末那識
(末那識,
산스크리트語
:
manas
의 意,
manas-vijn?na
意識 意識)은
有識유가행派
를 비롯한
大乘佛敎
에서
마음
을 이루고 있다고 보는
8式
(八識: 8가지의 式) 가운데 하나로
第7式
(第七識),
第7末那識
(第七末那識) 또는
末那
(末那)라고도 한다. 말나는 산스크리트語
마나스
(manas: 文字를 따라 意譯하면 意) 또는
마나스 비즈냐나
(manas-vijn?na: 文字를 따라 意譯하면 意識)를 音譯한 것으로
의
(意)라고도 意譯된다.
第6式
(第六識)인
意識
(意識,
산스크리트語
:
mano-vijn?na
)과 區別하기 위해서 醫役인 의(意)라고 하지 않고 音域을 使用하여 末那(末那)라고 하는데, 《
瑜伽師地論
》
·
《
顯揚聖敎論
》 等의
有識유가행派
의 初期 논서와
賑濟三藏
의 飜譯에서는
의
(意)가 使用되고 있기도 한다.
有識유가행派
의 敎學에 따르면
末那識은
第8 阿賴耶識
을
소의
(所衣)로 하여 成立된
式
이며 또한
第6 意識
(第六意識: 6番째 式)의 成立에 있어서
소의
가 되는
式
으로,
本質的인 性質
은
끊임없는
사량
(思量)이다. 末那識은
阿賴耶識
에 貯藏된
種子
를 이끌어 내어
現行
하게 함으로써 顯在的인 認識이 이루어지게 하고 생각과 생각이 끊임없이 일어나게 하는 役割을 한다. 말하자면, 末那識은
阿賴耶識
과
6式
(六識: 6가지 式) 사이에서 媒介 役割을 하여 끊임없이
6式
이 일어나게 하는 作用을 하는
마음
이다.
末那識의 本質的인 性質인
사량
(思量)은 否定的인 形態로 나타나기도 하고 肯定的인 形態로 나타나기도 하는데,
全義
(轉依: 質的 轉換)를
得
하지 못한 狀態 卽
煩惱
에 물들어 있는 狀態의
厭惡式
(染汚識)으로서의 末那識에서
사량
은 汚染된
自我意識
卽
自己中心主義
로 나타나고, 反面
全義
를
得
한 狀態 卽
煩惱
가 淨化된 狀態의
淸淨式
(淸淨識)으로서의 末那識에서
사량
은 나와 남을
平等
하게 보는
平等心
(平等心)과
代慈悲心
(大慈悲心)으로 나타난다.
全義
를
得
하지 못한 狀態 卽 아직
煩惱
에 물들어 있는 狀態의
厭惡式
으로서의 末那識의
3星
의 觀點에서의 性質은
有婦武器
(有覆無記)로,
阿賴耶識
의
見分
(見分: 意識作用)을 끊임없이 自身의 內的 自我[自內我]라고 생각하고 執着하는 汚染된
自我意識
으로 作用한다. 具體的으로는,
厭惡式
으로서의 末那識은 恒常
아치
(我痴)
·
我見
(我見)
·
我慢
(我慢)
·
我愛
(我愛)의
4煩惱
卽 4가지의
根本的인 煩惱性
의
마음作用
과 함께 일어나며, 이들
4煩惱
外에도 함께 일어나는
마음作用
으로는
徧行心所
에 屬한 5가지
마음作用
모두와
別徑心所
에 屬한
慧
(慧) 그리고
臺數煩惱心所
에 屬한 8가지 마음作用이 있다. 이들과
4煩惱
를 合하면 總 18가지의
마음作用
이
厭惡式
으로서의 末那識과
相應
하여 언제나 함께 일어난다.
反面,
全義
를
得
한 狀態의 末那識은
平等性智
(平等性智,
산스크리트語
:
samat?-jn?na
)로 質的 轉換이 되어 差別甚을 떠나서 나와 남을
平等
하게 보고
代慈悲心
을 일으킨다.
有識유가행派
의 修行論에 따르면,
5位
中 第3位인
通達位
에서
平等性智
의 一部分이 證得되고 第5位인
究竟位
에서
不過
(佛果)를 證得할 때 卽
成佛
(成佛)할 때 그 全體가 證得된다.
같이 보기
[
編輯
]
參考 文獻
[
編輯
]
- 곽철환 (2003). 《
施工 佛敎事前
》. 時空社 / 네이버 知識百科.
- 無着 지음, 現場 漢譯 (K.571, T.1602). 《
顯揚聖敎論
》. 한글大藏經 檢索시스템 - 電子佛殿硏究所 / 동국譯經院. K.571(16-1), T.1602(31-480).
- 彌勒 지음, 現場 漢譯, 강명희 飜譯 (K.614, T.1579). 《
瑜伽師地論
》. 한글大藏經 檢索시스템 - 電子佛殿硏究所 / 동국譯經院. K.570(15-465), T.1579(30-279).
- 耘虛. 동국譯經院 編輯, 編輯. 《
佛敎 事前
》.
- 호법 等 지음, 現場 漢譯, 김묘주 飜譯 (K.614, T.1585). 《
成唯識論
》. 한글大藏經 檢索시스템 - 電子佛殿硏究所 / 동국譯經院. K.614(17-510), T.1585(31-1).
- 황욱 (1999). 《無着[Asa?ga]의 唯識學설 硏究》. 동국대學院 佛敎學과 博士學位論文.
- (中國語)
無着 兆, 現場 漢譯 (T.1602). 《
顯揚聖敎論(顯揚聖?論)
》. 對精神수大藏經. T31, No. 1602, CBETA.
- (中國語)
彌勒 兆, 現場 漢譯 (T.1579). 《
瑜伽師地論(瑜伽師地論)
》. 對精神수大藏經. T30, No. 1579. CBETA.
- (中國語)
星雲. 《
佛光大辭典(불광대事前)
》 3板.
- (中國語)
호법 等 지음, 現場 漢譯 (T.1585). 《
成唯識論(成唯識論)
》. 對精神수大藏經. T31, No. 1585, CBETA.
各州
[
編輯
]