•  


韓國 언니 in 베이징--動映像--People's Daily Online
  [韓國 언니 in 中國] 1秒 만에 變身! 韓國 언니와 함께 漢푸 입고 黨대로 時間 旅行

[인민망 韓國語版 4月 8日] 漢푸(漢服)는 한족(漢族) 傳統衣裳으로 時代마다 各其 다른 特色을 가지고 있다. 千年 都市 허난(河南) 뤄양(洛陽 [?情]

2024-04-08 10:53 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 사람 냄새 가득한 뤄양 里徵먼 스쯔제 거닐기

[인민망 韓國語版 4月 3日] 허난(河南) 뤄양(洛陽) 里徵먼(麗景門) 스쯔제(十字街)는 一 年 四季節 내내 발 디딜 틈 없이 觀光客들로 붐빈다 [?情]

2024-04-03 15:05 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
[韓國 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第1話 푸바오의 故鄕 쓰촨

[인민망 韓國語版 3月 29日] 中國은 人口가 많고 國土 面積이 넓다. 中國 親舊들은 처음 만나면 서로 故鄕에 對해 묻기도 하고 地域 特色에 臺 [?情]

2024-03-29 19:14 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
  [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 無料 꿀팁 大放出! 베이징 꽃놀이 指導

[인민망 韓國語版 3月 28日] 꽃피는 봄을 맞아 베이징 곳곳이 華奢한 옷으로 갈아 입었다. 꽃놀이 하기에 더 없이 좋은 때, 韓國 언니 정미 [?情]

2024-03-28 13:42 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
   [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 挑戰! 200위안으로 베이징 녠훠 市場 쇼핑

[인민망 韓國語版 2月 5日] 龍띠해 春節이 코앞으로 다가왔다. 名節 느낌이 갈수록 짙어지며 녠훠(年貨: 설맞이 用品)張도 活氣를 띠고 있다. [?情]

2024-02-05 15:34 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活]?地下 12層 깊이! 베이징서 第一 깊은 地下鐵…캠퍼스 生活 맛보기

[인민망 韓國語版 1月 30日] 베이징은 中國에서 가장 처음으로 地下鐵이 開通된 都市이다. 첫 路線은 1971年 1月 15日 開通 및 運營되었으 [?情]

2024-01-30 17:07 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
  [韓國언니 in 베이징]?슈퍼에서 體驗하는 現代畫 中國

[인민망 韓國語版 1月 16日] 베이징 거리 곳곳에는 다양한 種類의 슈퍼마켓이 있다. 어떤 슈퍼마켓은 現代 科學 技術의 힘을 빌려 사고 싶은 것 [?情]

2024-01-16 14:30 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
g封面 [韓國 언니 in 中國] 겨울 스포츠하면 스케이트! 우란車部 스케이트場 便

[인민망 韓國語版 12月 29日] 스키를 타봤는데 스케이트를 안 타볼 수 없겠죠? 韓國 언니 정미 언니가 네이멍구(內蒙古) 우란車部(烏蘭察布)市 [?情]

2023-12-29 10:00 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [韓國 언니 in 中國] 中國 北部 스키 聖地로 스키타러 고고! 네이멍구 마重山 스키場 便

[인민망 韓國語版 12月 26日] 네이멍구(內蒙古)는 豐富한 氷雪 資源을 가지고 있다. 여름의 푸른 草原은 겨울이면 드넓은 銀빛 雪原이 된다. [?情]

2023-12-26 09:29 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版
 [韓國언니 in 中國] 산시 황청샹푸, 淸代 中國 第一 文化 巨族 집 探訪

[인민망 韓國語版 12月 18日] 中國 산시(山西)省의 東南쪽에는 名(明)나라와 靑(淸)나라 두 時代를 넘나드는 보기 드문 姓菜食 管理 住宅 건 [?情]

2023-12-18 17:47 | 글쓴이: | 原文 出處: 인민망 韓國語版

最新뉴스

많이 본 記事 綜合

  • 政治
  • 經濟
  • 社會
  • 論評

칼럼·인터뷰

0 / 0

    • 톱스타 ‘푸바오’ 먹放 大放出! 군침이 꿀꺽~
    • [韓國 언니 in 中國] 1秒 만에 變身! 韓國 언니와 함께 漢푸 입고 黨대로 時間 旅行
    • [映像] ‘푸바오' 歸國, 韓國서 울음바다 된 배웅길
    • [韓國 언니 in 中國] 漢푸 입고 사람 냄새 가득한 뤄양 里徵먼 스쯔제 거닐기
    • [動映像] 뤄양博物館 文物 이모티콘 鑑賞
    • [天使의 歸還] 자이언트판다 ‘푸바오’의 歸鄕 記錄-第1話 ‘푸公州’의 韓國 生活 日記
    • [韓國 언니의 베이징 티타임] 中國 地域 特色 훑어보기: 第1話 푸바오의 故鄕 쓰촨
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징 꽃놀이 指導 第1篇 스리푸 복숭아꽃
    • [映像] 健康은 運動에 달려 있다! 푸바오 따라 핫둘핫둘
    • [映像] 外國 언니는 甲骨文 몇 個 맞출 수 있을까?
    • [映像] 人쉬博物館 30秒 探訪으로 上(商)文明 體驗
    • [映像] 푸바오 成長日記, 판다계의 슈퍼스타
    • 遠隔 作業도 ‘척척’…産業 發展 加速페달 밟는 中 광시 류저우 機械 製造業體
    • 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [映像] 광시 먀오족村 찾아 ‘먀오족 處女’로 變身한 外國人들
    • [AI가 알려주는 中國 經濟 키워드] 새로운 質的 生産力
    • 中華文明이란 무엇인가! ‘CHN’ 弘報映像 發表
    • [兩會] 中 政府業務報告, 올해 經濟成長率 目標値 5% 안팎
    • 집으로 돌아오는 ‘푸바오’, 아쉬운 韓 팬들과 설레는 中 팬들
    • [追憶의 앨범] 保溫甁에서 체리까지…중국인 녠훠 變遷史 한눈에
    • [韓國 언니의 슬기로운 베이징 生活] 挑戰! 200위안으로 베이징 녠훠 市場 쇼핑
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑩???舞
    • [動映像] 산둥 차오현, 中國의 美 繼承, 漢푸 流行 先導
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑨??点睛
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑧人中??
    • [언니의 슬기로운 베이징 生活] 베이징서 第一 깊은 地下鐵…캠퍼스 生活 맛보기
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑦望子成?
    • [動映像] ‘漢푸의 故鄕’ 산둥 차오현, 넘치는 漢푸의 熱氣
    • 취안저우 弘報映像 ‘認可와 선경의 都市’ 公開
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑥??去?
    • [動映像] 푸젠 취안저우에서 全 世界로 向한 목帆船 ‘푸촨’
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ⑤??混?
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第33話 天
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ④?虎藏?
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ③老???
    • [韓國언니 in 베이징]?슈퍼에서 體驗하는 現代畫 中國
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ② ?水??
    • [新年企劃] 입가에 맴도는 ‘龍’字 四字成語 ① 生?活虎
    • [韓國 언니 in 中國] 겨울 스포츠하면 스케이트!?우란車部 스케이트場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第32話 夜
    • [韓國 언니 in 中國] 네이멍구 마重山 스키場 便
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第31話 晨
    • [韓國언니 in 中國] 산시 황청샹푸, 淸代 中國 第一 文化 巨族 집 探訪
    • [動映像] 言語로 中國과 베트남의 友情을 함께 다지다
    • [動映像] 文化多元火賊 開放 都市 宣傳을 가다
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第30話 年
    • [動映像] 宣傳, 틀을 깬 패션의 都市
    • [動映像] 宣傳, 現代-傳統-自然이 한데 어우러진 生態 都市
    • [韓國언니 in 베이징] 바쁜 아침 出勤길의 小小한 즐거움
    • [動映像] 宣傳, 科學技術 革新의 先頭走者
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第29話 周
    • [動映像] 신장 步얼타라, 産業 融合에 拍車를 加하는 通商區 强者
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第28話 月
    • 疏通의 境界를 허문 通譯 이어폰, 言語 障壁 없는 實時間 疏通 實現
    • [動映像] 內外信 宣傳 探訪…페이야다, 時間文化센터 패션으로 거듭난 時計 産業
    • [착 붙는 漢字 工夫房] 第27話 日
    • [動映像] 第25回 中 하이테크 페어 宣傳書 開幕 ‘中國 革新發展機會 共有’
    • [動映像] 內外信 宣傳 探訪, 宣傳의 現代와 過去 體驗
    • [動映像] 外國人 記者팀 宣傳書 獅子춤 體驗
    • [動映像] 中國 時代別 服飾文化 區分法 아시나요?

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본