•  


‘비즈니스 클래스 타는 빵’ 푸알란[정기범의 본 阿페티]|東亞日報

‘비즈니스 클래스 타는 빵’ 푸알란[정기범의 본 阿페티]

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 3月 27日 23時 33分


코멘트
정기범 작가·프랑스 파리 거주
정기범 作家·프랑스 파리 居住
파리에 새봄이 찾아들었다. 距離에 滿開한 개나리와 파릇한 새싹, 그리고 가벼워진 사람들의 옷차림을 보니 氣分이 爽快해진다. 봄기운 가득한 파리를 느끼려고 가벼운 옷차림으로 길을 나선다. 내가 사랑하는 散策 코스는 파리의 좁다란 골목길이다. 觀光客이 몰려드는 觀光 名所가 아닌 뒷골목에선, 고풍스러운 建物과 팔짱을 낀 채 걷는 귀여운 老人들의 모습을 보는 것만으로도 氣分이 좋아진다. 特히 파리지엔들이 사랑하는 생제르맹 거리 周邊을 걷는 것을 좋아하는데, 여기 갈 때마다 즐겨 찾는 빵집이 있다. 1930年代 初 노르망디에서 빵집을 運營하다 只今의 자리로 移轉한 피에르 레옹 푸알란의 이름을 딴 빵집, ‘푸알란’이 그곳이다. 傳統 方式으로 맷돌을 갈아 얻은 밀가루와 天然 酵母를 使用한 동그랗고 단단한 빵 ‘美슈 푸알란(Miche Poilane)’은 保管이 쉽고 맛도 뛰어나서 파리의 高級 호텔과 레스토랑에서 서비스되기도 하고 一般 家庭에서도 큰 人氣다. 파리∼뉴욕을 2時間 半 만에 走破했던 超音速 旅客機, 콩코르드가 運行되던 時期에는 뉴욕 最高級 호텔에 새벽 첫 飛行機로 푸알란 빵이 配送되었고, 그 德에 ‘비즈니스 클래스를 타고 配達되는 世界에서 가장 待接받는 빵’이란 別名도 얻었다.

創業者 피에르 레옹 푸알란의 3兄弟 中 막내였던 리오넬 푸알란은 兄 막스 푸알란과 함께 14歲부터 아버지 밑에서 見習生으로 일했다. 그러나 두 兄弟의 財産權 다툼은 結局 푸알란을 둘로 갈라놓았고 오랜 商標權 論爭 끝에 리오넬이 아버지의 파리 빵집을 물려받았다. 리오넬은 파리 近郊, 비에브르와 런던에 工場을 設立하면서 體系的인 네트워크를 갖춰 나갔고 1993年에 國家 功勞 勳章 記事 爵位를 받는 等 날로 繁昌했다. 그러나 어릴 때부터 操縱士의 꿈을 버리지 못한 리오넬은 2002年 10月 31日 헬리콥터를 몰다가 집에서 멀지 않은 브르타뉴의 캉칼 海邊에 墜落해 不幸히 生을 마감했다. 事故 以後 當時 18歲였던 長女, 아폴로니아가 푸알란의 經營을 맡고 있다.

리오넬 푸알란 夫婦는 빵 만드는 것 以外에 藝術 作品 蒐集에도 關心이 많았다. 두 사람은 팔레 루아얄에 ‘이브 갤러리’라는 작은 畫廊도 運營했다. 이 갤러리는 韓國의 젊은 作家들을 後援한 것으로 有名한데 當時 無名에 가까웠던 吏輩, 남춘모 作家 等의 프랑스 進出을 도왔다고 한다. 리오넬 푸알란 夫婦와 저녁 食事 約束을 했던 이 作家들은 헬기 墜落 事故가 난 줄도 모르고 食堂에서 기다리다 타박타박 집으로 돌아와 텔레비전을 켜고 死亡 消息을 確認한 뒤 悲痛에 잠겼다는데, 이 이야기를 作家님으로부터 直接 듣고 깜짝 놀랐던 記憶이 있다.

보통의 파리 사람들은 푸알란의 象徵과도 같은 ‘P’ 字가 새겨진 1.9kg짜리 동그란 빵을 사기 위해 긴 줄을 선다. 얇게 썰어 食事 때마다 家族들이 함께 먹는다. 나의 最愛 메뉴는 長斫으로 구워낸 사브레와 沙果파이(Tarte aux pommes)다. 新鮮한 노르망디의 沙果를 얇게 썰어 켜켜이 올린 沙果파이를 한입 베어 물면, 향긋하고 달콤한 謝過 香과 봄기운이 입안 가득 퍼진다. 집에 올 때까지 참지 못하고 가게 門을 나서자마자 한입 베어 물면 금세 배 속으로 사라져서 언제나 여러 個를 사야 하는 것이 唯一한 欠이다.


정기범 作家·프랑스 파리 居住
#비즈니스 클래스 타는 빵 #푸알란
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본