•  


世界史 흐름을 左右한 海流의 存在感[김인현의 바다와 배, 그리고 별]〈71〉|東亞日報

世界史 흐름을 左右한 海流의 存在感[김인현의 바다와 배, 그리고 별]〈71〉

  • 東亞日報
  • 入力 2023年 2月 10日 03時 00分


코멘트
김인현 고려대 법학전문대학원 교수·선장
김인현 高麗大 法學專門大學院 敎授·船長
航海 中 海流 地圖를 찬찬히 읽어 본다. 帆船이 航海할 때 臺灣을 지나면 劬勞시오 海流를 타고 東으로 香函을 알게 된다. 日本 규슈로 自然스레 航路가 만들어진다. 유럽 사람들은 15世紀부터 바다를 통해 印度로 가는 길을 찾아 나섰다. 1490年代 바스쿠 다가마 等이 人道를 發見했다. 이들은 더 東쪽으로 航海를 해 나갔고 中國과 日本에 到達했다. 日本은 이 劬勞시오 德分에 네덜란드의 文物을 받아들였고 1592年 壬辰倭亂 當時엔 鳥銃을 使用할 程度가 되었다. 그 後에도 日本은 商船을 통해 西洋 文物을 받아들여 규슈 地方을 中心으로 메이지維新이 일어났다. 反面 劬勞시오 때문에 그 흐름의 北쪽에 있던 韓半島는 유럽의 商船들이 發見하기가 어려웠고, 難破를 當한 境遇에만 訪問이 可能했다. ‘하멜 漂流記’의 하멜이 代表的이다.

海流로 인해 西洋 배들이 쉽게 닿을 수 있었던 地域은 유럽 文明을 일찍 받아들였다. 이렇듯 海流는 世界史에서도 重要한 機能을 했다. 이제 文明의 傳達은 船舶보다는 航空機와 인터넷이 오히려 大勢이다. 더 以上 海流가 文明에 큰 影響을 미치지 않고 그 存在感이 急激히 떨어졌다.

그렇지만 如前히 海流는 船舶의 航海에 有用하게 使用된다. 船舶은 通常 12노트, 하루에 約 280마일(藥 450km)을 가게 된다. 美國 西部까지의 距離를 約 5600마일로 치면 20日間 航海를 해야 한다. 하루에 기름 40t을 使用한다 치고 1t의 價格을 300달러(藥 38萬 원)라고 보자. 그러면 하루 기름값이 1萬2000달러(藥 1520萬 원)가 든다. 萬若 速度를 높여 14.4노트로 航海한다면 航海 時間이 20% 줄어든다. 하루에 200萬 원 以上이 節約된다. 12노트가 아닌 14.4노트로 航海할 수 있다면 優秀한 船長임에 틀림없다. 어떤 方法이 있을까? 海流를 利用하는 것이다. 美國으로 向하는 太平洋 바다에는 뒤에서 밀어주는 海流가 있다. 이 海流를 타면 2.4노트가 더 난다. 2等 航海士인 나는 “14.4노트가 납니다”라고 船長에게 報告를 한다. 이 航海 報告를 會社에 傳達하는 船長도, 나도 ‘싱글벙글’이다.

또 다른 方法이 있다. 波濤와 마주치는 船舶의 앞部分을 電球와 같이 둥글게 하는 것이다. 이렇게 하면 船舶이 波濤와 만나는 抵抗이 줄어들어 速度를 더 낼 수 있다. 實際로 엔진으로 航海하지만 돛을 一部 달아 順風이 불면 바람의 힘을 더 받아서 航海할 수 있는 船舶이 만들어졌다.

赤道 地方에 帆船이 到達하면 바람이 없으니까 船舶은 제자리에 서 있었다. 한時라도 빨리 赤道 地域을 避하기 위해 돼지를 바다에 바치는 祭祀를 船員들이 지냈고, 이것이 ‘赤道祭(赤道祭)’의 由來가 되었다. 오늘날에도 船舶은 赤道를 지날 때 赤道祭를 지낸다. 그런데, 帆船은 어떻게 赤道 地域을 빠져나왔을까? 바람은 없지만, 海流의 흐름이 있었기 때문에 海流를 타고 조금씩 船舶은 移動했을 것이다.

아무리 엔진이 發達되어 人爲的인 힘으로 船舶을 움직인다지만, 如前히 海流는 바다에서 重要한 機能을 한다. 새것도 좋지만 옛것을 가벼이 여겨서는 안 된다. 그것이 自然일 때에는 더욱 그러하다는 敎訓을 ‘海流’를 통해서 얻게 된다.

김인현 高麗大 法學專門大學院 敎授·船長
#世界史 #흐름 左右 #海流 #存在感
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본