如來

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

如來 (如來)는 불10號 (佛十號) 卽 部處 10가지 名號 (名號) 中의 하나이며 그 由來가 明確하지는 않으나 梵語 따타가따 (tath?gata)를 飜譯한 것이라고 한다. [1] 音譯하여 다아갈 (多阿竭)  · 다타아가도 (多陀阿伽度 또는 多他阿伽度)  · 다타阿伽陀 (多陀阿伽陀)  · 多他我假態 (多陀阿伽馱)  · 달살아갈 (?薩阿竭)  · 달打알다 (?他蘗多) [2] [3] [4] [5]

原語를 따타가따 (tath?­+gata)로 보는가 따타아가따 (tath?+?gata)로 보는가에 따라 2가지 뜻이 있는데, 佛敎 의 敎學에서는 如來(如來)라는 낱말에는 이 2가지 뜻이 모두 들어 있다고 본다. 卽, (如)는 있는 그대로의 眞實(眞如), 眞理 그 自體를 뜻하는데, (如)로부터 온다는 타타伽陀 의 뜻과 (如)에로 간다는 타타阿伽陀 의 뜻이 如來 (如來)라는 낱말에 모두 包含되어 있다고 본다. [1] [3]

따라서 고타마 眞理 를 깨달았다는 體驗 위에서 깨달음 으로 向하는 智慧 를 主로 한다면 '眞理로 向하여 간다', 卽 여거 (如去)가 되며, 反對로 眞理 를 깨달은 結果 나타난 힘, 卽 自費 利他行 (利他行)이라는 面에서 본다면 '眞理에서 우리들 쪽으로 오는 것', 卽 如來 (如來)가 된다. 漢譯 (漢譯)에서는 單語의 文字 그대로의 뜻으로는 眞理 에 따라 이 世上에 와서 眞理 를 가르치는 사람이란 뜻의 '如來(如來)'로 飜譯되어 使用되고 있는데, 內包하는 意味로는 여거(如去)와 如來(如來)를 모두 뜻한다. [1] [3]

如來와 演技法 [ 編輯 ]

잡아함경 》 第12卷 第299景 〈演技法頃(緣起法經)〉에서 고타마 붓다 는 如來(如來)들은 法階 (宇宙)에 本來부터 恒常 存在하는[常住] 法則 [法] 卽 宇宙 法則으로서의 演技法 (緣起法)을 完全히 깨달은 [等正覺] 存在들로서, 깨달음을 成就한 後에 다른 이들도 自身들처럼 이 宇宙 法則을 깨달을 수 있도록 돕기 위해 여러 形態로 가르침을 펴는 存在들이라고 말하고 있다.

한便고타마 붓다의 이 說法에 나타난 바에 따르면, 如來는 여거(如去)가 아니라, 漢字語 文字 그대로, '眞理[如]로부터 온[來] 者' 또는 '眞理와 같아진[如, '等'正覺] 後, 卽 眞理와 하나가 된[如, '等'正覺] 後, 卽 眞理를 完全히 깨달은 [如, '等'正覺] 後 다른 사람들을 돕기 위해 世上으로 나온[來] 者'를 가리키는 낱말이다. 그리고, 고타마 붓다는 이러한 意味의 如來의 典型的인 境遇들 中 하나라고 볼 수 있다.

有異比丘來詣佛所。稽首禮足。退坐一面。白佛言。

世尊。謂緣起法?世尊作。?餘人作耶。 
佛告比丘。緣起法者。非我所作。亦非餘人作。然彼如來出世及未出世。法界常住。
彼如來自覺此法。成等正覺。?諸?生分別演說。開發顯示。
所謂此有故彼有。此起故彼起。謂緣無明行。乃至純大苦聚集。無明滅故行滅。乃至純大苦聚滅。

? 《 잡아함경 》 第12卷 第299景 〈演技法頃(緣起法經)〉. 漢文本

이 때 어떤 比丘가 고타마 붓다 가 있는 곳에 나아가 머리를 조아려 그 발에 禮拜하고 한쪽에 물러나 앉아서 고타마 붓다에게 물었다.



"世尊이시여, 이른바 緣起法(緣起法)은 當身께서 만든 것입니까? 아니면 다른 깨달은 이[餘人]가 만든 것입니까?"

고타마 붓다는 그 比丘에게 答하였다.

"演技法은 내가 만든 것 [所作]도 아니요, 또한 다른 깨달은 이[餘人]가 만든 것 [作]도 아니다. 그러므로 演技法은 저들[彼] 如來들[如來]李 世上에 出現하거나 世上에 出現하지 않거나 恒常 法階 (法界)에 存在한다[常住].

저들[彼] 如來들[如來]은 이 [宇宙的인] 法則 [法]을 스스로 깨달아 完全한 깨달음 [等正覺]을 이룬다. 그런 뒤에, 모든 中生 들을 위해 [이 宇宙 法則을 衆生들도 理解하고 使用할 수 있는 여러 形態로] 分別해 演說하고[分別演說] [衆生들에게] 드러내어 보인다[開發顯示].

말하자면, [나의 境遇에는 12延期說의 形態로 이 宇宙 法則을 分別해 演說하고 드러내어 보이는데, 나는] '이것이 있기 때문에 저것이 있고, 이것이 일어나기 때문에 저것이 일어난다'고 말하고, ' 無名 을 引延하여 이 있고 ……(乃至)…… 完全 괴로움 뿐인 큰 무더기 [純大苦聚, 卽 5取온]가 發生하며, 무명이 消滅하기 때문에 이 消滅하고 ……(乃至)…… 完全 괴로움뿐인 큰 무더기가 消滅한다'고 말한다."

? 《잡아함경》 第12卷 第299景 〈演技法頃(緣起法經)〉. 한글本

같이 보기 [ 編輯 ]

參考 文獻 [ 編輯 ]

各州 [ 編輯 ]

  1. 宗敎·哲學 > 世界의 宗敎 > 불 校 > 佛敎의 思想 > 根本佛敎의 思想 > 如來 , 《 글로벌 世界 大百科事典
    "如來 如來: 如來는 部處의 10가지 名號(名號:佛十號) 中의 하나이며 그 由來가 明確하지는 않으나 梵語의 타타伽陀(tathagata)를 飜譯한 것이라고 한다. 이 말은 타타伽陀(tatha­gata)로 보는가 타타阿伽陀(tatha­agata)로 하는가에 따라 2가지 뜻으로 나뉜다. 佛敎 敎理上에는 이 2가지 뜻을 內包한다고 한다. 卽, 타타街타는 '女(如)로부터 온다' , 타타阿伽陀는 '女(如)에로 간다' 라는 뜻으로서 與(如)라는 것은 '있는 그대로의 眞實[眞如]', '眞理 그 自體'를 뜻한다. 따라서 고타마가 眞理를 깨달았다는 體驗 위에서 깨달음으로 向하는 智慧를 主로 한다면 '眞理에로 간다', 卽 '여거(如去)'가 되며, 反對로 眞理를 깨달은 結果 나타난 힘, 卽 慈悲의 利他行(利他行)이라는 面에서 본다면 '眞理에서 우리들 쪽으로 오는 것', 卽 '如來(如來)'가 되는 것이다. 漢譯(漢譯)에서는 眞理에 따라 이 世上에 와서 眞理를 가르치는 사람이란 뜻으로 '如來'가 使用되고 있다."
  2. 변순미 , 印度哲學 第22輯, 梵語 漢譯에서 陀羅尼 音域의 特殊性 213p..
  3. 蕙園 찬 & T.1851 , 第20卷. p. T44n1851_p0863b17 - T44n1851_p0863c05 . 如來(如來)
    "初如來者。外國名?多陀阿伽度。亦云多陀阿伽馱也。此云如來。斯乃就德以立其名。德中不定。解有兩義。一約佛解。如涅槃釋。如三世佛所說不變。故名?如。佛如而來故名如來。若從此釋。就義立名。二約理釋。如者如理。來者是德。故龍樹云。乘如實道來成正覺故曰如來。涅槃宣說。乘六波羅蜜十一空來。故曰如來。當知。此亦約理釋矣。若從是義。如來之名境德合目。又就此等分?異釋。道言乘如來成正覺名如來者。就其證道解如來義。非不如說名如來者。就其?道解釋如來。乘六波羅蜜十一空來名如來者。就不住道以解如來。分相且然。究尋此等共成一義。佛依理成故。說乘如來成正覺。乘如猶行。行謂六度。故復宣說。乘六波羅蜜十一空來。十一空義。如上廣辨。此猶如也。內證難彰。寄言以顯。是以復言非不如說。" 認容 誤謬: 잘못된 <ref> 태그; "FOOTNOTE蕙園 찬T.1851제20권. p. [httpwwwcbetaorgcgi-bingotopllineheadT44n1851_p0863b17 T44n1851_p0863b17 - T44n1851_p0863c05]. 如來(如來)"李 다른 콘텐츠로 여러 番 定義되었습니다
  4. 耘虛 , " 如來(如來) ". 2013年 4月 20日에 確認
    "如來(如來): 【汎】 Tath?gata 부처님 10號의 하나. 다타阿伽陀(多陀阿伽陀)ㆍ다타아가도(多陀阿伽度)ㆍ달타벽다(?他蘗多)라 音域. 이 말 뜻에 對하여는 이 말을 造成하는 두 單語(單語)로 나누어 볼 수 있음. 첫말을 tatha 또는 tath?, 둘째 말을 gata 또는 ?gata라고 하는 差異가 있음. tatha는 眞實ㆍ眞理란 뜻. tath?는 같이, 곧 여시(如是) 또는 餘室(如實)의 뜻. gata는 가다(逝)의 뜻. ?gata는 到達ㆍ오다(來格)의 뜻. 그러므로 萬一 (1) tath?+gata라 하면 只今까지의 부처님들과 같이 저들과 같은 길을 걸어서 涅槃의 彼岸(彼岸)에 간 사람이란 뜻, 곧 宣誓(善逝)ㆍ到彼岸(到彼岸) 等과 같은 뜻. (2) tatha+?gata라 하면 眞理에 到達한 사람이란 뜻. (3) tath?+?gata라 하면 只今까지의 諸佛과 같이 저들과 같은 길을 걸어서 同一한 李相庚(理想境)에 到達한 사람이란 뜻. 또 이 밖에도 ?gata를 오다(來格)의 뜻이라 하면 如來라는 것은 부처님들과 같은 길을 걸어서 이 世上에 來現(來現)韓 사람, 또는 如實한 眞理에 手順하여 이 世上에 와서 眞理를 보여주는 사람이란 뜻. 漢譯(漢譯)에서는 이 뜻에 依하여 如來를 解釋하되 與(如)로서 來生(來生)한 사람이라고 한 것임. ⇒다타아가도(多陀阿迦度)ㆍ여거(如去)"
  5. 星雲 , " 如來 ". 2013年 4月 20日에 確認
    "如來:  梵語 tath?gata,巴利語同。音譯作多陀阿伽陀、多他阿伽度、多陀阿伽度、?薩阿竭、?他?多、多阿竭。又作如去。?佛十號之一。?佛之尊稱。蓋梵語 tath?gata 可分解? tath?-gata(如去)、tath?-?gata(如來)二種,若作前者解,?乘?如之道,而往於佛果涅槃之義,故稱?如去;若作後者解,則?由?理而來(如實而來),而成正覺之義,故稱如來。佛陀?乘?理而來,由?如而現身,故尊稱佛陀?如來。長阿含卷十二?淨經(大一?七五下):「佛於初夜成最正覺及末後夜,於其中間有所言說盡皆如實,故名如來。復次,如來所說如事,事如所說,故名如來。」大智度論卷五十五(大二五?四五四下):「行六波羅蜜,得成佛道,(中略)故名如來;(中略)智知諸法如,從如中來,故名如來。」又因佛陀乃無上之尊者,?無上之無上,故亦稱無上上。又「如來」之稱呼,亦?諸佛之通號。
     巴利文長部經注(Sumavgala-vil?sin?)?出如來有九義;十住毘婆沙論卷一則?出如來有十一義。此外,大寶積經卷九十、大威德陀羅尼經卷十三、佛性論卷二如來藏品等,亦各有不同之說法。
     ?據成實論卷一、行宗記卷上等之說,乘?如之道而來成正覺者,是??身如來;而乘?如之道來三界垂化者,是應身如來。
     天台家依成實論卷一之「乘如實道來成正覺」一語,解釋?身、應身二如來之義,稱?二如來;據法華文句卷九之解釋,?:乘(如如之智)如實(如如之境)道(因)來成正覺(果)者,因境智契合,功果圓滿,是??身如來;而以如實智乘如實道(境智契合),來至三界示現八相成道者,是?應身如來。此外,天台家又依大智度論卷二之「如法相解,如法相說」一語,解釋法身、報身、應身三如來之義,稱?三如來;據法華文句卷九之解釋,?:遍一切處而無有異?如,不動而至應一切處?來,此指法身如來;從理名如,從智?來,此指報身如來;境智冥合?如,來至三界轉妙法輪而說法?來,此指應身如來。〔北本大般涅槃經卷十八、十號經、坐禪三昧經卷上、大智度論卷十、卷二十一、卷七十、卷七十二、卷八十五、無量壽如來觀行供養儀軌、瑜伽師地論卷三十八菩提品、大日經疏卷一、?譯名義集卷一〕(參閱「十號」480) p2346"