•  


“아픈 아이가 마스크 줄 어떻게 오랜時間 서나” 父母들 눈물|東亞日報

“아픈 아이가 마스크 줄 어떻게 오랜時間 서나” 父母들 눈물

  • 東亞日報
  • 入力 2020年 3月 10日 03時 00分


코멘트

[코로나19 擴散]健康脆弱階層 ‘마스크 死角地帶’


“政府가 세워 놓은 마스크 對策이 ‘眞짜 弱者’는 配慮하지 않으니 그게 무슨 所用이에요.”

主婦 權某 氏(40)는 最近 政府가 發表한 마스크 對策을 보고 啞然失色했다. 2009年 以前 出生者(만 11歲 以上)는 直接 藥局 等에 가서 마스크를 사야 한다는 條項 때문이었다. 하지만 權 氏의 딸(14)은 小兒癌 患者라서 바깥나들이가 쉽지 않은 處地다. 權 氏는 “코로나19 擴散 以後 엘리베이터를 탈 때도 알코올과 休紙로 버튼을 닦은 뒤 누를 程度”라며 “사람이 많이 몰린 곳에 아이가 어떻게 가느냐”고 울먹였다.

9日부터 政府가 내놓은 ‘마스크 5部制’가 始作됐지만, 마스크 供給 死角地帶에 놓인 健康 脆弱 階層들이 苦衷을 겪고 있다. 特히 小兒癌을 앓는 아이를 둔 父母들은 政府가 配慮 없이 一括的인 配給制를 適用한 탓에 마스크를 求하기 어렵다고 하소연했다.

食品醫藥品安全處 基準에 따르면 癌 患者 等 基底疾患者들은 醫療機關을 訪問하거나 換氣가 잘 안 되는 空間에서 他人과 接觸하는 境遇 KF80 以上의 保健用 마스크를 着用하는 것이 좋다. 抗癌治療를 받으러 病院을 오가는 患者에게 마스크는 必需品이다. 하지만 癌 患者와 家族들은 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19) 事態로 藥局이나 郵遞局 等 사람이 많이 모인 場所에 마스크를 사러 가는 것 自體가 無理다.


임남빈 氏(46)도 最近 “아빠, 마스크 求하기 어렵지? 未安해”라는 딸(13)의 말에 億丈이 무너졌다. 딸은 지난해 5月부터 腦癌을 앓고 있다. 코로나19 事態 以後 知人들이 求해준 덴털마스크(齒科 醫療陣이 쓰는 一回用 마스크)로 버티다가, 이젠 그마저도 얼마 남지 않았다. 林 氏는 東亞日報와의 通話에서 “나는 안 써도 된다. 제발 아픈 아이가 맘 便히 마스크를 쓸 수 있게 해주고 싶다”며 울먹였다.

2010年 以後 出生인 患者들도 쉽지만은 않다. 父母가 代身 購買할 수 있지만 現實的으로 不可能한 家族도 있다. 于某 氏(45·女)는 小兒癌 患者인 딸(6)을 홀로 키운다. 아픈 아이를 집에 혼자 둔 채 마스크를 사러 나갈 수가 없다. 于 氏는 “나는 아이와 24時間 붙어 있는데 或是나 집 밖에서 感染이 될까 봐 外出하기도 難堪하다”고 했다.

小兒癌 患者의 父母들은 마스크를 救하기 위해 百方으로 뛰어다니고 있다. 李某 氏(43·女)는 “아이가 抗癌治療를 받아서 자주 嘔吐를 하기 때문에 마스크가 하루에 最小 2, 3個는 必要하다”며 “公營홈쇼핑에서 마스크를 사려고 하루에 148番 電話했지만 所用이 없었다”고 했다.


다른 健康 脆弱 階層들도 政府 政策이 아쉽긴 마찬가지다. 一週日에 4番 透析을 받는 慢性 腎不全症 患者 申某 氏(26·女)는 “透析을 받는 동안 마스크를 꼭 써야 하는데 只今 保有한 數量이 不足해 큰일”이라며 “지난週 邑事務所에 基底疾患者를 위해 政府가 提供하는 마스크가 있냐고 물었더니 없다고만 하더라”고 말했다.

專門家들은 政府가 꼭 必要한 이들에게 마스크를 于先 供給할 수 있도록 政策을 補完해야 한다고 指摘했다. 李泳鎬 한양대병원 小兒靑少年科 敎授는 “마스크 5副題는 公平해 보이지만 事實 (健康 脆弱 階層엔) 公平하지 않은 制度”라며 “基底疾患이 있는 小兒나 老人 等 高危險群에 마스크를 優先的으로 供給해야 한다”고 했다.

김소영 ksy@donga.com·김태언 記者
#코로나 바이러스 #코로나19 #마스크 對策 #死角地帶 #健康脆弱階層
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본