•  


中 外交部 “韓國, 南中國海 問題에서 言行 操心하길”

中 外交部 “韓國, 南中國海 問題에서 言行 操心하길”

인민망 韓國語版 [email protected]
14:39, March 29, 2024
中 외교부 “한국, 남중국해 문제에서 언행 조심하길”
[寫眞 出處: 外交部 웹사이트]

[인민망 韓國語版 3月 29日] 韓國 外交部 代辯人이 最近 연이어 南中國海 問題와 關聯해 事實을 忘却한 發言을 내놓은 것에, 外交部 린젠(林劍) 代辯人은 28日 定例브리핑을 통해 “中國은 이에 强力한 不滿을 표하고, 韓國 側에 이미 交涉을 提起했으며, 韓國이 南中國海 問題에서 言行에 操心할 것을 促求했다”고 밝혔다.

“中國은 필리핀이 런아이자오(仁愛礁, 英語名 세컨드 토머스 暗礁)로 不法 坐礁시킨 軍艦을 補修하는 建築資材를 運搬한 것과 關聯해 분명한 立場을 밝혔다. 런아이자오는 中國 亂射(南沙)群盜의 一部로, 예로부터 中國의 領土임을 再次 强調한다”고 한 린젠 代辯人은 “3月 23日 필리핀이 스스로의 約束을 再次 어기고 補給線 1隻과 해競選 2隻을 派遣해, 生必品 普及을 名目으로 런아이자오 隣近 海域을 不法 侵犯했다. 事實 필리핀 補給線은 生必品을 運搬하는 것이 全혀 아니었고, 不法 坐礁시킨 軍艦을 補修하는 建築資材를 싣고 있었다. 따라서 中國의 無人 暗礁에 永久 哨所를 建設하기 위한 目的으로, 이를 通해 런아이慈烏를 永久的으로 不法 占有하기 위함이다”고 說明했다.

린젠 代辯人은 또 “필리핀은 이랬다 저랬다하며 말에 信用이 없고, 여러 次例 中國과의 約束을 深刻하게 어기며, ‘南中國海 紛爭 當事國 行動宣言(DOC)’ 第5條 規定도 深刻하게 違反했다. 필리핀 船舶의 侵犯에 中國 海警은 必要한 措置를 取하지 않을 수 없었고, 現場에서 正當하고 合法的으로, 專門的이고 理性的으로 對應해 非難할 根據가 없다. 中國은 필리핀 側에 權利 侵害와 挑發을 卽刻 中斷하길 要求하고, 萬若 期於코 自己 마음대로 한다면 中國은 自國 領土 主權과 海洋 權益을 守護하기 위한 確固한 措置를 持續的으로 取할 것이다”고 말했다.

그리고 “南中國海 航行 自由는 元來부터 아무런 問題가 없었고, 每年 10萬 隻 以上의 商船들이 該當 海域을 經由하면서 只今까지 妨害를 받은 적이 한 番도 없다”고 덧붙여 說明했다.

린젠 代辯人은 끝으로 “韓國은 南中國海 問題의 當事者가 아니며, 最近 이와 關聯한 處事가 南中國海 平和와 安定 守護에 全혀 도움이 되지 않고, 中·韓 關係 發展에도 더 不利하다. 中國은 韓國이 南中國海 問題에서 言行에 操心하길 促求한다”고 밝혔다. (飜譯: 조미경)

原文 出處: 인민망/資料 出處: 新華社

政府消息 뉴스 더보기

出處: 인민망 韓國語版   |  (Web editor: 李美玉, ?三?) 獨自 提報

<저작권자(c) 인민망,="" 무단="" 전재-재배포,="" ai="" 학습="" 및="" 활용="" 금지="">

最新뉴스

많이 본 記事 綜合

  • 政治
  • 經濟
  • 社會
  • 論評

칼럼·인터뷰

0 / 0

    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징 꽃놀이 指導 第1篇 스리푸 복숭아꽃
    • [映像] 健康은 運動에 달려 있다! 푸바오 따라 핫둘핫둘
    • [映像] 外國 언니는 甲骨文 몇 個 맞출 수 있을까?
    • [映像] 人쉬博物館 30秒 探訪으로 上(商)文明 體驗
    • [映像] 푸바오 成長日記, 판다계의 슈퍼스타
    • 遠隔 作業도 ‘척척’…産業 發展 加速페달 밟는 中 광시 류저우 機械 製造業體
    • 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [映像] 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] 새로운 質的 生産力
    • 中華文明이란 무엇인가! ‘CHN’ 弘報映像 發表
    • [兩會] 中 政府業務報告, 올해 經濟成長率 目標値 5% 안팎
    • 집으로 돌아오는 ‘푸바오’, 아쉬운 韓 팬들과 설레는 中 팬들
    • [追憶의 앨범] 保溫甁에서 체리까지…중국인 녠훠 變遷史 한눈에
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 挑戰! 200위안으로 베이징 녠훠 市場 쇼핑
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑩???舞
    • [動映像] 산둥 차오현, 中國의 美 繼承, 漢푸 流行 先導
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑨??点睛
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑧人中??
    • [언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징서 第一 깊은 地下鐵…캠퍼스 生活 맛보기
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑦望子成?
    • [動映像] ‘漢푸의 故鄕’ 산둥 차오현, 넘치는 漢푸의 熱氣
    • 취안저우 弘報映像 ‘認可와 선경의 都市’ 公開
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑥??去?
    • [動映像] 푸젠 취안저우에서 全 世界로 向한 목帆船 ‘푸촨’
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑤??混?
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第33話 天
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ④?虎藏?
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ③老???
    • [韓國언니 in 베이징]?슈퍼에서 體驗하는 現代畫 中國
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ② ?水??
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ① 生?活虎
    • [韓國 언니 in 中國] 겨울 스포츠하면 스케이트!?우란車部 스케이트場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第32話 夜
    • [韓國 언니 in 中國] 네이멍구 마重山 스키場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第31話 晨
    • [韓國언니 in 中國] 산시 황청샹푸, 淸代 中國 第一 文化 巨族 집 探訪
    • [動映像] 言語로 中國과 베트남의 友情을 함께 다지다
    • [動映像] 文化多元火賊 開放 都市 宣傳을 가다
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第30話 年
    • [動映像] 宣傳, 틀을 깬 패션의 都市
    • [動映像] 宣傳, 現代-傳統-自然이 한데 어우러진 生態 都市
    • [韓國언니 in 베이징] 바쁜 아침 出勤길의 小小한 즐거움
    • [動映像] 宣傳, 科學技術 革新의 先頭走者
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第29話 周
    • [動映像] 신장 步얼타라, 産業 融合에 拍車를 加하는 通商區 强者
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第28話 月
    • 疏通의 境界를 허문 通譯 이어폰, 言語 障壁 없는 實時間 疏通 實現
    • [動映像] 內外信 宣傳 探訪…페이야다, 時間文化센터 패션으로 거듭난 時計 産業
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第27話 日
    • [動映像] 第25回 中 하이테크 페어 宣傳書 開幕 ‘中國 革新發展機會 共有’
    • [動映像] 內外信 宣傳 探訪, 宣傳의 現代와 過去 體驗
    • [動映像] 外國人 記者팀 宣傳書 獅子춤 體驗
    • [動映像] 中國 時代別 服飾文化 區分法 아시나요?
    • [動映像] 右前 世界 인터넷 科學技術官 探訪
    • [動映像] 想像 아닌 現實! 과일로 만든 가방 登場!
    • 中記者協會, 記者 弘報曲 發表
    • [CIIE ‘블랙 테크놀로지’ 展示品] 强力 洗滌器로 소파에 쏟은 커피도 말끔하게!
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第26話 冬
    • [韓國 언니 in 中國] 구이저우便, 歷史가 느껴지는 먀오족 自首와 銀裝身具 體驗
    • [韓國 언니 in 中國] 구이저우便, ‘中 鍾乳洞의 王’, 즈振動 探訪

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본