•  


‘치맛바람 政府’라는 비아냥을 들은 美 大統領[鄭美京의 이런英語 저런美國]|東亞日報

‘치맛바람 政府’라는 비아냥을 들은 美 大統領[鄭美京의 이런英語 저런美國]

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 2月 14日 14時 01分


코멘트

아픈 男便을 代身해 權力을 쥔 퍼스트레이디
“페티코트 政府” 非難

美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.

▶뉴스레터 申請
https://www.donga.com/news/Newsletter
最近 腹部 手術을 받고 休養 中인 케이트 미들턴 英國 왕세자빈이 지난해 末 크리스마스 禮拜 에 參席했을 때 모습. 英國 王室 홈페이지


Kate botched her handling of hospital stay.”
(入院한 케이트 王世子빈의 不適切한 處身.)
最近 케이트 미들턴 英國 왕세자빈이 病院에 入院해 手術을 받았습니다. 그女의 入院을 두고 論難이 紛紛합니다. 言論은 “mistake”(失手)라고 批判합니다. 英國 言論이 王室 人氣 넘버원인 케이트 往世至貧을 批判하는 것은 매우 드문 일입니다. ‘botch’(바取)는 ‘망치다’라는 뜻입니다. “I botched a job interview”라고 하면 “就業 인터뷰를 망쳤다는 뜻입니다. 한 言論 題目입니다. 入院과 關聯해 處身을 잘못했다는 것입니다. 왜 이런 批判이 나오는 걸까요.

祕密主義 때문입니다. 英國 王室은 어느날 느닷없이 왕세자빈이 手術을 받았다고 밝혔습니다. 手術 部位는 ‘abdominal surgery’(腹部 手術). 恒常 웃는 모습만 봐왔던 王世子빈의 手術 消息에 國民들이 놀라자 2次 發表를 통해 ‘noncancerous’(癌이 아닌)라고 밝혔습니다. 2週間 入院을 걸쳐 現在는 집에서 쉬고 있으며 4月이 돼야 다시 公式 席上에 登場할 豫定입니다.

케이트 王世子빈의 病勢에 對해 뭔가 숨기는 듯한 發表 方式은 오히려 疾病의 深刻性과 結婚 生活에 對한 수많은 臆測을 낳고 있습니다. 疾病이 무엇이든 透明하게 밝혀 疾病에 對한 大衆의 警覺心을 높이는 것이 낫다는 意見이 많습니다. 거의 같은 時期에 찰스 3歲 國王은 前立腺 肥大症 때문에 手術을 받는다고 속 시원히 밝혔습니다. 王室 專門家와 言論은 케이트 王世子妃에게 이렇게 忠告합니다. “Tell the truth.”(眞實을 말하세요)

疾病은 私生活 保護의 領域입니다. 公開하느냐 마느냐는 個人의 自由입니다. 케이트 왕세자빈처럼 한 나라를 代表하는 指導級 人士나 公人들은 公開해야 한다는 輿論이 剛합니다. 美國 大統領 中에도 重大한 疾病을 앓고 있지만 이를 숨긴 이들이 적지 않습니다. 公開하는 瞬間 統治力이 弱化한다고 보기 때문입니다. 自身의 疾病을 숨긴 大統領들을 알아봤습니다.

뇌졸중을 겪은 우드로 윌슨 대통령과 부인 이디스 여사. 우드로 윌슨 대통령 도서관 홈페이지
腦卒中을 겪은 우드로 윌슨 大統領과 夫人 이디스 女史. 우드로 윌슨 大統領 圖書館 홈페이지


We have a petticoat government. Wilson is not acting. Mrs. Wilson is president.”
(只今 우리는 치맛바람 政府를 가지고 있다. 윌슨은 現役이 아니다. 윌슨 女史가 大統領이다)
韓國이 日本의 統治를 받던 時節 民族自決主義를 主唱한 우드로 윌슨 大統領은 再選 包含 8年 任期의 마지막 2年을 누워서 지냈습니다. 腦卒中(stroke) 때문입니다. 윌슨 大統領은 第1次 世界大戰이 끝난 뒤 유엔의 前身 國際聯盟 設立을 推進했습니다. 그러나 孤立主義를 願하는 美國 內 雰圍氣는 國際聯盟 創設에 反對했습니다. 윌슨 大統領은 輿論을 說得하기 위해 美 大陸橫斷 列車를 타고 8000마일을 누비는 演說 大長程에 나섰습니다.

몇 달에 걸친 汽車 투어는 윌슨 大統領에게 無理였습니다. 어느 날 夫人 이디스 女史는 化粧室에 쓰러져 있는 男便을 發見했습니다. 입에서 끊임없이 痙攣이 일어나고 嘔吐를 하고 엄청난 頭痛을 呼訴했습니다. 그女는 男便을 끌어 寢臺로 옮기고 主治醫를 불렀습니다. 主治醫는 이렇게 말했습니다. “My God, the president is paralyzed.”(어쩌나, 大統領이 痲痹됐다)

윌슨 大統領은 寢臺에서 國政을 運營할 수 있다고 固執했습니다. 이디스 女史, 主治醫, 側近들은 大統領의 疾病을 숨기기로 했습니다. 腦卒中으로 쓰러진 1919年부터 任期 末인 1921年까지 2年 동안 ‘bedside government’(寢臺가 政治)가 稼動됐습니다. 이 期間에 윌슨 大統領은 公式的인 行事에 나오는 일이 없었습니다. 元來는 大統領 權限 代行으로 副統領이 權力을 發揮해야 했지만, 當時까지만 해도 副統領 權力 移讓에 對한 確實한 憲法 規定이 없었습니다. 윌슨 大統領은 副統領과 사이가 나빠 權力을 넘겨줄 생각도 없었습니다.

否認 이디스 女史가 實權을 쥐게 됐습니다. 처음에는 누워있는 男便에게 國政 書類를 보여주고 決定을 行政府에 傳達하는 役割이었지만 나중에는 本人이 決定權을 行使했습니다. 歷史學者들은 美國 歷史에서 가장 强力한 퍼스트레이디로 이디스 女史를 꼽습니다. ‘secret president’(祕密 大統領)라는 別名을 얻었습니다.

大衆媒體가 發達하지 않은 時節이라 國民은 大統領의 狀態를 잘 몰랐습니다. 有名 野黨 政治家인 앨버트 폴 上院議員은 議會 演說에서 大統領의 狀態를 이렇게 暴露했습니다. 페티코트는 女性들이 입는 넓게 퍼지는 속치마입니다. 女性의 치맛바람을 嘲弄할 때 자주 登場하는 單語입니다. 이디스 女史가 權力을 잡은 狀況을 비꼰 것입니다. ‘acting’은 ‘現役의’ ‘現在 業務를 遂行 中인’이라는 뜻입니다. ‘代行’을 뜻하기도 합니다. ‘acting director’는 ‘局長 代行’을 말합니다

얄타회담에 참석한 프랭클린 루즈벨트 대통령(가운데). 위키피디아
얄타會談에 參席한 프랭클린 루즈벨트 大統領(가운데). 위키피디아


He’s turning green.”
(그는 血色이 나쁘다)
1945年 2月 크림半島의 休養都市 얄타에 ‘빅3’가 모였습니다. 美國의 프랭클린 루즈벨트 大統領, 英國의 윈스턴 처칠 總理, 蘇聯의 이오시프 스탈린 書記長이 모여 戰後 世界秩序를 論議한 얄타會談입니다. 記念寫眞에서 가운데 앉은 루즈벨트 大統領은 망토를 입었습니다. 망토는 클록(cloak)과 케이프(cape)로 나뉩니다. 클록은 完全히 몸을 감싸는 스타일, 케이프는 등 쪽만 두르는 스타일입니다. 漫畫 主人公 배트맨이 입은 것은 케이프입니다. 루즈벨트 大統領은 클록으로 온몸을 감쌌습니다. 얄타의 매서운 겨울 날씨 속에서 그의 健康이 尋常치 않다는 證據입니다.

會談에 가기 前부터 健康狀態는 最惡이었습니다. 4選 遊說 强行軍 때문입니다. 4選 大統領은 美國 歷史上 前無後無한 것이라 反對가 많았습니다. 가뜩이나 小兒痲痹 때문에 擧動이 不便한 루즈벨트 大統領은 遊說 日程을 消化하느라 氣盡脈盡했습니다. 副統領 候補를 헨리 월러스 現 副統領에서 해리 트루먼 上院議員으로 바꾼 것도 自身의 健康을 念慮한 것입니다. 무슨 일이 벌어졌을 때 젊고 決斷力 있는 트루먼에게 맡기기 위한 것입니다.

루즈벨트 大統領은 腦出血(hemorrhage)로 苦生했습니다. 遊說 때부터 작은 腦出血을 자주 일으켰던 그는 4線 當選 뒤 自身의 病을 祕密에 부치고 會談에 參席했습니다. 머리에 時限爆彈을 안고 大西洋을 건넌 것입니다. 美蘇 冷戰의 始作을 알린 얄타會談은 美國이 蘇聯에 많이 讓步한 會談이라는 評價를 받습니다. 루즈벨트 大統領이 會談에 集中할 수 없었기 때문입니다. 蒼白한 얼굴에 눈 밑에 다크서클이 宛然했습니다. 會談 中에 잠깐씩 精神이 昏迷해지고 헛소리를 하기도 했습니다. 처칠 總理와 스탈린 書記長이 걱정할 程度였습니다.

딸 애나 루즈벨트가 大統領을 遂行했습니다. 元來 夫人 엘리너 女史가 자주 遂行했는데 얄타會談에는 딸을 데리고 가겠다고 固執해 엘리너 女史가 섭섭하게 생각했다는 얘기가 傳해집니다. 干涉 甚한 와이프보다 딸의 看護가 便했던 것입니다. 애나가 아버지의 健康狀態를 記錄한 日記의 한 대목입니다.

綠色은 安全을 象徵하는 色깔이지만 사람의 얼굴色이 말할 때는 安全하지 않다는 意味입니다. 蒼白해지고 嘔吐가 올 때 ‘turn green’이라고 합니다. 얄타에서 歸國한 루즈벨트 大統領은 너무 衰弱한 모습이라 周邊에서 놀랐습니다. 國政은 돌보지 못하고 溫泉에서 休養했습니다. 어느 날 “너무 머리가 아프다”라며 椅子에 쓰러져 永永 일어나지 못했습니다. 얄타會談에서 돌아온 지 2個月 만에 大型 腦出血로 世上을 떠났습니다. 트루먼 副統領이 大統領에 올랐습니다.

1992년 대선에 출마한 폴 송가스 후보 . 폴 송가스 캠페인
1992年 大選에 出馬한 폴 송가스 候補 . 폴 송가스 캠페인


If they question my health, I will challenge them to a 50-yard butterfly race.”
(萬若 그들이 나의 健康을 問題 삼는다면 50 야드 蝶泳 試合을 펼쳐보자)
1992年 大選 민주당 競選에서 눈길 끄는 TV 選擧 廣告가 있었습니다. ‘swim’(水泳)이라는 題目의 廣告에서 폴 송가스 候補는 力動的으로 물을 가르며 蝶泳을 펼쳤습니다. 廣告가 話題가 된 것은 癌 前歷 때문입니다. 송가스 候補는 1984年 上院議員으로 活動하던 中 非호지킨림프腫(non-Hodgkin’s lymphoma) 診斷을 받고 政界 隱退를 宣言했습니다. 骨髓移植 手術을 받은 뒤 政治에 復歸해 1992年 大選에 出馬했습니다. 水營 컨셉의 廣告는 癌을 成功的으로 이겨냈다는 메시지를 傳하기 위한 것입니다. 實際로 記者들을 水泳場에 招請해 스피도 水泳服을 입은 모습을 公開하며 水營 示範을 보였습니다. 健康을 問題 삼는 사람이 있으면 ‘蝶泳 試合을 펼쳐보자’라는 것이 그의 슬로건이었습니다.

問題는 再發 履歷이었습니다. 1987年 림프腫이 再發해 治療받은 事實을 밝히지 않은 것입니다. 診療記錄을 選擇的으로 公開하지 않은 것은 論難의 素地가 컸습니다. 記者會見을 열고 1987年 症狀은 再發로 볼 수 없고 骨髓移植의 自然스러운 治療 過程이라고 解明했지만 正直하지 못한 候補라는 印象을 남겼습니다. 出馬 初期 1位를 달리던 支持率은 확 꺾였습니다.

當時 婚外情事 論難으로 窮地에 몰렸던 빌 클린턴 候補는 이 機會를 利用해 송가스 候補를 꺾어 ‘comeback kid’(컴백 키드)라는 別名을 얻었습니다. 송가스 候補는 候補 辭退 演說에서 다시 公職에 挑戰한다면 再發을 包含한 모든 診療記錄을 詳細히 公開하겠다고 했습니다. 하지만 다시 挑戰하지 않고 4年 뒤 림프腫 再發에 따른 肺炎으로 世上을 떠났습니다.

名言의 品格
美國 드라마 ‘웨스트윙’에서 제드 바틀렛 大統領이 多發性 硬化症을 앓고 있다고 告白하고 再選 挑戰 意思를 밝히는 記者會見 場面. 위키피디아
‘웨스트윙’은 1999年부터 2006年까지 美國 NBC 放送에서 放映된 政治 드라마입니다. 白堊館 집舞童을 의미하는 ‘West Wing’에 勤務하는 假想의 大統領 제드 바틀렛과 參謀들의 이야기입니다. 劇 中에서 바틀렛 大統領은 多發性 硬化症(multiple sclerosis)을 앓고 있습니다. 흔히 ‘MS’로 불리는 中樞神經系 炎症 疾患으로 運動 痲痹, 言語 障礙, 視力 退化 等의 症狀이 나타납니다. 黑人이나 아시아人보다 白人에게 發病率이 높습니다.

바틀렛 大統領은 오래前부터 이 病을 가지고 있었지만, 祕密에 부치고 大選에 出馬해 當選됩니다. 大統領이 된 뒤 자꾸 쓰러지고 말失手를 하면서 周邊에서 눈치를 챕니다. 大統領은 수많은 苦悶 끝에 正面 突破를 擇합니다. 國民에게 自身의 病勢를 알리고 再選에 挑戰해 國民의 審判을 받기로 합니다. 對國民 記者會見이 끝난 뒤 웨스트윙으로 돌아와 가장 먼저 한 말입니다.

What’s Next?”
(다음은 뭐지?)
名言 많은 이 드라마에서 最高 名言으로 꼽힙니다. 이 場面뿐만이 아니라 수많은 場面에서 나오는 臺詞입니다. 하나의 問題를 解決했다면 다음 問題로 넘어간다는 뜻입니다. 過去에 머물기보다 앞으로 나아가겠다는 意志를 보여줍니다. 自身의 病을 認定하는 것이 넘을 수 없는 障礙物처럼 보이지만 一旦 挑戰하면 길이 보인다는 것입니다. 國民에게 거짓말을 한 嫌疑로 議會는 公式 調査를 들어갑니다. 議會와의 協商을 통해 懲戒의 一種인 譴責(꾸짖음)을 받는 線에서 事態는 마무리되고 바틀렛 大統領은 再選 挑戰에서 壓倒的인 票 差로 當選됩니다.

實戰 보케 360

映畫 ‘오펜하이머’ 撮影場에서 크리스토퍼 놀란 監督(가운데). 위키피디아
實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 映畫 ‘오펜하이머’를 演出한 크리스토퍼 놀란 監督은 만드는 映畫마다 좋은 評을 듣고 興行에도 成功합니다. 놀란 監督이 最近 韓國系 監督 셀린 宋의 映畫 ‘패스트 라이브스’(Past Lives)를 높이 評價해 話題입니다. 時事 週刊誌 타임과의 인터뷰에서 올해 가장 좋았던 映畫로 ‘패스트 라이브스’와 ‘애프터線’을 꼽았습니다. ‘패스트 라이브스’에 對해 “subtle in a beautiful sort of way”(아름답게 微妙하다)이라고 헀습니다. ‘패스트 라이브스’는 올해 아카데미 施賞式에서 作品賞과 脚本賞 候補에 올랐습니다.

놀란 監督은 ‘다크 나이트’ ‘인터스텔라’ ‘인셉션’ ‘오펜하이머’ 等 많은 資本이 投入되는 映畫를 잘 만드는 것으로 有名합니다. 이런 大作 映畫를 만들 機會를 가진 監督은 흔치 않습니다. 놀란 監督은 타임誌 인터뷰에서 自身을 부러워하는 監督들이 많다고 했습니다.

There are so many filmmakers out there in the world who would give their eye teeth to have the resources I put together.”
(내가 모은 程度의 資本을 모으기 위해 송곳니라도 빼줄 監督이 이 世上에 매우 많다)
송곳니를 ‘eye teeth’(눈의 이)라고 합니다. 눈과 日直 線上에 있기 때문입니다. ‘canine teeth’(캐닌 티쓰)라고도 합니다. ‘canine’은 個를 말합니다. 個의 송곳니처럼 人間의 송곳니도 길고 날카롭다는 意味입니다. 參考로 사랑니는 ‘wisdom teeth’(智慧의 이)라고 합니다.

송곳니는 이 中에서 核心 役割 합니다. ‘송곳니(eye teeth)를 준다(give)’라는 것은 核心을 내준다는 것입니다. 그만큼 懇切히 願하고 부럽다는 意味입니다. 親舊의 職業이 부러울 때 이렇게 말합니다. “He has the job I would give my eye teeth for.” 놀란 監督은 自身을 부러워하는 사람들이 많다는 것을 압니다. 그러므로 責任感을 느끼고 일한다는 얘기를 하려는 것입니다.

이런 저런 리와인드
동아일보 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2020年 10月 12日 紹介된 ‘病院 英語’에 關한 內容입니다. 韓國人이 美國에서 病院에 가는 것은 쉽지 않은 일입니다. 醫師에게 症勢를 說明하려면 英語 實力은 基本이고, 專門 醫學用語를 理解해야 하고 瞬發力도 있어야 합니다, 平素 基本的인 疾患과 症勢를 英語로 말하는 習慣을 익혀두면 도움이 됩니다.

▶2020年 10月 12日
https://www.donga.com/news/article/all/20201012/103354700/1

도널드 트럼프 대통령이 코로나19로 입원한 월터 리드 군 병원 앞에서 그의 쾌유를 비는 지지자들. 백악관 홈페이지
도널드 트럼프 大統領이 코로나19로 入院한 월터 리드 軍 病院 앞에서 그의 快癒를 비는 支持者들. 白堊館 홈페이지
美國에서 韓國人들이 가장 두려워하는 것 中 하나가 아플 때 病院에 가는 것입니다. 韓國말로도 正確히 說明하기 힘든 症勢를 英語로 말하려면 없던 病도 생길 地境입니다. 最近 도널드 트럼프 大統領이 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19) 確診 判定을 받고 入院했었습니다. 醫療陣은 數次例 記者會見을 열고 大統領의 病勢에 關해 說明했습니다. 알아둘 만한 ‘病院 英語’가 많이 登場했습니다.

He had a little cough and fever. More than anything he’s felt run down.”
(기침과 熱이 조금 있고, 무엇보다 가장 重要한 症狀은 極度의 疲勞感이다)
入院 다음 날 記者會見에서 숀 콘리 主治醫는 大統領의 症勢에 對해 이렇게 說明했습니다. ‘run down’은 쓰는 곳이 다양합니다. 建物이 허물어지기 直前으로 낡았을 때, 배터리가 나갔을 때, 몸살이 났을 때 씁니다. 그냥 ‘疲困한’(tired) 程度가 아니라 손가락 하나 까닥하기 힘들 程度로 에너지가 빠져나간 狀態를 ‘run down’이라고 합니다.  

We all know the president’s an impatient man, has he been itching to get out of here?”
(우리 모두 大統領이 참을性 없는 사람이라는 것을 잘 압니다. 病院에서 나가고 싶어 근지러워 하던가요)
트럼프 大統領은 入院 사흘 만에 退院했습니다. 退院 날 한 記者가 콘리 主治醫에게 던진 質問입니다. ‘itch’(泥醉)는 ‘가렵다’라는 뜻입니다. 벌레에 물려 가려울 때 바르는 軟膏 褒章을 보면 ‘fast itch relief’(빠른 가려움症 緩和)’라고 쓰여 있습니다. 여기서는 트럼프 大統領이 眞짜로 몸이 가렵다는 것이 아니라 어떤 일을 하고 싶어 근질거린다는 意味입니다.

He has not been on any fever reducing medications for over 72 hours.”
(지난 72時間 동안 大統領은 解熱劑를 服用하지 않았다)
코로나19의 主要 症狀 中 하나는 高熱입니다. 退院 날 콘리 主治醫는 트럼프 大統領의 病勢가 좋아지고 있다는 이렇게 說明했습니다. ‘on medication’은 ‘藥을 服用 中인’이라는 뜻입니다. 美國에서 病院에 가면 十中八九 받게 되는 質問이 있습니다. “Are you on any medication?”(只今 服用 中인 藥이 있습니까)


鄭美京 記者 mickey@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본