•  


“사각사각 손맛 못잊어… 萬年筆 3萬원臺 製品 無難” [덕후의 祕密노트]|東亞日報

“사각사각 손맛 못잊어… 萬年筆 3萬원臺 製品 無難” [덕후의 祕密노트]

  • 東亞日報
  • 入力 2021年 1月 21日 03時 00分


코멘트

‘文句는 옳다’ 펴낸 정윤희 作家
“쓰고 지울 일이 많다면 팔로미노 블랙윙 鉛筆 適當
敏感한 情報 감출 수 있는 保安用 圖章-테이프도 推薦”

19일 서울 종로구 핫트랙스 광화문점에서 만난 정윤희 작가는 “사람들이 각자의 취향에 맞게 다양한 문구를 고르고 쓰는 기쁨을 느끼면 좋겠다”고 말했다. 김동주 기자 zoo@donga.com
19日 서울 鍾路區 핫트랙스 光化門點에서 만난 정윤희 作家는 “사람들이 各自의 趣向에 맞게 다양한 文句를 고르고 쓰는 기쁨을 느끼면 좋겠다”고 말했다. 金東周 記者 zoo@donga.com
自身이 愛之重之하는 文句에 對한 推薦과 事緣을 담은 에세이 ‘文句는 옳다’(오후의 書齋)를 10日 펴낸 정윤희 作家는 ‘文句 덕후’다. 남들이 身上 가방과 구두를 사들일 때 그는 身上 文句를 사러 文具店으로 向하곤 했다. “잉크 香에 興奮하고 종이 質에 銳敏하다”는 그에게 初等學生 조카는 文具店을 차리자는 提案을 할 程度다. 하지만 如前히 그는 “아직 갈 길이 멀다”며 每日 文句를 사들이며 살고 있다. 19日 그를 만나 스마트 機器가 넘치는 時代에도 文句가 必要한 理由를 듣고, 有用한 文句를 推薦받았다.

―스마트폰만 있으면 메모할 수 있는 世上이다.


“언젠가부터 手帖과 펜을 가지고 다니는 이들이 사라졌다. 그러나 어떤 이들은 如前히 펜으로 쓴다. 글을 쓸 때 나는 사각사각 소리와 펜을 잡는 손맛을 잊지 못해서다. 學窓 時節 多樣한 펜으로 空冊에 筆記하던 鄕愁가 남은 中壯年層뿐만이 아니다. MZ世代(밀레니얼+Z世代)에게 아날로그 文句는 새로운 文化로 流行하고 있다.”

―스마트 펜으로 그림을 그릴 수 있을 程度로 技術이 發達했는데….

“갤럭시 S펜, 애플 펜슬은 훌륭하지만 아날로그는 디지털이 具現하지 못하는 디테일에 强하다. 그렇다고 디지털과 아날로그에 壁을 만들고 싶지 않다. 스마트 펜으로 손맛을 본 이들이 더 나은 손맛을 찾아 아날로그 펜을 찾기도 한다. 나 亦是 모두 使用한다.”

―社會生活을 始作할 때 必要한 文句를 推薦해 달라.

“萬年筆을 쓰면 會社에서 各種 書類에 署名할 때 고급스러운 느낌을 줘 有用하다. 펜촉이 쓰는 사람에 맞게 길들여지기 때문에 오래 쓴 가죽 製品처럼 오래될수록 魅力에 빠져든다. 볼펜心에서 삐져나오는 ‘볼펜 똥’李 싫다면 꼭 使用해 보자. 萬年筆이라고 해서 高級 製品만 고를 必要는 없다. ‘라미 사파리 萬年筆’은 3萬 원臺로 購入할 수 있지만 엄지와 검指로 잡는 느낌이 便安하다.”

―다른 筆記具를 願한다면….

“쓰고 지울 일이 많다면 ‘팔로미노 블랙윙 鉛筆’을 推薦한다. 筆記感이 부드러우면서도 쉽게 번지지 않아 小說家 존 스타인벡, 디즈니 애니메이터 샤머스 컬下人 等 著名한 藝術家들이 즐겨 使用한다. ‘펜텔 트라디오 스타일로 水性펜’처럼 萬年筆의 筆記感과 비슷하면서도 튼튼한 類似 製品도 좋다. 獨特한 펜을 願한다면 ‘피셔 스페이스 펜’에 挑戰해볼 만하다. 無重力人 宇宙 空間에서 쓸 수 있도록 設計됐다. 零下 35度와 零上 121度에서도 筆記할 수 있다.”

―文句를 가지고 다니는 게 不便하지 않나.

“얇고 길게 만든 ‘스틱型 가위’는 筆筒 안에 쏙 들어간다. 지우개 亦是 예전처럼 鈍濁한 디자인 代身 얇고 길게 나온 製品이 많이 있다. 가방 안에 작은 筆筒 하나만 있으면 된다.”

―會社生活에 有用한 文句가 있나.

“敏感한 情報가 들어 있는 文書를 破碎夏至 않고도 情報를 감추는 役割을 하는 ‘保安 文句’가 有用하다. 롤러 타입의 고무에 特殊한 패턴이 박혀 있는 圖章을 會社 文書나 領收證에 문지르면 個人情報가 瞬息間에 감춰진다. 패턴이 들어간 修正테이프를 使用하면 종이 뒷面에 지워진 글字가 비치지 않는다.”

이호재 記者 hoho@donga.com
#덕후의 祕密노트 #文句 #文句는 옳다 #文具店 #手帖 #펜
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본