•  


말과 소리, 그리고 헛소리[정도언의 마음의 地圖]|東亞日報

말과 소리, 그리고 헛소리[정도언의 마음의 地圖]

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 6月 20日 23時 36分


코멘트
일러스트레이션 김수진 기자 soojin@donga.com
일러스트레이션 김수진 記者 soojin@donga.com
소리는 사람의 聲帶에서 出發해 듣는 사람의 귀로 傳達되고 腦에서 解釋됩니다. 소리는 말과 다르나 意味를 包含하면 말에 가까워집니다. 例를 들어, 소리로 構成되는 音樂은 듣는 사람에게 意味 있는 즐거움을 줍니다. 말은 根本的으로 情報와 意味를 傳達하기 위한 手段입니다. 몸짓이나 沈默도 나름의 方式으로 情報와 意味를 傳達하나 影響力이 크지는 않습니다.

정도언 정신분석가·서울대 명예교수
정도언 精神分析家·서울대 名譽敎授
精神分析은 말을 媒介로 해 이루어지는 專門 活動입니다. 말은 피分析者와 分析家의 關係를 이어 줍니다. 分析家는 피分析者가 自由聯想으로 풀어 놓은 말을 理解하고, 解釋 技法으로 피分析者에게 自身이 理解한 바를 돌려줍니다. 피分析者의 말에는 意識的인 意味와 無意識的인 意味가 重疊돼 있어서 理解와 解釋이 쉽지 않습니다. 말 自體를 조심스럽게 듣는 것은 基本이고 그 뒤에 숨어 있는 幻想까지도 細密하게 살펴보아야 합니다. 問題는 피分析者가 늘 理解하기 쉬운 말만 하지는 않는다는 겁니다. 마음의 苦痛과 葛藤을 속속들이 表現하면서 共感, 理解, 도움을 願하는 同時에 감추려고도 합니다. 이러한 無意識的 抵抗이 때로는 아무 말도 하지 않는 沈默으로 이어져 分析家를 唐慌하게 만듭니다. 正反對의 狀況으로 피分析者가 始作부터 끝까지 쉴 새 없이 말을 늘어놓기도 합니다. 이를 듣고 있는 分析家는 그야말로 말의 洪水에 빠져 허우적거리게 됩니다. 이때 意味 있는 말과 意味 없는 말을 가려내지 않으면 分析家는 勿論이고 피分析者度 結局 ‘溺死’합니다.

內容도 重要하지만 말을 꺼내는 時點도 意味가 있습니다. 마치 기다렸다는 듯이 만나자마자 피分析者가 처음 꺼내는 이야기는 늘 重要합니다. 오기 前부터 미리 곰곰이 생각하며 準備한 이야기일 겁니다. 分析 時間이 끝나기 直前에 꺼내는 이야기 亦是 意味가 있습니다. 헤어지기 前에 꼭 하고 싶은 이야기이기 때문입니다.

精神分析이 원활하게 이루어지려면 피分析者와 分析家 모두 말을 제대로 해야 합니다. 自身의 마음을 담아 率直하게 말을 할 수 있어야 한다는 뜻입니다. 羞恥心이나 罪責感에서 自身의 마음을 숨기려고 巧妙하게 避하거나 엉뚱한 이야기로 덮으려 한다면 分析이 障礙에 부딪힙니다. 피分析者가 不便하게 느낄 것 같아서 듣기 좋은 말만 한다면 그 亦是 分析을 正體시킵니다. 두 사람 모두 거짓을 이야기한다면 最惡입니다. 分析에서 말로 나누는 對話는 情報와 意味의 傳達을 넘어서 無意識과 幻想까지도 다루고 읽을 수 있어야 합니다. 들리지만 뜻을 알기 어려운 말, 소리에 가까운 이야기를 자주 接하면 分析이 오래 걸립니다.

世上에는 말보다는 소리에 가까운 말들이 여기저기 떠돕니다. 한 귀로 듣고 한 귀로 흘리기 어렵습니다. 잘 들으면 다음과 같이 속마음을 읽어낼 수 있습니다. 첫째, 自身이 겪고 있는 마음의 苦痛과 葛藤을 스스로 달래려고 하는 이야기입니다. 이야기를 만들어 내서 慰勞를 받고 살아남으려는 試圖입니다. 그러니 그 이야기에는 論理的 矛盾이 甚하고 억지로 우겨서 남들을 굴복시키려는 意圖가 깔려 있습니다. 듣는 사람들의 마음을 自身이 풀어놓는 이야기로 혼란스럽게 해서 判斷을 흐리게 하고 不利한 狀況에서 反轉을 일으켜 自身이 오히려 優位를 占하려는 겁니다. 둘째, 最惡의 境遇는 ‘막말 生成機’로 걸핏하면 막말을 풀어내는 境遇입니다. 이런 境遇는 워낙 反復的인 練習으로 ‘專門性’을 키웠기에 그 이야기를 듣고 제대로 精神을 차리려면 엄청난 에너지를 써야만 합니다. 셋째, 詭辯은 胎生的으로 말보다는 소리에 가깝습니다. 듣는 사람을 혼란시키고 그 사람의 感情을 흔들어 거짓을 참인 것처럼 꾸미는 戰術입니다. 이러한 여러 類型의 煽動을 듣고 헛갈리는 사람들이 늘어나면 副作用과 後遺症이 個人 次元에서 끝나지 않습니다. 國家的 次元의 類型的, 無形的 被害도 늘어납니다.

막말의 바다에 빠지지 않으려면, 빠졌더라도 지혜롭게 살아남으려면 그런 말은 말이 아닌 소리로 여기고 對處해야 합니다. 于先, 말이 아닌 말을 ‘헛소리’라고 正確하게 表現해 온 祖上의 智慧를 따르시길 提案합니다. 腦에 病變을 앓고 있는 딱한 境遇가 아니라면 헛소리는 모두 스스로 意圖的으로 만들어 낸 거짓입니다. 無視하고 지나쳐야 精神 健康에 有益합니다. 放心하면 헛소리의 ‘블랙홀’에 스스로 빠져들어 가게 됩니다. 超重力에 依해 宇宙의 假想敵인 구멍으로 天體가 빨려 들어가듯이 當하는 겁니다.

헛소리 流布者는 挫折, 不安, 憂鬱, 絶望 狀態에서 벗어나려고 決死的으로 움직입니다. 그 사람의 本能은 이미 自身이 무너지고 있음을 깨닫고 있습니다. 그러니 手段과 方法을 가리지 않고, 破局으로 다가가고 있는 自身이 허물어지지 않도록 막아내려고 합니다. 平靜心을 維持하고 있는 사람은 一貫性 있게 意味 있는 말을 합니다. 平靜心이 이미 무너진 사람은 唐慌해서 張皇하게 말을 하지만 意味 없는 소리로 들릴 뿐입니다. 우리는 말이 아닌, 소리가 오히려 힘을 얻은 混沌스러운 人間 世上에 살아가면서 속아 넘어가지 않고 스스로를 지켜 낼 方法을 窮理해야 합니다. 사람은 環境의 影響에서 자유롭지 않기 때문입니다.



정도언 精神分析家·서울대 名譽敎授


#말과 소리 #헛소리
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본