한국   대만   중국   일본 
위키百科:編輯 指針/注意해야 할 表現 - 위키百科, 우리 모두의 百科事典 本文으로 移動

위키百科 : 編輯 指針/注意해야 할 表現

위키百科, 우리 모두의 百科事典.

위키百科에서 禁止하는 單語나 表現은 없지만 , 特定 表現은 偏見을 誘發할 수 있으므로 注意하여 使用해야 합니다. 美辭麗句, 卑下的 表現, 曖昧語, 慣用語句, 또는 特定 觀點을 弘報하는 表現은 除去하도록 하십시오.

이 指針은 아래의 例示에만 局限되지 않으며, 지나치게 嚴格하게 適用되어서도 안 됩니다 . 特定 單語를 誤解 可能性이 적은 것으로 代替할 수 있다면, 그렇게 해야 합니다. [1] 特定 分野에서 專門 用語로 쓰이는 一部 單語는 許容됩니다. 重要한 것은 文書의 올바른 作成과 內容 關聯 核心 政策 ( 中立的 觀點 , 獨自 硏究 禁止 , 確認 可能 )의 遵守입니다. 이 指針은 原文을 그대로 傳達해야 하는 引用文에는 適用되지 않습니다.

偏見을 부를 수 있는 單語 [ 編輯 ]

美辭麗句 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現?: 傳說的, 대단하다, 好評을 받는다, 優秀하다, 先導하다, 革新的이다, 奇拔하다, 有名하다, 뛰어나다, 名望 높다, 놀랍다, 獨特하다, 여러 賞을 받다, 名所, 最尖端~, 音源 强者, ~議 象徵, 巨匠, 히트, ...

이런 單語는 檢證 可能한 情報를 中立的이거나 꾸밈 없이 要約하기보다, 文書가 說明하는 對象을 弘報하기 위해 자주 使用됩니다. 이를 흔히 '美辭麗句', 英語圈 위키百科 編輯者들은 "孔雀魚 (peacock terms)"라고도 부릅니다. 對象이 왜 重要한지 主觀的인 立場에서 宣言하지 말고, 事實과 屬性을 提示하여 立證하세요.

美辭麗句:
밥 딜런 은 1960年代 反體制 文化를 定義하는 人物이자 뛰어난 作曲家다.
事實 :
딜런은 타임誌 가 選定한 20世紀 가장 影響力 있는 人物 100人 에 包含되어 "詩의 代價, 冷笑的인 社會 批評家, 反文化 世代를 이끈 大膽한 精神"이라 불렸다. [1] 1970年代 中盤까지 數百名의 다른 아티스트들이 그의 노래를 커버했다. [2]

美辭麗句 使用으로 苦痛받는 文書는 다시 作成하여 問題를 直接 修訂하거나, 잘 모르겠다면 適切한 틀을 달아 두세요.

美辭麗句는 肯定的으로 誘導하는 敍述 方式 의 例示 中 하나입니다. 否定的으로 誘導하는 言語도 마찬가지로 避해야 합니다. "公共 支出"(中立的 用語)을 擔當하는 사람은 "우리 後孫들에게 돌려줘야 할 稅金을 支出하는 政治人들" 또는 "公益을 위해 우리의 必須 基盤 施設에 重要 投資를 保障하는 公務員"처럼 두 가지 方式으로 誘導될 수 있습니다.

論難의 餘地가 있는 稱號 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現?: 異端, 人種差別主義者, 男性/女性 嫌惡者, 變態 性慾者, 根本主義者, 極端主義者, 醫師(義士) 또는 烈士, 테러리스트, 네오 나치, ~게이트, 論難, 類似- 또는 似而非-, ...

컬트 (蛇巴) , 人種差別主義者 , 性差別主義者 , 테러리스트 , 醫師(義士) 또는 烈士 價値 偏向的인 稱號는 論爭의 餘地가 있을 수 있습니다. 信賴할 수 있는 出處에서 對象을 說明하는 데 널리 使用하지 않는 限 該當 表現은 避하는 便이 가장 좋습니다. 이 境遇 텍스트 내 屬性 을 參考합니다. 非公式的인 神話 는 避하고, 學術的 脈絡上 이 用語의 公式的인 使用禮를 나타내세요.

' 類似 -' 또는 ' 似而非 -'는 眞僞 與否가 의심스러운 것을 나타내는 接頭辭입니다. '- 게이트 '는 特定한 스캔들의 存在를 가리키는 接尾辭입니다. 外部에서 널리 使用되는 境遇에만 文書에 쓰세요. (예: 게이머게이트 論爭 ) 主觀的이고 模糊한 單語 '論難'을 使用하여 한 個人을 說明하는 代身, 讀者에게 關聯 論爭에 對한 情報를 提供하세요. 또한 信賴할 수 있는 出處로 論難이 있다는 事實을 立證하고, 이 用語가 非主流的인 觀點 에 過度한 比重을 附與하는 것은 아닌지 確認하세요.

' 類似科學 ' 또는 '似而非 科學' 用語 關聯: 위키百科:中立的 視角 政策에 따라, 類似科學的 觀點은 "분명하게 그것이 類似科學임을 나타내야 합니다". 內容 關聯 指針 위키百科:非主流 理論 에 따라, 信賴할 수 있는 出處가 뒷받침하는 境遇, '類似科學'이라는 用語는 主流 科學과 非主流 理論을 區別하는 데 使用할 수 있습니다.

不適合한 權威 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 一部(一角)에서는, 많은 學者들은, 이를 본 네티즌들은, 專門家들에 따르면, 한 硏究報告書에서는, 한 온라인 커뮤니티에서는, 一般的인 常識으로는, 科學者들의 말에 따르면, ...

不適合한 權威의 例示

不適合한 權威에 呼訴하는 誤謬는 實體가 模糊한 主張을 傳達할 때 마치 意味 있는 것처럼 보이기 위해 使用됩니다. 이런 文句는 一般的으로 主語가 模糊합니다. 權威 있는 것처럼 꾸미지만, 實質的인 根據는 없습니다. 위와 같은 文句는 陳述을 뒷받침하는 것처럼 보이지만 讀者가 觀點의 出處를 評價할 機會를 앗아갈 수 있습니다. 偏向된 見解를 假裝할 수 있습니다. 사람들이 말하고, 생각하고, 느끼고, 믿는 것에 對한 主張, 그리고 보여지거나 立證되거나 立證된 것에 對한 主張의 主體는 明確하게 드러나야 합니다. [a]

위의 例示가 恒常 不適合한 權威에 呼訴하는 誤謬인 것은 아닙니다. 이런 單語 亦是 文書의 導入部 主題文 에서 使用할 수 있으며, 文書의 本文 또는 나머지 段落에 들어갈 수 있습니다. 비슷한 理由로, 信賴할 수 있는 出處 에서 드러내는 觀點에도 類似한 表現을 使用할 수는 있습니다. 單, 該當 表現이 그 出處의 意見을 正確하게 提示한다면 말입니다. 信賴할 수 있는 出處의 著者는 무언가를 分析 및 解釋할 수 있지만, 編輯者가 그렇게 하는 것은 위키百科:讀者 硏究 禁止 또는 위키百科:中立的 視角 政策을 違反하는 것입니다. 마찬가지로, 反語法 이나 稱讚을 假裝한 惡談 等의 個人 意見은 위키百科 文書에 넣지 마십시오.

不適切한 權威 呼訴의 誤謬가 있는 文書는 信賴할 수 있는 出處를 土臺로 다시 作成해야 합니다. {{ 누구 }} 또는 類似한 틀로 태그를 指定하여 (直接 解決하려 할 수도 있는) 未來의 讀者들에게 問題를 알릴 수 있습니다.

推定 關聯 表現 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 推定된다, 豫想된다, 推測된다, ~로 보인다.. 恐怖 認容: "警察의 發表"에 따르면...

'推定된다', '豫想된다', '推測된다', '疑心된다' 같은 單語는 되도록 正말로 추정인 境遇에 使用해 주세요. 該當 單語는 특정한 意見이 不正確한 것이라는 느낌을 줄 수 있습니다. 다만 刑事 裁判 中이거나 할 사람처럼 아직 罪目이 決定되지 않은 境遇, '嫌疑' 等의 單語는 使用할 수 있습니다. 單語 '所謂' 또는 '이른바'의 意味는 '흔히 말하는', '(잘못) 알려진' 等이 있고, 둘은 區分하기 어렵습니다. 첫 番째 意味로 使用時 그냥 '通稱'을 쓰거나 省略하세요 . 說明은 詳細하고 正確해야 합니다.

文章 符號를 잘못 使用할 때에도 類似한 誤謬를 犯할 수 있습니다. 引用文句가 아닌 곳에 붙이는 引用 符號는, 主로 作成者가 탐탁치 않아 하는 文句 引用詩 使用하는 "恐怖 認容"으로 解釋될 수 있습니다. 이는 作成者가 引用된 表現에 對한 一般的인 解釋과 距離를 두고 있음을 나타냅니다.

個人 意見 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 놀랍게도, 注目할 點은, 興味롭게도, 根本的으로, 分明히, 確實히, 當然히, 기쁘게도, 슬프게도, 運 좋게도, 運 나쁘게도, 事實은...

'놀랍게도' 等의 府使나 "注目해야 할 點은" 等의 文句처럼, 出處의 意圖를 넘어서는 强調法 等은 避하고 偏頗的이지 않은 文體 로 作成하세요. '根本的으로', '本質的으로', '基本的으로', '애初에' 같은 單語는 特定한 私見을 나타낼 수 있으므로 論爭의 餘地가 있는 單語로 取扱되어야 합니다. '分明히', '確實히', '當然히'는 모두 讀者의 背景 知識과 觀點을 一方的인 잣대로 確定하려 드는 表現입니다. 또한 위키百科에서는 어떤 事件에 對해 '運이 좋았는지' 判斷해서는 안 됩니다. 論說文式 接近 方式도 위키百科: 獨自 硏究 禁止 政策에 어긋납니다. (위키百科에서는 讀者를 特定 解釋이나 結論으로 誘導하려 하지 않습니다.) 그리고 敎訓的인 單語 는 使用하지 않는다는 指針 違反이기도 합니다. (위키百科는 第4의 壁 을 넘어가지 않습니다).

더 巧妙하게, 私見은 出處에서 意圖하지 않은 意味 를 生成하는 形態로도 드러날 수 있습니다. 두 文章을 連結할 때 使用하는 接續 副詞는 (卽 '그러나', '하지만', '~하면서도' 等) 本來 아무 關聯 없는 것을 붙여 두어, 첫 番째 文章의 信憑性을 낮추며 두 番째 文章의 信賴度를 過度하게 높일 수도 있다는 것입니다.

  • 韓流 烈風이 아시아 및 유럽, 北美로까지 擴張되었으 면서도 韓國의 노벨 文學賞 受賞者는 나타나지 않았다: (X) 안 됩니다. 둘은 全혀 關聯 없는 事實을 한 데 묶어 새로운 解釋을 낳고 있으니까요.
  • 호일은 正常 宇宙論을 支持했지 , 허블은 빅뱅 宇宙論을 支持했다: (微妙) 可能합니다. 호일의 定常宇宙論 은 死藏되었으며, 科學的 패러다임은 빅뱅 宇宙論 이 이끌고 있으니까요. 다만 該當 例示와는 달리, 尖銳한 論爭이 맞붙은 두 事案에 對해서는 連結하는 데 注意하시기 바랍니다.

'말하다'의 同義語 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 밝히다, 드러내다, 說明하다, 指摘하다, 짚다, 發見하다, 提起하다, 主張하다, 認定하다, 告白하다, 否認하다...

作文 時 '말하다'라는 單語만 反復되면 글이 단조로워집니다. 그래서 作家들은 同義語로 代替하도록 勸하지요. 하지만 위키百科에서는 過度한 意味를 附與하는 單語 使用을 避하는 것이 더 重要합니다. 위의 表現을 强調하는 까닭은 저것들을 使用하지 말라는 뜻이 아니라, 特定 狀況에서 單語 하나의 差異만으로도 讀者들의 認識을 한 쪽으로 誘導하기 쉽기에 注意하라는 意味입니다. 理解하기 쉽도록 아래 例示를 봅시다.

  • 歌手 洪吉童은 自身을 둘러싼 所聞은 事實이 아니라고 應答했다/답변했다 . (一般的인 表現)
  • 歌手 洪吉童은 自身을 둘러싼 所聞은 事實이 아니라고 反駁했다 . (普通 根據가 있거나, 兩側 主張이 팽팽함을 暗示)
  • 歌手 洪吉童은 自身을 둘러싼 所聞은 事實이 아니라고 否認했다 . (어떤 內容/事實을 認定하지 않음을 暗示)
  • 歌手 洪吉童은 自身을 둘러싼 所聞은 事實이 아니라고 一蹴했다 . (어떤 內容/事實을 斷乎히 拒絶, 否認했다는 意味)

' '말하다', '陳述하다', '쓰다', '言及하다', '~에 따르면'은 거의 恒常 中立的이고 正確한 表現입니다. 다른 誘導的 言語 를 使用할 境遇 각별한 注意가 必要합니다. 例를 들어, '解明하다', '說明하다', '밝히다', '指摘하다'는 單純히 '말했다'는 事實 傳達보다, 그것이 眞實임을 暗示하는 單語가 될 수도 있습니다. 마찬가지로 '主張하다', '짚다', '發見하다', '(疑惑을) 提起하다' 等의 語彙는 마치 특정한 人物이 證據를 確保했거나 決斷力 있고 洞察力 있는 것처럼 비추는 役割을 할 수 있습니다. 甚至於 不確實한 事案이라도 말입니다.

反對로 '主張하다'는 누군가의 信賴性을 떨어트리는 方式으로도 使用될 수 있습니다. 不確實한 論難거리를 부풀리거나 證據를 無視하는 用途로 말이죠. 마찬가지로, 特히 生存 人物 關聯 作成 時 '猜忍하다', '否認하다' 같은 單語는 注意해서 使用해 주세요. 자칫 有罪 라는 뉘앙스를 傳達할 수도 있습니다.

높임말과 낮춤말 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 故人 (故人), 逝去, 別世, 老患, 未亡人...

위키百科의 一般 文書에는 對象을 中立的으로 다루기 위해 높임말이나 낮춤말을 쓰지 않습니다. 卽, 죽은 사람 이름 앞에 '고 (故)'를 붙이거나, '故人'이라는 尊待語로 부르는 것은 避해야 합니다. 假令 "家族들은 故人의 維持에 따라 化粧했다"보다 "家族들은 김위키의 維持에 따라 化粧했다"처럼 이름이나 家族 關係로 부르는 便이 낫습니다. 마찬가지로 죽음 또는 病을 높여 부르는 單語인 '逝去, 別世'는 '死亡'으로, '老患'은 '(具體的인) 病名' 等으로 고치세요. 單, 王族 또는 貴族 關聯 文書에선 文脈에 따라 特殊用語 를 使用할 수도 있습니다 (예: 王陵 ) 이 境遇에도 該當 用語가 學術的인 脈絡上 一般的인 單語 置換 以上의 意味가 있는지 따져 보아야 합니다. 假令 君主制 國家의 王이 死亡했다고 해도, 團地 宮中 用語를 使用하겠다는 理由로 '승하' 또는 '붕어'라는 單語로 作成해서는 안 됩니다.

尊待語와는 反對로, 對象을 낮추는 謙讓語度 勸奬하지 않습니다. 假令 죽은 人物의 아내를 가리킬 詩 그냥 '아내' 또는 '否認'이라고만 하세요. '未亡人'은 낮춤말이기도 하거니와, '男便을 따라 죽지 못한 女人'을 뜻하는 價値 判斷的인 單語祈禱 합니다.

2022年 基準 呼稱 "~씨"의 使用法에 對해서는 國立國語院度 明確한 解釋을 내놓지 않았습니다. 特定한 生存 人物 의 이름이 여러 出處에서 意圖的으로 匿名化된 境遇에 한해 "金 某氏" 또는 "金氏"라고 쓰는 것을 許容합니다. 一般的인 使用禮를 勘案하여 이는 韓國人 姓氏에만 適用합니다. 다만 確然히 낮춤말人 "~軍" 또는 "~羊"은 쓰지 않습니다.


嚴密하지 못한 表現 [ 編輯 ]

婉曲語法 [ 編輯 ]

注意해야 할 語彙: 世上을 떠나다, 목숨을 바치다, 소천·入寂·永眠하다, 사랑을 나누다, 이슈 (話題)가 되다, 病魔와 싸우다 ...

'죽다', '死亡하다'는 中立的이고 正確한 單語입니다. '世上을 떠나다'나 '눈을 감다' 같은 婉曲語 는 避하세요. 특정한 信念 또는 信仰 等 價値 判斷이 介入된 單語 (목숨을 바치다, 소천·入寂·永眠하다) 亦是 勸奬하지 않습니다. 마찬가지로 '性關係를 하다'는 中立的인 表現이지만, 婉曲語法 '사랑을 나누다'는 지나친 私見이 介入된 漁具입니다. 一般的인 文脈에서 알맞은 單語도 特定 文句에서는 婉曲語法的인 性格을 띠기도 합니다. 例를 들어 問題 또는 紛爭 發生時 '이슈 (또는 話題)가 되다'라는 表現은 쓰지 마세요.

障礙와 障礙人 關聯 表現에는 다양한 規範이 適用됩니다. 一般的인 語彙는 不適切한 것이라고 생각하지 마세요. [b] 가장 重要한 目標는 괜한 不快感을 주지 않으면서 생각을 明確하고 直接的으로 表現하는 것입니다.

常套語와 寬容漁具 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 뜨거운 감자, 氷山의 一角, 눈먼 돈, 군더더기 四字成語, 엿가락처럼 휘었다 (또는 늘이다)...

慣用語句 代身 直觀的인 表現을 使用하는 便이 더 좋습니다. "뜨거운 감자"는 政治的으로 重要하지만 쉽사리 건드리지 못하는 事案을 말하는 慣用句이나, 種種 열띤 論爭거리라는 뜻으로 誤用됩니다. 後者의 뜻이라면 저 表現 代身 '論爭의 對象이 되었다'고 明確하게 말해 주세요. "氷山의 一角"은 氷山 文書 關聯 討論에서 다뤄 주세요. 橫領, 不正 需給으로 빼돌린 돈을 "눈먼 돈"이라 부르는 等, 否定的인 事案을 障礙에 比喩하는 表現은 避하세요. 오랫동안 解決되지 않은 일을 "百年河淸"이나 "鶴首苦待" 等 (不必要하고 때로는 價値偏向的인) 四字成語 로 꾸미기보다, 問題 解決에 걸린 具體的인 期間을 明示하는 것이 더 效果的입니다.

一般的으로 特定 構文이 脈絡上 文字 그대로 解釋되지 않는다면, 文章을 다시 써야 합니다. 一部 慣用句는 特定 地域, 世代에서만 理解되기도 합니다. 例를 들어 "엿가락처럼 휘다" 或은 "(글 等을) 엿가락처럼 늘이다" 같은 文句는 陳腐하면서도, 엿가락 을 잘 모르는 世代는 理解하기 힘든 表現이기도 합니다. 韓國語 慣用句는 위키낱말辭典 이나 標準國語大辭典 을 통해 온라인에서 찾아볼 수 있습니다.

相對的인 時間 表現 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 最近, 現在, 進行 中인, 오늘날, 15年 前, 以前에, 科擧에, 예로부터, 傳統的으로, 이番/지난/다음 (週/年度), 어제, 只今, 곧, 未來에...

"最近, 現在, 進行 中" 等 相對的인 時間 表現보다 絶對的인 時間帶 使用을 勸奬합니다. 앞의 表現은 時間이 지나면서 不正確해질 수 있기 때문입니다. "2024年 06月까지 寄與度는 떨어졌다"와 "最近에 寄與度가 떨어졌다"의 意味는 같지만, 첫 番째 文章은 時間이 지나도 그 뜻이 變하지 않습니다. 그리고 "最近"流 單語는 글을 쓰는 時點에서도 時間帶가 模糊할 수 있습니다. (這番 週? 這番 달? 昨年?) [c] "現在 大統領인 크리스티나 페르난데스는 2007年에 就任했다." 또는 "크리스티나 페르난데스는 2007年부터 大統領이 되었다."라는 情報는 "크리스티나 페르난데스는 2007年에 大統領이 되었다"로 바꾸는 것이 좋습니다. "17年 前" 또는 "洪吉童은 65歲이다"와 같은 文句는 " 2005年에", "洪吉童은 事件 當時 65歲였다" 或은 "존스는 1957에 태어났다"로 다시 作成해야 합니다.

위키百科에는 時間 關聯 表現 問題를 讀者에게 알리는 데 쓰는 틀이 있습니다. [d]

"以前(에)", "過去에", "예로부터" 같은 表現은 特定되지 않은 過去의 時間帶까지 全部 묶어버립니다. 特히 "예로부터", "傳統的으로" 等은 太古적부터 傳해져 내려왔다는 事實을 暗示하기에 더 致命的입니다. 出處에 보이는 明示的인 日子를 提示하는 篇을 勸奬합니다. "햄버거는 美國의 傳統 飮食이다."라는 表現 代身 "햄버거는 1900年頃에 發明되어 1930年代에 美國에서 널리 大衆化되었다."처럼 말입니다. [e]

不分明한 場所 또는 事件 [ 編輯 ]

注意해야 할 表現: 이 나라, 우리나라, 이곳, 그곳, 어딘가, 種種, 어째서인지...

以前 文壇에서 말했듯이, 一般的인 陳述보다 具體的인 說明文이 더 낫습니다. 信賴할 수 있는 出處를 基盤으로 事件이 언제, 어디서, 어떻게 發生했는지 明示的으로 說明하세요. 다시 말해 "2012年 4月 國會議員 이대한의 支持率은 어째서인지 10% 上昇했다"라고 쓸 게 아니라, "國會議員 이대한의 支持率은 10% 上昇했다. 應答者들은 그가 새로 發議한 外交 政策을 그 理由로 들었다 [1] "라고 摘示하세요. "國會議員 이대한은 演說에서 外交 政策을 자주 論했다"라고 말하는 代身에, "國會議員 이대한은 그의 選擧 遊說에서, 또한 以後의 當選 祝賀 演說에서 外交 政策을 論했다 [2] "처럼 具體的으로 말하세요.

위키百科는 글로벌 百科事典입니다. 따라서 特定 場所나 時間을 "基本값"으로 定하지 않습니다. 우리는 信賴할 수 있는 出處에서 强調하는 만큼 事實과 觀點을 强調합니다. 卽, '이 나라'나 '우리나라'와 같은 用語를 使用해서는 안 됩니다.

人命인가, 職責인가 [ 編輯 ]

資料에서 公職 (예: 大韓民國의 大統領 )과 現職者 (예: 尹錫悅 )를 注意 깊게 區別해야 합니다. 新聞에서는 普通 이러한 區分을 할 必要가 없습니다. 新聞 記事에서 "大統領 文在寅"과 "大統領"은 任期 동안 한 名뿐이며 同一하기 때문입니다.

  • 大統領 尹錫悅은 새로운 大法院長을 임명했다 - (X) 當時 大統領이 누구였든 間에 안 됩니다.
  • 大統領 노무현은 櫜鞬을 새 國務總理로 임명했다. - (O) 됩니다. 時間이 흘러도 事實 그대로니까요.
  • 大統領은 2011年 梁承泰를 大法院長으로 임명했다. ? (O) 됩니다. 羨道가 明確하니까요.
  • 1972年, 前職 大統領 朴正熙는 김일성과 7.4 南北 共同 聲明을 發表했다.? (X) 不正確합니다. 1972年 當時 朴正熙 는 現職이었으니까요. "1972年, 大統領 朴正熙는 김일성과 7.4 南北 共同 聲明을 發表했다"라고 쓰세요. "當時 大統領" 같은 表現은 大槪 不必要합니다. 脈絡上 '朴正熙'라는 同名異人이나 朴正熙가 맡은 다른 職責과 區分해야 하는 것이 아니라면 말입니다.

新造語 [ 編輯 ]

新造語 는 最近에 만들어졌거나 制限的으로 使用되는 表現입니다. 特定 集團이나 業界에서는 日常的으로 쓰일 지도 모르지만, 大部分의 境遇 一般的인 辭典에서는 나오지 않습니다. 新造語는 普通 正義가 不明確하고, 今方 사라지기에 可及的 避해야 합니다. 特定 分野의 最近 發展相을 說明하려면 꼭 使用해야 하는 境遇, 그 意味는 信賴할 수 있는 出處로 뒷받침되어야 합니다.

旣存의 單語에 "無(無), 半(反)" 等 接頭辭나 "-敵, -食" 等 接尾辭를 붙이면 글이 더 簡潔해질 수 있습니다. 그러나 그 結果로 槪念을 誤導하거나 特定 觀點에 過度한 比重 을 附與할 수도 있다는 點을 銘心하세요. 例를 들어, 接尾辭 '-론' 또는 '-설'을 붙이면 貧弱한 信念이 確立된 理論으로 보이거나, 儼然한 事實이 單純 理論에 지나지 않는 것처럼 보일 수 있습니다. 信念에 따른 백신 反對者 를 '백신 反對論者'로 부른다거나, 科學的 事實인 進化論 을 '進化說'로 부르는 것 等을 들 수 있습니다.

混同하기 쉬운 用語 [ 編輯 ]

意味를 흐리거나 歪曲할 目的으로, 類似語나 聯關語를 使用하지 마세요.

例를 들어, 社會 運動을 가리키는 '革命', '運動', '抗爭', '義擧' 等의 名稱은 높은 水準의 社會的 合意를 거쳐 決定됩니다. 東學 農民 革命 은 移轉 '東學亂', '동학 農民 運動'으로 불렸습니다. 그러나 2019年 2月 大韓民國 政府가 '동학 農民 革命 記念日'을 國家記念日 로 指定함으로써 該當 名稱을 公認했습니다. 文脈上 移轉 名稱을 써야 하거나, 社會的/學術的 合意가 크게 바뀌지 않은 以上, 意味를 毁損하려는 目的으로 單語를 代替하지 마세요.

이 規定은 文化, 科學 및 其他 主題 關聯 用語에도 適用됩니다. 用語에 對해 確信이 서지 않으면 다른 單語 辭典을 參照하세요.

辱說, 卑俗語, 淫談悖說 [ 編輯 ]

위키百科는 檢閱하지 않으며 , 不快感을 줄 수도 있는 資料를 提示하는 것 亦是 百科事典을 製作한다는 目的의 一部입니다. 引用文은 恒常 그대로 옮겨져야 하며, 元本 에 나타난 그대로 提示되어야 합니다. 그러나 低速 하거나 猥褻的 , 冒瀆的인 單語는, 省略하면 文書의 正確性이나 關聯性이 떨어지거나, 다른 代案이 없는 境遇에만 使用해야 합니다. 그러한 語彙는 (그 自體가 文書의 主題인 境遇를 除外하고) 引用文 및 이름 外에는 使用되어서는 안 됩니다.

關聯 틀 [ 編輯 ]

主席 [ 編輯 ]

  1. {{ 누구 }} , {{ 出處 必要 }}를 使用해서 다른 編輯者에게 正確한 出處를 찾아달라고 해 주세요.
  2. 假令 1980年代 身體的, 精神的 障礙가 있는 사람을 가리키던 語彙 '障礙者'가 接尾辭 '사람 人 (人)' 字로 代替된 障礙人 으로 바뀌자, '벗 禹 (友)' 字를 넣은 單語 ' 障礙友 '를 쓰자고 主張하던 사람들도 있었습니다. 그러나 障礙人差別撤廢連帶 等 多數의 障礙人 人權 團體들은 '障礙友'라는 表現에 對해, "障礙人을 他者化"하고 "障礙를 가진 사람으로서의 正體性"을 "누구의 親舊"로 稀釋시킨다며 否定的인 反應을 보였습니다. [2]
  3. 古生物學처럼 긴 時間代를 다루는 學問에서, 學術 用語 上 "最近"은 아주 먼 過去를 가리킬 수도 있습니다. (假令 홀로세 는 '最近' 1萬 1,700年前부터 始作되었습니다)
  4. 假令, 틀 {{ 언제 }}는 文章이나 單語가 正確히 作成되어야 함을 알리는 데 使用됩니다. {{ 낡음 }} 틀은 一部 情報가 오래되어 더 以上 事實과 符合하지 않을 때 씁니다.
  5. 英語 위키百科의 食飮料 프로젝트에서 다룬 "正統", "援助", "傳統" 等의 單語 解說 을 參照하세요. 다만 民俗學 이나 文化人類學 等 一部 學問에서는 學術用語 로서 "傳統"이라는 單語를 使用할 수 있습니다. [예: 자메이카의 傳統音樂 (현대 樂曲과 反對되는 槪念으로)]

出處 [ 編輯 ]

  1. Gowers, Ernest (1954). 《 The Complete Plain Words 》. 짧게, 簡潔하게, 人間답게 (Be short, be simple, be human).  
  2. “[팩트체크] 고쳐불러야 할 '差別的 用語' 살펴보니…” . JTBC. 2016年 3月 3日 . 2022年 2月 18日에 確認함 .