存在한다고 主張하면서(Kanon im Kanon), 이 中 舊約政經 構成에 對해서는 公敎會 의 立場을 確固하게 支持하였다. 칼뱅 의 境遇에도 12世紀에 形成된 西方敎會의 舊約政經 理解에 疑問을 提起하면서 루터와 크게 다르지 않은 立場을 取하였다. 그러나 敎皇 支持派였던 改革反對派는 1545年의 트리엔트 公議會 를 통해 政經에 對한 挑戰的인 主張들을 모두 一蹴하였고, 第2經典이라는 名稱을 使用하여 過去에 ' 畏敬 '으로 分類되기도 하였던 一部 文獻들에 對하여 다른 聖經 文書들과의 同等한 水準의 經典性을 公式的으로 再確認하였다. 改革을 反對한 敎皇 支持派의 決定에 改革 贊成派人 宗敎改革 勢力은 反撥하였다. 結局 西方敎會 改革反對派였던 敎皇派는 改革贊成派를 破門하였고 西方敎會에서 追放을 宣言했다. 結局 西方敎會 改革 贊成派는 現在의 改新敎 로 登場하게 되었다. 改新敎會에서는 公敎會 의 傳統을 따라 畏敬의 정경성을 否認하고 히브리聖經 24卷을 再分類한 39卷의 獨自的인 舊約情景의 目錄을 確立하고 普遍敎會 의 傳統을 따라 畏敬 을 區分하였다.

改新敎 의 畏敬에 對한 見解는 敎團들의 神學思想에 따라 意見을 달리한다. 公敎會注意 를 따르는 改新敎 宗派인 루터교 聖公會 , 監理敎會 , 救世軍 , 一部 聖潔敎會 等은 畏敬에 對해 '敎理를 導出하는 根據가 되기는 어렵지만 信仰에는 有益한 文書'로 勸奬했던 아타나시우스나 히에로니무스의 立場에 가까운 便이다. 附錄에 달린 畏敬을 禮拜 時에 奉讀하지 않지만, 信徒들의 讀書를 禁하지는 않는다. 聖公會 는 舊約 畏敬을 準政經 으로 認定하여 奉讀하기도 하면서 友好的인 立場을 보였다. 그러나 改革主義 를 따르는 改革敎會와 長老敎會, 浸禮敎會, 組合敎會 等 칼뱅주의 를 바탕으로 決定한 웨스트민스터 信仰告白 의 神學的 影響을 많이 받은 改新敎 敎團들은 畏敬에 對하여 敎會 讀書도 禁止한다.

大韓民國 改新敎 聖經 편찬처人 ' 大韓聖書公會 '의 聖經飜譯本 舊約聖經에서 畏敬은 參照文獻 程度이다. 禮拜 時 使用하는 한글 聖經飜譯本人 '改譯改正 聖經全書', '새飜譯 聖經全書'에는 畏敬이 없으며, 敎育用으로 使用하는'공동번역 聖書'에만 附錄으로 畏敬이 실려있다.

舊約 傳承의 特性과 口傳傳承 [ 編輯 ]

  1. 舊約 傳承의 特性 1) 申命記 戰勝(Deuteronomy, 略字로 'D') 모세의 說敎 形式의 많은 勸告로 蔓衍體의 張皇한 文章, 特有의 語彙와 表現들, 하나님과 맺은 契約을 信實하게 지키라는 懇切한 呼訴를 담고 있다. 이는 五經의 다른 冊들에서 發見할 수 없는 '申命記의 特徵的 文體'이다. 2) 祭祀場 文書(Priestly Documents, 略字로 'p') 祭祀場 文書는 精巧하게 다듬어진 文學 樣式, 特異한 語彙와 文句 그리고 固有의 神學的 立場에 依해 다른 傳承과 差別化 된다. 3) 古代 敍事詩(Old Epic Tradition) 五經에서 申命記와 祭祀場 文書를 除外한 나머지 部分들의 資料이다. 생생한 이야기 傳達 技法과 人間에 對한 相當한 關心을 그 特徵으로 한다.
  2. 口傳傳承 1) 公的意味 : 歷史家는 自己 自身에게나 自己가 屬한 共同體에게 意味있고 歷史的으로 重要한 事件들을 選擇하여 記錄한다. 따라서 그 共同體 안에 있는 사람이라면 누구나 알 수 있는 公的 意味를 갖는다. 例를 들어 出埃及 事件을 公的 意味로 봤을 때, 이집트의 奴隸集團이 파라오의 壓制에서 벗어나 解放된 政治的 事件으로 볼 수 있다. 2) 信仰的 意味 : 이스라엘의 歷史를 政治的 次元에서가 아닌 神聖한 意味가 가득 찬 事件으로 보는 것이다. 例를 들어, 出埃及은 單純히 이스라엘 亡命者들이 이집트의 奴隸 生活에서 解放된 事件이 아니라 混沌 속에 있는 그들을 하나님의 百姓으로 만드시는 하나님의 救援과 創造의 事件이었다. 出處 : 버나드 W. 앤더슨 - 舊約聖書探究, CLC, 2017,

死海 文書의 發見 [ 編輯 ]

1946年 에 發見된 死海 文書 에서 헬라語 飜譯本人 70인譯 헬라語로만 傳해진 文書들 中에서 히브리어 文書가 있었을 것이라고 推測하던 土빗기 等의 히브리어 版本을 發見하면서 히브리어 原文을 確認했다. 이 發見으로 에세네派 에서 히브리어 原文을 保存했다고 하지만 에세네派에서 畏敬(第2經典)을 情景으로 受容했다는 意味는 아니다.

이미 90年 예루살렘 聖殿 破壞 以後 바리새파가 유대敎를 再正立하던 會議였던 얌니아 會議에서 히브리聖經의 政經 基準을 세웠고, 畏敬을 政經에서 除外했다. 그리고 基督敎 普遍敎會 時期에도 畏敬을 信仰을 위한 讀書 文獻으로 限定하였다. 11世紀 敎會 大分裂 西方敎會 가 登場하며 西方敎會 自體 公議會에서 信仰을 위한 讀書 文獻인 畏敬을 敎理와 神學을 위한 政經 位置로 昇格하였다.

現在는 11世紀 以後의 西方敎會 公議會의 敎理를 따르는 天主敎會 만이 畏敬을 제2경전으로 敎理와 神學을 위한 文獻으로 삼는다. 普遍公議會 灣을 敎理 基準으로 따르는 東方敎會人 東方正敎會 와 西方敎會人 改新敎會 들은 第2經典 이나 畏敬 으로 稱하며 讀書는 可能하나 敎理와 神學에 適用하지 않는 公敎會 (公敎會) 傳統을 基準으로 한다.

70年 예루살렘 破壞가 일어나기 前 作成한 死海寫本에서 나온 에세네派 의 政經 目錄은 聖戰 破壞 以後인 90年에 마련한 바리새 파의 히브리聖經 分類法 및 目錄에는 差異가 있다. 에스테르(에스더)는 情景에 없으며, 改新敎에서 位京仁 에녹서와 禧年서, 畏敬人 예레미야의 便紙가 包含된다. 그러나 에세네파의 政經 目錄이 히브리聖經처럼 具體的으로 限定했는지에 對해서는 懷疑的이다.

이에 따라 只今까지 聖經學界에서 一般的으로 同意하고 있는 에세네派 政經(現在까지 硏究中) 目錄을 整理하면 다음과 같다. 쿰란 寫本 4QMMT에서 提示된 4分類 法을 따른다. [3]

1. 모세의 冊들 : 創世記, 脫出記(出埃及記), 레위기, 民數記, 申命記, 聖戰 두루마리

2. 歷史서 : 여호수아, 判官記(士師記), 사무엘, 列王記, 歷代記, 룻기, 에즈라 브레켐야(에스라+느헤미야), 禧年서

3. 豫言者의 冊들 : 이사야, 예레미야, 에제키엘(에스겔), 열두 小선지서, 욥기, 箴言, 아가서, 傳道書, 다니엘, 에녹 1서, 예레미야의 便紙

4. 詩篇

構成 [ 編輯 ]

유대敎의 히브리聖經와 改新敎 의 舊約聖經은 分類法은 서로 다르나, 基本 骨格과 다루는 內容은 같다. 그러나 東方正敎會 天主敎會 의 境遇 여기에 第2情景을 省文書 範疇에 더 追加하여 情景으로 認定한다. 改新敎의 境遇 39卷, 天主敎會에서는 46卷, 東方正敎會에서는 49~50卷으로 分類하고 있다.

아래의 表에서 비어있는 것은 聖經의 經典 에 屬하지 않은 것을 뜻한다.

히브리聖經
( 히브리어 聖經 )
(24卷) [a]
굵게 標示된 冊은 케투빔 의 一部임.
改新敎
舊約聖經
(39卷)
天主敎
舊約聖經
(46卷)
東方 正敎會
舊約聖經
(50卷)
原語
토라
毛細5景
베레쉬트 創世記 創世記 創世記 히브리어
쉐모트 出埃及記 脫出記 出埃及記 히브리어
바이크라 레위기 레위기 레위기 히브리어
베미드바르 民數記 民數記 民數記 히브리어
데바림 申命記 申命記 申命記 히브리어
네비임
豫好슈아 여호수아 여호수아機 여호수아 히브리어
쇼프팀 士師記 判官記 判官記 히브리어
루트 [b] 룻기 룻기 룻기 히브리어
쉐무엘 사무엘上 사무엘氣象 [c] 사무엘上 [d] 히브리어
사무엘下 사무엘幾何 [c] 사무엘下 [d] 히브리어
메라킴 列王記上 列王記上 [c] 列王記上 [d] 히브리어
列王記下 列王記下 [c] 列王記下 [d] 히브리어
디브레이 하이야밈 [b] 歷代氣象 役對象 歷代氣象 히브리어
歷代記下 歷代下 歷代記下 히브리어
에스드라 1서 [e] [f] 히브리어
에즈라 - 느헤므야 [b] 에스라 에즈라機 에즈라 [d] [g] [h] 히브리語와 아람어
느헤미야 느헤미야機 느헤미야 [d] [g] 히브리어
土빗기 土비트 [e] 아람어 (및 히브리語?)
유딧機 유딧 [e] 히브리어
에스테르 [b] 에스더 에스테르機 [i] 에스델 [i] 히브리어
마카베오氣象 (1 Machabees) [j] 마카베오 第1서 [e] 히브리어
마카베오期하 (2 Machabees) [j] 마카베오 第2서 [e] 그리스어
마카베오 第3서 [e] 그리스어
에스드라 第2서 [e] 그리스어?
마카베오 第4서 [k] 그리스어
케투빔 智慧書
이요브 [b] 욥기 욥기 욥기 히브리어
테힐림 [b] 詩篇 詩篇 詩篇 [l] 히브리어
en:Prayer of Manasseh [m] 그리스어
미스레 [b] 箴言 箴言 箴言 히브리어
코헤레트 [b] 傳道書 코헬렛 傳道書 히브리어
쉬르 핫쉬림 [b] 아가 아가 (Canticle of Canticles) 아가 (Aisma Aismaton) 히브리어
智慧書 智慧書 [e] 그리스어
集會서 (Ecclesiasticus) 集會서 [e] 히브리어
네비임 大豫言서
豫샤으야후 이사야 이사야서 이사야 히브리어
이르메야후 예레미야 예레미야서 예레미야 히브리語와 아람어
에카 [b] 애가 애가 애가 히브리어
바룩서 [n] 바룩 [n] [e] 히브리어 [4]
예레미야의 便紙 [o] [e] 그리스어 (多數의 觀點) [p]
예헤즈켈 에스겔 에제키엘서 에제키엘 히브리어
多니옐 [b] 다니엘 다니엘서 [q] 다니엘 [q] 히브리語와 아람어
小豫言書
小豫言書 호세아 호세아서 호세아 히브리어
요엘 요엘서 요엘 히브리어
아모스 아모스서 아모스 히브리어
오바댜 오바드野鼠 오바디야 히브리어
요나 요나서 요나 히브리어
美가 미카서 美가 히브리어
나훔 나훔서 나훔 히브리어
하박국 하바쿡서 하바꾹 히브리어
스바냐 스바니야서 스바니야 히브리어
학개 하까이서 下깨 히브리어
스가랴 즈카르야서 즈가리야 히브리어
말라기 말라키서 말라기 히브리어

第2經典 或은 畏敬 [ 編輯 ]

(理外 가톨릭에서 第2經典으로 認定되지 않은 제1, 2에스드라서도 畏敬으로 分類된다.)

舊約聖經의 人物과 族譜 [ 編輯 ]

같이 보기 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

  1. 基督敎와 이슬람敎, 유대敎에서 使用하는 中立的 用語, 유대敎에서는 ‘ 유대敎 經典 ’(Hebrew Bible, 히브리어 : ??"? 他나크 )을 의미한다.
  2. 에우세비오스, 敎會史 4.26.13. 14 / 리 마틴 맥도날드, 聖經의 形成, 솔로몬, 2015, pp.147~148 參照
  3. The Biblical Dead Sea Scrolls|Emanuel Tov
  4. “Baruch”, 《Encyclopædia Britannica》, 1911  

註解 [ 編輯 ]

  1. 히브리어 聖經의 24卷은 改新敎 舊約聖經의 39卷과 同一한 內容을 담고 있다. 몇 가지 差異는 冊의 配列 順序와, 小船支署를 다루는 方式에서 發生한다. 小선지서의 境遇 改新敎 聖經에서는 12卷으로 各各 나눈 反面, 히브리 聖經에서는 한 卷으로 다룬다. 이와 마찬가지로 改新敎 舊約聖經에서 사무엘上下, 列王記上下衣 네 卷으로 나누는 冊을 히브리 聖經에서는 두 卷의 冊으로 나눈다. 歷代記 亦是 한 卷으로 다루어 改新敎와 差異가 있다.
  2. This book is part of the 케투빔 , the third section of the Jewish canon. They have a different order in Jewish canon than in Christian canon.
  3. The books of Samuel and Kings are often called First through Fourth Kings in the Catholic tradition, much like the Orthodox.
  4. Names in parentheses are the Septuagint names and are often used by the Orthodox Christians.
  5. One of 11 deuterocanonical books in Russian Synodal Bible.
  6. 2 Esdras in Russian Synodal Bible.
  7. Some Eastern Orthodox churches follow the 七十人譯 and the Hebrew bibles by considering the books of en:Ezra and Nehemiah as one book.
  8. 1 Esdras in Russian Synodal Bible.
  9. The Catholic and Orthodox Book of Esther includes 103 verses not in the Protestant Book of Esther.
  10. The 불가타 , 頭에-랭스 聖經 , and en:Revised Standard Version Catholic Edition place First and Second Maccabees after Malachi; other Catholic translations place them after Esther.
  11. In Greek Bibles, 4 Maccabees is found in the appendix.
  12. Eastern Orthodox churches include 詩篇 151張 and the en:Prayer of Manasseh , not present in all canons.
  13. Part of 2 Paralipomenon in Russian Synodal Bible.
  14. In Catholic Bibles, Baruch includes a sixth chapter called the 예레미야의 便紙 . Baruch is not in the Protestant Bible or the Tanakh.
  15. Eastern Orthodox Bibles have the books of Baruch and the Letter of Jeremiah separate.
  16. 히브리어 (minority view); see 예레미야의 便紙 for details.
  17. In Catholic and Orthodox Bibles, Daniel includes three sections not included in Protestant Bibles. en:The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children are included between Daniel 3:23-24. Susanna is included as Daniel 13. en:Bel and the Dragon is included as Daniel 14. These are not in the Protestant Old Testament.

外部 링크 [ 編輯 ]