•  


鄭美京|記者 購讀|東亞日報
정미경

鄭美京 記者

東亞日報 콘텐츠企劃本部

購讀 223

推薦

安寧하세요. 鄭美京 記者입니다.

mickey@donga.com

取材分野

2024-03-29~2024-04-28
國際政治 61%
美國/北美 17%
産業 13%
칼럼 3%
經濟一般 3%
國際文化 3%
  • 營農定着支援金 對象 5000名으로 擴大

    農林畜産食品部는 靑年들의 農業 分野 進入과 創業을 支援하기 위한 主要 事業들을 2024年부터 더욱 强化한다고 밝혔다. 農食品部는 2023年부터 靑年農業人을 支援하기 위한 綜合對策을 推進하고 있다. 靑年農業人들에게 必要한 初期所得, 農地, 資金 等 支援을 提供하고 있다. 主要 事業들의 2024年 支援 內容은 다음과 같다. ● 初期 所得: 農食品部는 新規 또는 營農 經歷 3年 以下 靑年農業人을 對象으로 定着支援金을 支給하는 ‘營農定着支援事業’을 運營하고 있다. 事業 對象으로 選定되면 最長 3年間 月 最大 110萬 원의 支援金을 받게 된다. 2023年에는 4000名을 新規 支援했으며, 2024年에는 靑年農業人 支援 規模가 2023年보다 1000名 늘어난 5000名이다. ● 農地: 靑年農業人들에게 供給 可能한 農地 物量도 올해부터 大幅 擴大될 豫定이다. 公共賃貸(1875ha→2500ha), 農地賣買(320ha→380ha), 賃借賃貸(538ha→1250ha), 先賃貸後罵倒(20ha→40ha), 靑年創業型 스마트農業團地(6ha→40ha) 支援 物量이 擴大된다. 資金力이 不足한 靑年農業人의 農地 取得을 支援하기 위해 農地 買入資金의 支援 單價도 上向(ha當 2億5400萬 원→2億6700萬 원)된다. 靑年農業人들의 需要에 符合하는 農地 供給이 더욱 擴大돼 農業 分野 創業 與件이 改善될 수 있다. ● 資金: 靑年農業人을 對象으로 하는 ‘英파머스 펀드’의 造成額 規模도 擴大된다. 2023年에는 造成 規模가 150億 원 水準이었으나 올해는 200億 원으로 擴大된다. 有望한 靑年農業法人에 對한 펀드 支援을 擴大할 수 있을 것으로 期待된다. 또한 靑年農業人에 對한 優待保證이 2023年 10月부터 最大 5億 원으로 强化됐다. 2024年에는 靑年農業人에 對한 保證 支援이 더욱 원활해질 것으로 보인다. 農食品部는 “農業 分野에서 靑年들의 새로운 挑戰을 持續할 수 있도록 靑年들의 營農 進入과 定着에 對한 政策的인 支援을 한層 强化할 計劃”이라고 밝혔다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2024-01-03
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 白堊館 職員들이 한입으로 “올해는 鐘쳤다”는데?![정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterIn my next life, I’m living in St Croix.”(다음 生에는 세인트 크로이 섬에서 살겠다)며칠 後 2024年 새해를 맞습니다. 조 바이든 美國 大統領의 새해맞이는 每年 비슷합니다. 政治에서 벗어나 카리브海의 休養地 버진아일랜드로 休暇를 갑니다. 子息 손주 모두 데리고 가서 自轉車도 타고 골프도 치면서 보냅니다. 버진아일랜드의 세인트 크로이(St. Croix) 섬이 얼마나 좋은지 다음 生에는 이곳에서 살겠다고 할 程度입니다.연말이 되면 白堊館 記者들은 大統領에게 이렇게 묻습니다. “How will you ring in the new year?” ‘ring’은 ‘鐘을 치다’라는 뜻입니다. “當身은 어떻게 새해에 鐘을 칠겁니까”라는 뜻일까요. 아닙니다. ‘ring in the new year’는 ‘새해를 맞는다’라는 뜻입니다. 過去 새해를 맞을 때 敎會에서 鐘을 친 것에서 由來했습니다. ‘year’를 省略한 ‘ring out the old, ring in the new’라는 單語도 年末年始에 나오는 단골 單語입니다. ‘묵은 해를 보내고, 새해를 맞는다’라는 뜻입니다. 記者들은 大統領에게 12月 31日 어떻게 보낼 것인지 묻는 겁니다.12월 31日은 한 해를 마무리하는 아쉬움과 다음 해를 맞는 期待感이 交叉하는 날입니다. 大統領은 이날을 어떻게 보낼까요. 바이든 大統領처럼 休暇地에서 맞을 수도 있고, 이곳저곳에서 열리는 年末 파티에 參席하느라 奔走한 大統領도 있습니다. 日 三昧境에 빠져 새해가 밝는지도 모르는 大統領도 있습니다. 大統領의 새해맞이 方法을 알아봤습니다.Thanks to you, they got a shot.”(여러분 德分에 그들은 機會를 얻었다)대통령이 가장 薰薰하게 名節을 보내는 方法은 海外 駐屯 將兵들을 찾는 것입니다. 大部分의 美國 大統領들은 秋收感謝節을 擇해 이런 行事를 엽니다. 美國에서 家族의 槪念이 浮刻되는 名節은 亦是 秋收感謝節입니다. 12月 31日에 海外 將兵들을 찾은 大統領은 한 名 있습니다. ‘아버지 부시’로 불리는 조지 H W 부시 大統領은 1992年 마지막 날 아프리카 소말리아를 깜짝 訪問했습니다. 當時 부시 大統領은 大選에서 빌 클린턴 大統領에게 敗한 狀態였습니다. 退任을 앞두고 어수선한 時點에 戰爭이 벌어지는 危險한 나라를 訪問한다고 하자 國民들은 놀랐습니다. 當時 소말리아는 內戰 때문에 30萬 名이 목숨을 잃었습니다. 부시 大統領은 議會와 輿論의 反對를 무릅쓰고 飢餓와 內戰에 허덕이는 소말리아에 食糧을 配給하기 위해 平和維持軍 2萬 8000名을 派兵했습니다. 作戰名 ‘平和 回復 作戰’(Operation Restore Hope)이었습니다. 부시 大統領은 派兵 한 달도 안 돼 소말리아를 찾았습니다. 일을 마무리 짓고 물러나겠다는 意志였습니다. 소말리아 首都 모가디슈에 到着해 軍服으로 갈아입고 將兵들과 함께 테이블에 앉아 군食을 配給받았습니다. 메뉴는 ‘No. 8: Ham slice with Accessory Packet A’(8番 군食: 슬라이스 햄과 附屬 패키지A). 食堂에서 調理돼 나오는 따뜻한 飮食(hot meal)李 아닌 戰鬪 때 먹는 非常食糧이었습니다. 부시 大統領은 將兵들을 위한 演說에서 人道主義的 次元의 介入이라는 點을 强調했습니다. ‘shot’(샷)은 다양한 뜻이 있습니다. 銃 한 발’ ‘寫眞 한 房’이라는 뜻으로 가장 많이 씁니다, ‘市道’라는 뜻도 있습니다. 부시 大統領이 말한 ‘get a shot’은 소말리아人들이 美國의 支援 德分에 살아갈 機會를 잡았다는 뜻입니다. 삶의 意志를 잃은 사람에게 “Give it a shot!”이라고 하면 “한番 해봐!”라는 應援입니다平和 回復 作戰은 成功裏에 끝나는 듯했습니다. 하지만 이듬해 소말리아 叛軍 指導者 索出을 위해 派遣된 美軍 精銳部隊 400餘 名 中 18名이 死亡하는 事件이 發生했습니다. ‘블랙 호크 다운’ 事件입니다. 美國은 恥辱的으로 撤收했습니다. 애初에 소말리아 派兵을 決定한 부시 大統領도 非難을 면치 못했습니다.It’s yours.”(이제 여러분의 것이다)중요한 外交 行事에 參席한 大統領도 있습니다. 지미 카터 大統領은 20世紀가 끝나는 1999年 末 파나마 運河 所有權 以前式에 參席했습니다. 當時 現職 大統領도 아닌 그가 國家的인 行事에 參席한 事緣은 뭘까요. 파나마 運河(Panama Canal)는 파나마에 있지만 70年 동안 美國이 所有했습니다. 1900年代 初 시어도어 루즈벨트 大統領 時節에 만들어진 파나마 運河는 美國의 東西 貿易에 없어서는 안 될 重要한 물길이었습니다. 運河를 찾아와야 한다는 運動이 파나마에서 일기 始作했습니다. 運河 周邊에서 파나마 住民과 美軍들 사이에 物理的 衝突이 자주 發生했습니다. 1977年 人權 大統領으로 통하는 카터 大統領은 1999年 12月 31日 正午 字로 所有權을 파나마로 移轉하는 條約을 맺었습니다. 輿論과 政治權의 反對가 컸습니다. 上院 票決에서 아슬아슬하게 1票 差異로 通過됐습니다. 以後 美國 大統領들은 카터 大統領의 決定을 甚히 못마땅하게 생각했습니다. 파나마 運河는 中南美를 美國의 影響圈 下에 두는데 橋頭堡 役割을 했기 때문입니다. 로널드 레이건 大統領은 파나마 運河 移轉이 話題에 오르는 것조차 싫어했습니다. 1999年 빌 클린턴 大統領은 所有權 以前式에 不參 意思를 밝혔습니다. 主務 長官인 매들린 올브라이트 國務長官도 못 간다고 했습니다. 權座에서 물러난 지 20年이 지난 條約 當事者 카터 大統領이 美國 代表團을 이끌게 됐습니다. 파나마에서 열린 以前式에서 카터 大統領은 美國의 運河 移轉 反對論者들을 “demagogues”(煽動主義者들)라고 批判했습니다. 演說의 마지막 句節입니다. “yours”(여러분의 것)라는 單語로 파나마人들을 기쁘게 했습니다. 美國은 運河 移轉 條約 締結 當時 中立 條約도 함께 締結했습니다. 運河는 中立的으로 使用돼야 하며 萬若 그렇지 못하면 美國이 軍事的으로 介入할 수 있다는 協定입니다. 이 條約은 나중에 美國이 파나마를 侵攻할 때 法的 根據가 됐습니다. 1989年 痲藥 密賣 嫌疑로 起訴된 파나마 獨裁者 마누엘 노리에가 將軍이 運河를 永久 占領하겠다는 威脅하자 美國은 協定 違反을 理由로 파나마를 侵攻해 노리에가 將軍을 逐出했습니다.I never, in my life, felt more certain that I was doing right, than I do in signing this paper.”(李 書類에 署名하는 것보다 더 옳은 일을 하고 있다고 確信한 적이 없었다)1864년 1月 1日 正午 에이브러햄 링컨 大統領은 歷史的인 奴隸解放 宣言文(Emancipation Proclamation)을 發表하고 署名했습니다. 宣言文을 위해 前날 소처럼 일했습니다. 1863年 12月 31日 링컨 大統領은 歷代級 바쁜 日程을 消化했습니다. 于先 內閣 會議를 열었습니다. 宣言文의 波長을 考慮해 “發表를 서두를 必要가 없다”라고 反對하는 長官들이 많았습니다. 링컨 大統領은 이들을 說得했습니다.이어 英國 政府를 相對했습니다. 當時 英國은 남郡 支援을 考慮하고 있었습니다. 링컨 大統領은 이를 막아야 했습니다. 英國 政府 代理人을 만나 南軍을 支援하지 않겠다는 確答을 얻었습니다. 마지막으로 奴隸制 廢止를 主張하는 聖職者들을 만났습니다. 宣言文 發表를 延期할까 봐 걱정하는 聖職者들을 이렇게 안심시켰습니다. “Tomorrow at noon, you shall know, and the country shall know my decision.”(來日 正午에 여러분과 國家는 내 決定을 알게 될 것이다)링컨 大統領은 밤새도록 宣言文 文句를 가다듬었습니다. 다음날 東이 틀 때까지 白堊館 2層 執務室을 왔다 갔다 하는 소리가 들렸다고 當時 記錄은 적고 있습니다. 다음날 午前에는 對國民 새해 리셉션이 있었습니다. 當時까지만 해도 大統領은 새해 첫날 白堊館에서 一般 國民들과 握手를 하고 德談을 나누는 傳統이 있었습니다. 奴隸解放 宣言文에 署名할 때쯤 링컨 大統領은 하도 많은 사람들과 握手를 해서 손의 感覺이 痲痹될 地境이었습니다. 宣言文에 署名할 때 손을 떨지 않도록 刻苦의 努力을 해야 했습니다. 손을 떨거나 주춤하면 奴隸解放 意志가 흔들리는 것으로 비칠 수 있기 때문입니다. 署名 直後 그가 남긴 말입니다. ‘not’ ‘never’ 等의 不正 뒤에 ‘more than’이 나오면 比較級을 써서 最上級을 表現하는 方式입니다.명언의 品格 4年 前 中隊 傳染病이 世界를 强打했습니다. 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19)입니다. 한동안 人類를 떨게 했던 코로나19 事態에서 12月 31日은 重要한 날로 記錄됩니다. 2019年 이날 世界保健機構(WHO)에 原因 不明의 疾病이 처음 報告됐습니다. WHO 웹사이트에 올라온 內容입니다.Description of the Situation: On 31 December 2019, the WHO China Country Office was informed of cases of pneumonia of unknown etiology (unknown cause) detected in Wuhan City, Hubei Province of China.”(狀況 技術: 2019年 12月 31日 WHO 中國 事務所는 후베이省 우한市에서 原因 不明의 肺炎 事例들을 報告받았다)‘pneumonia’(뉴머니아)는 ‘肺炎’을 말합니다. ‘etiology’(이디얼러지)는 病의 原因을 硏究하는 學問입니다. 只今 돌이켜 보면 歷史的인 報告 內容이지만 一週日 後인 2020年 1月 5日이 돼서야 WHO 웹사이트에 揭示됐습니다. 事態가 深刻하지 않다고 봤기 때문입니다. 患者 44名이 發生했고, 우한 市場은 閉鎖됐다는 等의 內容이 실려 있습니다. 深刻한 傳染 可能性은 없다는 內容이 마지막에 나옵니다. “Based on the preliminary information from the Chinese investigation team, no evidence of significant human-to-human transmission and no health care worker infections have been reported.”(中國 調査팀의 事前 情報에 따르면 重大한 人間 對 人間 傳播 可能性에 對한 證據는 없고, 醫療陣 傳染에 對한 報告도 없다)1년 사이에 狀況은 急變했습니다. 正確히 1年 뒤인 2020年 12月 31日 WHO는 또 다른 重大 發表를 했습니다. 코로나19 백신 첫 緊急 使用 承認에 關한 內容입니다. 이番에는 發表 內容이 그날 卽時 WHO 웹사이트에 올랐습니다. 發表 內容도 어려워졌습니다. “The World Health Organization (WHO) today listed the Comirnaty COVID-19 mRNA vaccine for emergency use, making the Pfizer/BioNTech vaccine the first to receive emergency validation from WHO since the outbreak began a year ago.”(世界保健機構는 오늘 코미나티週 코로나19 mRNA 백신의 緊急 使用을 承認했다. 이로써 화이자/바이온테크 백신은 1年 前 發病 以後 WHO로부터 緊急 認證을 받은 첫 番째 백신이 됐다)실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 뉴욕타임스는 올해를 ‘테일러 스위프트의 해’(the Year of Taylor Swift)라고 밝혔습니다. 스위프트는 實力과 美貌를 兼備한 싱어송라이터 女歌手입니다. 現在 進行 中인 그女의 ‘Eras’(時代들) 콘서트는 14億 달러를 벌어들여 史上 最高의 收益을 올린 콘서트로 記錄됐습니다. 美聯邦 銀行이 스위프트 콘서트가 열리는 地域은 經濟가 살아난다고 報告書에서 言及할 程度입니다.경제뿐 아니라 言論도 스위프트 德分에 살아났습니다. 最近 그女를 올해로 人物(Person of the Year)로 選定한 時事週刊誌 타임이 불티나게 팔리다 못해 品貴 現象을 빚는다는 消息입니다. 그동안 賣出 不振에 시달려온 美國 雜誌界가 모처럼 好況을 맞은 것입니다. 스위프트가 타임지 表紙 人物로 登場한다는 消息이 傳해지자 事前 注文量이 23萬 部에 達했습니다. 街販臺 販賣까지 合치면 50∼70萬 部에 達할 것으로 보입니다. 볼로디미르 젤렌스키 우크라이나 大統領이 올해의 人物로 나왔던 지난해 타임지 커버呼價 6萬5000部 팔린 것과 比較가 안 됩니다. 美 大型 書店 반스앤노블스 雜誌 販賣 擔當者의 말입니다. We sell over 50,000 copies of Swift’s Time covers in a matter of days across all locations.”(스위프트 타임지 커버號를 全國 賣場에서 不過 며칠 만에 5萬 部를 팔았다)‘matter’는 ‘問題’ ‘關心事’라는 뜻입니다. 前置詞 ‘in’과 함께 쓸 때가 많습니다. ‘in the matter of’와 ‘in a matter of’를 區分해서 써야 합니다. ‘in the matter of’는 ‘對해서’라는 뜻입니다. ‘in a matter of’ 다음에는 時間이나 數量을 말해주는 單語가 나옵니다. ‘不過’라는 뜻입니다. ‘the ambulance arrived in a matter of minutes’는 ‘救急車가 몇 分 만에 到着했다’라는 뜻입니다. 여기서는 스위프트가 나온 타임誌 雜誌가 그만큼 잘 팔린다는 것을 强調하기 위해 ‘in a matter of’를 썼습니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 2021年 1月 4日 紹介된 새해 人士입니다. 새해에 周邊 親知나 會社 同僚 等에게 人事를 건네려면 只今부터 準備해야 합니다. 美國人들 사이에 人氣 있는 새해 人事는 어떤 것들이 있는지 알아봤습니다. ▶2021年 1月 4日 PDF올해는 確實히 새해를 맞는 氣分이 다릅니다. 우리 곁을 떠나지 않는 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19) 때문인 듯합니다. 그렇다고 憂鬱해하고 있을 수만은 없습니다. 올해는 그 어느 때보다 새해 人事 카드를 주고받는 사람들이 늘었다고 합니다. 이런 때일수록 서로 따듯한 말 한마디가 힘이 됩니다. 英語 새해 人事를 準備했습니다. 美國 有名 카드社 홀마크가 내놓은 새해 人事 中에서 가장 많은 共感을 산 것들입니다.Whatever the new year has in store, we’ll be in it together.”(새해에 어떤 일이 펼쳐지든 함께 맞서자)올해 새해 人事의 가장 큰 特徵은 ‘whatever’(무슨 일이 벌어지더라도)라는 單語가 자주 登場한다는 겁니다. 앞으로 코로나19 狀況이 어떻게 될지 아무도 모르기 때문입니다. ‘have in store’는 ‘앞에 닥치다’라는 뜻입니다. 家族이나 사랑하는 사람 사이에 주고받는 人士 1位라고 합니다.May all your wildest dreams manifest. You got this!”(너의 허황된 꿈들이 實現되기를 바란다) 親舊 사이 人事말은 재미있어야 합니다. ‘manifest dream’은 心理學 用語로 ‘잠재된 꿈을 現實化하다’라는 뜻입니다. ‘you got this’는 ‘너는 이걸 알아야 해’가 아니고 ‘너는 할 수 있어’라는 慣用句입니다.Wishing you and yours some well-deserved downtime and a very happy new year.”(休日 잘 보내시고, 正말 좋은 새해가 되기를 바랍니다)직장 上司에게 傳하는 人氣 있는 새해 人士입니다. ‘you and yours’는 ‘當身과 當身의 家族들’이라는 禮儀를 갖춘 人事말입니다. ‘downtime’은 ‘break’과 비슷한 ‘休息’이라는 뜻입니다, ‘downtime’은 豫定된 休息, ‘break’은 卽興的으로 짬을 내서 쉬는 것을 말합니다. 休息이나 休暇 앞에는 ‘well-deserved’라는 單語를 넣으면 錦上添花입니다. ‘누릴 資格이 있는’이라는 뜻입니다. 鄭美京 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-12-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 해리포터와 超챙이 키스할 때 뭐가 나타났다고?[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterIt’s this childlike marvel and awe that inspired this year’s holiday theme: the Magic, Wonder, and Joy of the season.”(올해 크리스마스 主題는 어린이다운 驚歎과 敬畏心을 보여주는 魔法, 驚異, 기쁨이다) 最近 美國 퍼스트레이디 질 바이든 女史가 크리스마스 行事를 열었습니다. 白堊館의 크리스마스 裝飾을 公開하는 行事입니다. 每年 크리스마스 시즌이 되면 主題를 잡아서 白堊館을 꾸미는 것은 美國의 傳統입니다. 올해 主題는 ‘魔法, 驚異, 기쁨.’ 모두 아이들이 좋아할 만한 單語들입니다. 苦難의 팬데믹이 지나갔으니 이제 아이처럼 크리스마스를 마음껏 즐기자는 趣旨입니다. 아이스크림, 動物, 沙糖 模型을 만들어 白堊館을 알록달록 꾸몄습니다. 올 年末 10萬 名의 美國人이 크리스마스 裝飾을 구경하러 白堊館을 찾을 豫定입니다. 質 女史는 演說에서 ‘childlike’(차일드라이크)라고 했습니다. ‘innocent’(純眞無垢한)이라는 뜻입니다. 이런 때는 ‘childish’(遮日디쉬)를 쓰지 않습니다. 그건 ‘immature’(幼稚한)라는 뜻입니다. ‘childlike’와 ‘childish’는 비슷하게 생겼지만, 뜻은 天地 差異입니다. ‘baby’에도 붙일 수 있습니다. ‘babylike face’(아기 天使 같은 얼굴), ‘babyish behavior’(아기처럼 칭얼거리는 行動)의 差異입니다.지금처럼 白堊館 크리스마스 裝飾이 注目받는 이벤트가 된 것은 존 F 케네디 大統領의 夫人 재클린 케네디 女史 때부터입니다. 재클린 女史는 케네디 大統領 就任 後 처음 맞는 크리스마스에 차이콥스키 발레 ‘nutcracker’(호두까기 人形)에 나오는 登場人物들을 모티브로 白堊館을 裝飾해 美國의 品格을 높였다는 評을 들었습니다. 美國의 크리스마스는 온 나라가 들썩거리는 ‘國民 名節’입니다. 美國 映畫를 보면 크리스마스에 볼 수 있는 재미있는 傳統들이 많습니다. 우리는 잘 모르는 美國의 크리스마스 傳統들을 살펴봤습니다.Kissing Under the Mistletoe.”(美瑟吐 아래에서 키스)美國人들이 좋아하는 크리스마스 聯關 單語에 ‘mistletoe’(美瑟吐)가 빠지지 않습니다. 元來 ‘겨우살이’라는 이름의 植物입니다. 작은 열매가 달려 있고, 다른 植物에 寄生해서 겨울을 난다고 해서 붙여진 이름입니다. 外形的으로 볼품없는 植物인데 크리스마스 때만 되면 歡迎받습니다. 크리스마스 때 美瑟吐 아래에서 키스하면 사랑이 이뤄진다는 傳說이 있습니다. 古代 北유럽 傳說에 따르면 발두르 神이 美瑟吐 가지로 만든 화살에 맞아 숨을 거두자 그의 어머니인 피그스 女神은 애통해하며 이렇게 말했습니다. “앞으로 美瑟吐는 武器로 쓰이지 않을 것이다. 그 아래에서 키스하는 사람들은 사랑에 빠지게 될 것이다.” 美瑟吐는 흔히 볼 수 있는 植物이 아니라서 現實的으로 그 아래에서 키스할 機會를 잡기는 쉽지 않습니다. 美國의 데이트 周旋業體 統計에 따르면 美瑟吐 아래에서 키스해본 成人 男女의 比率은 29%에 지나지 않습니다. 그런데도 美瑟吐 키스의 傳說이 오늘날까지 健在하며 善男善女의 마음을 설레게 하는 것은 크리스마스의 로맨틱한 雰圍氣와 딱 맞아떨어지기 때문입니다. 저스틴 비버의 ‘Mistletoe’를 비롯해 美瑟吐가 題目에 들어가는 노래는 10個가 넘습니다. 映畫는 더 많습니다. 해리 포터의 첫 키스도 美瑟吐 아래에서 이뤄졌습니다. ‘해리 포터와 不死鳥 騎士團’에서 해리 포터가 첫사랑 初 챙과 키스할 때 美瑟吐가 이들의 머리 위에서 魔法처럼 나타납니다. 챙이 “mistletoe”라고 놀라는 場面이 나옵니다.요즘 같은 미투(MeToo) 時代에는 美瑟吐 키스의 問題點을 指摘하는 목소리가 높습니다. 아무리 美瑟吐의 魔法이 作用한다고 해도 相對方의 同意 없는 一方的 키스는 性戱弄이 될 수 있기 때문입니다. 北아일랜드 警察이 트위터에 올린 殺伐한 公告文이 話題입니다. “If you bump into that special someone under the mistletoe tonight, remember that without consent it is rape.”(萬若 當身이 오늘 밤 美瑟吐 아래에서 특별한 사람에게 만난다면, 同意가 없다면 强姦이라는 點을 銘心하라)Ugly Christmas Sweater.”(못난이 크리스마스 스웨터)映畫 ‘브리짓 존스의 日記’에서 32歲 未婚女性 브리짓 존스는 愛人이 없습니다. 크리스마스 파티에서 엄마는 辯護士 마크 多時를 紹介해 줍니다. 뒤돌아 서 있는 多時를 처음 본 존스의 期待 滿發 大使. “Maybe this is the mysterious Mr. Right I’ve been waiting my whole life to meet.”(아마 내 平生 만나기를 苦待해온 男便감이 아닐까). 다시가 돌아보는 瞬間 존스의 눈길은 얼굴보다 스웨터에 먼저 꽂힙니다. 사슴 머리가 커다랗게 그려진 怪常한 스웨터를 입은 다시의 뒤떨어진 패션 感覺에 존스의 期待感은 失望感으로 바뀝니다. “Maybe not.”(아마 아니겠지) 다시가 보기 凶한 스웨터를 입는 것을 탓할 수는 없습니다. 크리스마스 파티에 凶한 스웨터를 입는 것은 西歐의 傳統이기 때문입니다. 一名 ‘Ugly Christmas Sweater’(못난이 스웨터) 傳統. 크리스마스 色깔인 빨간色, 草綠色 等으로 精神 사납게 디자인된 스웨터를 말합니다. 1950年代 美國 베이비붐 世代의 파티 衣裳으로 始作됐습니다. 크리스마스 모임에는 멋진 衣裳을 입은 사람들이 넘칩니다. 못난이 스웨터는 잘 차려입은 사람들 사이에서 오히려 凶한 衣裳으로 注目받고자 하는 反撥 心理입니다. 뉴욕타임스에 따르면 못난이 스웨터는 美國에서 每年 數百萬에 달러의 賣出을 올리는 成長産業입니다. 百貨店들은 크리스마스 시즌이 되면 못난이 스웨터를 大量으로 販賣하고, uglychristmassweater.com 等 專門 온라인 販賣業體도 많습니다.촬영 뒷얘기에 따르면 ’브리짓 존스의 日記’에서 다시가 입은 사슴 머리 스웨터는 못난이 스웨터 烈風을 再點火시켰을 程度로 人氣를 끌었습니다. 市中 販賣用이 아닌 映畫用으로 特別 製作됐습니다. 다시 驛의 콜린 퍼스는 이 스웨터가 마음에 들지 않았다고 합니다. 입으면 너무 더웠기 때문입니다. “I almost tore the jumper to pieces pulling it off between takes”(撮影 中間에 스웨터를 벗어서 찢어버릴 뻔했다). 韓國에서 흔히 ‘잠바’로 불리는 ‘jumper’(점퍼)는 영미圈에서 스웨터를 말합니다.Twas the Night Before Christmas.”(크리스마스 前날 밤이었네)크리스마스에 꼭 알아둬야 할 詩가 있습니다. ‘A Visit from St. Nicholas’(性 니콜라스의 訪問)라는 詩입니다. 올해로 發表 200周年을 맞습니다. 美國에는 크리스마스 前날 밤 壁暖爐 앞에 家族이 둘러앉아 이 詩를 읽는 傳統이 있습니다. 루이 암스트롱 等 有名人의 朗誦집도 많이 나와 있습니다. “the best-known verses ever written by an American”(美國人이 쓴 가장 有名한 韻文)이라는 讚辭를 받습니다. 첫 句節입니다. 美國人들의 머릿속에 自動 貯藏돼 있을 程度로 有名합니다. ‘twas’(트워즈)라는 獨特한 單語로 始作합니다. ‘it’s’가 ‘it is’의 줄임말인 것처럼 ‘twas’는 ‘it was’의 줄임말입니다. 크리스마스 前날 밤 집안의 風景을 描寫했습니다. 쥐 소리도 나지 않을 程度로 집안은 고요합니다. 家族들이 잠든 뒤 窓밖을 내다보던 아버지는 산타클로스를 봅니다. 山타는 굴뚝을 타고 들어와 洋襪에 膳物을 채웁니다. 마지막 句節에서 산타는 이렇게 외치며 떠납니다. “Happy Christmas to all, and to all a good night!”(모든 이들에게 즐거운 크리스마스가 되길, 그리고 굿나잇)詩를 쓴 사람은 뉴욕 敎會 所屬의 클레멘트 클라크 무어 敎授입니다. 1823年 뉴욕 센티널 新聞에 실렸습니다. 처음에는 匿名으로 發表됐습니다. 어린이 趣向의 時여서 敎授 名聲에 해가 될까 봐 일부러 이름을 밝히지 않은 것으로 알려졌습니다. 市가 大히트를 치면서 著者에 對한 궁금症이 커지자 무어 敎授가 12年 後 自身이라고 公開的으로 밝혔습니다. 當時만 해도 크리스마스는 온 洞네가 시끄러운 行事였습니다. 술꾼들은 한밤中까지 술집에 몰려다니며 騷亂을 피웠습니다. 무어 敎授는 詩를 쓴 理由에 對해 “크리스마스가 차분한 家族 行事라는 意味를 되새기기 위해서”라고 밝혔습니다. 名言의 品格白堊館에서 열리는 兩大 크리스마스 行事로는 앞서 紹介한 크리스마스 裝飾과 트리 點燈式이 있습니다. 點燈式은 野外에 設置된 5.5m 높이의 超大型 트리에 불을 켜는 行事입니다. 點燈式은 올해로 101年째를 맞는 由緖 깊은 行事입니다. 트리의 불은 點燈式 때부터 이듬해 1月 1日까지 繼續 켜져 있습니다. 가장 有名한 點燈式은 1941年 크리스마스이브에 열렸습니다. 12月 7日 眞珠灣 攻襲 2週日 後였습니다. 元來 點燈式은 白堊館 밖에서 열리는데 이때만큼은 안에서 열렸습니다. 프랭클린 루즈벨트 大統領은 白堊館 噴水臺 높은 곳에 트리를 세우고 白堊館을 開放했습니다. 戰爭의 不安感에 휩싸인 國民들에게 希望을 주기 위한 것이었습니다. 4萬 名이 白堊館에 들어와 트리 點等式을 구경했습니다. 點燈式에는 招待손님이 있었습니다. 戰爭 狀況을 議論하기 위해 白堊館을 急히 訪問한 윈스턴 처칠 英國 總理였습니다. 루즈벨트 大統領과 처칠 總理는 身邊 危險에도 不拘하고 1時間 동안 點等式을 지켜봤습니다. 이들은 나란히 演壇에 올랐습니다. 世紀의 名演說家로 꼽히는 루스벨트와 처칠의 演說 배틀. 누구의 演說이 더 注目을 받았을까요. 처칠 總理의 判定勝이라는 評價가 많습니다. 演說을 準備할 時間이 없던 처칠 總理는 戰爭의 危險으로부터 어린이들을 지키는 것이 어른의 任務라는 卽席演說로 美國人들을 감동시켰습니다.Let the children have their night of fun and laughter. Let us grownups share to the full in their unstinted pleasure, before we turn again to the stern tasks and formidable year that lie before us.”(아이들이 재미와 웃음의 밤을 지내도록 해주자. 우리 어른들은 어린이들과 함께 즐거움을 滿喫한 뒤 다가올 嚴重한 任務와 威脅的인 새해에 맞서자)반면 루즈벨트 大統領의 演說은 “war”(戰爭), “enemy”(敵), “weapon”(武器) 等 戰爭을 言及하는 單語들이 많아서 크리스마스 演說로는 무겁다는 評을 들었습니다. 이듬해인 1942年부터 1944年까지 트리 點燈式은 열리지 못했습니다. 트리의 불빛이 敵의 標的이 될 수 있고, 軍需物資 調達을 위한 電氣 節約 캠페인이 展開됐기 때문입니다. 戰爭이 끝난 1945年부터 點燈式은 再開됐습니다. 1941年 트리는 撤去되지 않고 오늘날까지 자리를 지키고 있습니다. 트리 꼭대기에 있는 붉은 等 1個만이 가끔씩 빛을 발합니다. 붉은빛은 大統領 專用 헬기인 마린원이 白堊館에 着陸할 때 基準點이 됩니다. 實戰 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 最近 열린 지미 카터 前 大統領의 夫人 로잘린 女史 葬禮式에서 前任 퍼스트레이디 멜라니아 트럼프 女史가 話題가 됐습니다. 검은色 衣裳을 입은 다른 4名의 퍼스트레이디와 달리 멜라니아 女史는 灰色 코트를 입어 튀는 모습이었습니다. 소셜미디어에서는 熾烈한 論爭이 오갔습니다. 멜라니아 支持派는 灰色도 葬禮式 衣裳으로 無妨하니 問題 될 것 없다고 합니다. 反對派는 일부러 灰色을 입은 것은 패션 感覺을 자랑하고 싶은 멜라니아 女史의 稚拙한 欲心이라는 겁니다. X(옛 트위터)에 올라온 한 反對派의 意見입니다. She stands out like the sore thumb that she is.”(그女는 아픈 엄지처럼 눈에 거슬리는 存在다)혼자 튀는 멜라니아 女史를 ‘sore thumb’에 比喩했습니다. ‘sore’는 ‘아픈’이라는 뜻입니다. ‘thumb’는 엄지손가락을 말합니다. 엄지는 다른 4個 손가락과 模樣도 다르고 움직임도 달라서 튑니다. 엄지를 다치면 위로 쳐들게 되기 때문에 더욱 튀는 存在가 됩니다. 혼자 튀는 사람이 못마땅할 때 ‘stand out like the sore thumb’(아픈 엄지처럼 눈에 띄다)이라고 합니다. ‘stand’ 代身에 ‘뾰족하게 튀어나오다’라는 뜻의 ‘stick’을 써도 됩니다. 뒤에 나오는 ‘that she is’는 멜라니아 女史가 아픈 엄지 같을 뿐 아니라 實際로 그런 存在라는 意味입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2018年 12月 18日 紹介된 映畫 ‘다이하드’에 關한 內容입니다. “‘다이하드’가 크리스마스 映畫이냐 아니냐”는 美國人들의 단골 論爭거리입니다. 映畫는 뉴욕 警察인 브루스 윌리스가 크리스마스를 맞아 別居 中인 아내와 아이들을 만나러 로스앤젤레스로 왔다가 테러 組織이 占據한 高層建物에서 人質들을 救出하는 內容입니다. 時間的 背景은 크리스마스이지만 映畫 內容은 크리스마스와 關聯이 없습니다. ▶2018年 12月 18日子다음 週 火曜日은 크리스마스(25日)입니다. 美國 演藝 雜誌 ‘할리우드 리포터’ 調査에 따르면 크리스마스 시즌에 TV에서 가장 많이 放送되는 映畫는 ‘다이하드(Die Hard)’라고 합니다. 이 映畫는 論爭을 몰고 다닙니다. ‘크리스마스 映畫’로 볼 수 있느냐는 것입니다. 크리스마스는 時間的 背景일 뿐 映畫가 傳하고자 하는 메시지와는 相關이 없습니다.I do get offended, because what is your benchmark?”(不快하다, 왜냐하면 當身들의 基準은 뭔가?) ‘get offended’는 ‘氣分이 傷하다’라는 뜻입니다. ‘크리스마스 映畫가 아니다’라는 主張에 對한 ‘다이하드’의 脚本家 스티븐 드 수자의 反應입니다. 그의 論理는 ‘다이하드’는 크리스마스가 背景이니까 當然히 크리스마스 映畫로 볼 수 있다는 것입니다. 投資 用語로 자주 쓰이는 ‘benchmark’(벤치마크)는 ‘基準’이라는 뜻입니다. 벤치(椅子)를 놓는 地點을 돌에 表示했던 것에서 由來했습니다.‘Die Hard’ fails that test quicker than you can say, ‘Yippee-ki-yay’.”(‘다이하드’는 이 ‘이피 카이 야이’를 말하는 速度보다 더 빠르게 그 테스트에서 不合格이다)한 有名 映畫評論家의 意見입니다, ‘다이하드’가 크리스마스 映畫인지 알려면 크리스마스 背景이 映畫 스토리에서 重要한 部分을 차지하는지 테스트를 해봐야 한다는 겁니다. 그 테스트에서 單番에 不合格이라고 합니다. ‘yippee-ki-yay’(이피 카이 야이)라는 單語는 劇中에서 브루스 윌리스가 作戰 開始 前에 넣는 氣合 소리입니다. ‘신난다’라는 뜻의 過去 인디언 原住民의 感歎詞였습니다. 이 어려운 單語는 發音하는데 若干 時間이 걸립니다. 그 時間보다 더 짧게 걸릴 程度로 쉬운 決定이라는 것입니다. ‘Die Hard’ is not a Christmas movie!”(‘다이하드’는 크리스마스 映畫가 아니다)논란을 平定하고자 브루스 윌리스가 나섰습니다. 그의 主張입니다. 理由는 크리스마스 시즌에 開封하지 않았기 때문이라는 것입니다. ‘다이하드’는 1988年 7月에 開封했습니다. 一部 팬들은 윌리스의 主張에 同意하지 않습니다. 왜냐하면 ‘화이트 크리스마스’(1954年 開封) 等 크리스마스 시즌에 開封하지 않은 映畫 中에 크리스마스 映畫로 分類되는 作品들이 많다는 것입니다. 어느 쪽 얘기가 맞는지 헷갈립니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-12-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 在任期間 한 달에 10篇씩 映畫를 본 大統領은 누구?[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請The best perk in the White House is not Air Force One or Camp David or anything else. It’s the wonderful movie theater I get here.”(大統領의 가장 큰 惠澤은 에어포스원度, 캠프 데이비드도, 그 어떤 것도 아니다. 멋진 이곳 白堊館 映畫館이다)조 바이든 美國 大統領이 秋收感謝節을 맞아 映畫 試寫會에 參席했습니다. 軍人 家族들을 慰勞하기 위해 마련된 자리였습니다. 요즘 人氣 높은 티모시 살라메 主演의 ‘웡카’(Wonka)라는 映畫 試寫會였습니다. 大統領은 다른 日程 때문에 먼저 자리를 뜨며 이렇게 말했습니다. “I like kids more than adults. I wish I could stay and watch Wonka with you.”(나는 어른보다 아이들이 더 좋아요. 여러분과 함께 웡카를 보면 좋을 텐데)미국에서 大統領과 映畫는 떼려야 뗄 수 없는 關係입니다. 大統領은 映畫를 자주 觀覽하고, 할리우드 스타들과 親한 사이입니다. 할리우드는 政治資金系의 큰 손이기도 합니다. 白堊館 地下에 ‘White House Family Theater’(白堊館 家族 映畫館)라는 48席의 小型 映畫館이 있습니다. 一般 映畫館에 가기 힘든 大統領이 映畫를 보는 곳입니다. 映畫社들은 大統領이 보고 싶어 하는 映畫 필름을 이곳에 傳達합니다. 最近 夫人 로잘린 女史를 먼저 떠나보낸 지미 카터 大統領은 在任 4年 동안 480篇을 觀覽한 ‘映畫狂’입니다. 每달 10篇꼴입니다. 빌 클린턴 大統領은 大統領의 特典인 專用機보다, 專用 別莊보다 이곳이 더 좋았다고 합니다. ‘perk’(퍼크)는 ‘보너스’ ‘特典’을 말합니다. 美國에서는 大選 때마다 候補들의 ‘favorite movie’(좋아하는 映畫)가 話題가 됩니다. 映畫를 통해 리더의 資質과 統治 스타일을 알 수 있습니다. 바이든 大統領이 좋아하는 映畫는 ‘불의 戰車’(Chariots of Fire)라는 1981年 開封 映畫입니다. 陸上 選手 2名이 苦難을 헤치고 올림픽에서 對決하는 內容입니다. 歷代 美國 大統領들은 어떤 映畫를 좋아할까요. 年末에 家族과 함께 大統領이 좋아하는 映畫를 보는 것은 어떨까요. I wish I had had James Bond on my staff.”(내 保佐陣에 제임스 본드가 있었으면 좋을 텐데)존 F 케네디 大統領은 아버지를 통해 映畫와 親해졌습니다. 아버지 조지프 케네디는 駐英 美國大使 等을 지낸 政界 巨物입니다. 政治에 進出하기 前 할리우드에서 映畫 製作으로 成功을 거뒀습니다. 어린 時節 케네디 大統領의 집에는 映畫人들이 자주 들었습니다. 當時로는 드물게 집에 映畫館도 있었습니다.케네디 大統領은 在任 期間 3年餘 동안 白堊館 映畫館에서 66篇의 映畫를 觀覽했습니다. 한 달에 2篇꼴입니다. 바쁜 日程 때문에 映畫를 끝까지 보지 못하고 中間에 나가는 때가 많았다고 當時 白堊館 映寫技士는 回顧했습니다. 慢性 腰痛으로 앉아 있기 힘들었던 그는 寢臺를 가져다 놓고 드러누워서 봤습니다. 夫人인 재클린 女史와 함께 있을 때는 유럽 映畫를 봤습니다. 재클린 女史가 유럽 文化를 좋아했기 때문입니다. 하지만 혼자일 때는 自己 趣向의 娛樂 映畫를 봤습니다. 케네디 大統領이 가장 좋아한 映畫는 007시리즈입니다. 自由 世界를 救하고 女性들 사이에 人氣가 높다는 點에서 케네디 大統領과 007 主人公 제임스 본드는 닮은 꼴입니다. 1962年 10月 숀 코너리 主演의 007시리즈 1彈 ‘닥터 盧’(韓國名 007 殺人免許)가 開封했습니다. 제임스 본드가 核武器를 開發한 敵을 해치우는 內容입니다. 當時는 쿠바 미사일 危機가 最高潮에 達한 때였습니다. 核미사일을 실은 蘇聯 船舶이 쿠바 領海에 進入해 美國과 對峙한 事件입니다. 미사일 危機 渦中에 映畫를 觀覽한 케네디 大統領이 한 말입니다. 部下들의 卓上公論에 지쳐 제임스 본드 같은 行動派를 願한 것입니다. 그가 世上을 떠나기 前 마지막으로 본 映畫도 007입니다. 시리즈 2篇 ‘프롬 러시아 위드 러브’(韓國名 007 危機一髮)를 觀覽하고 이틀 뒤 댈러스에서 暗殺됐습니다.취임 後 白堊館에서 가장 먼저 본 映畫는 不倫關係였던 마릴린 먼로가 出演한 ‘미스피츠’(Misfits)라는 映畫입니다. 먼로의 遺作입니다. 映寫技士에 따르면 케네디 大統領은 映畫 中盤쯤에 나갔습니다. 當時 먼로는 藥물과 알코올 中毒이 甚한 狀態였습니다. 먼로의 허물어지는 모습을 볼 수 없었기 때문이라는 推測이 많습니다.He became a walking ad for it.”(그는 걸어 다니는 廣告板이 됐다)리처드 닉슨 大統領은 第2次 世界大戰의 英雄 조지 S 패튼 將軍을 그린 1970年 映畫 ‘패튼’(韓國名 패튼 對戰車 軍團)을 좋아했습니다. 패튼 將軍은 美軍 最初로 戰車部隊를 指揮한 名匠입니다. 하지만 獨善的이고 被害妄想的인 性格 때문에 論難이 되는 人物입니다. 바로 이런 點에서 워터게이트 스캔들을 일으킨 닉슨 大統領과 비슷하다는 評을 듣습니다.배우 조지 C 스콧이 主演을 맡은 映畫는 패튼 將軍의 編輯狂다운 모습을 잘 그리고 있습니다. 닉슨 中國 訪問을 앞두고 저우언라이 中國 總理가 이 映畫 필름을 美國에서 空輸해 두 番이나 봤다는 逸話는 有名합니다. 닉슨 大統領은 사람들을 만나면 “‘패튼’을 꼭 보라”고 稱讚을 아끼지 않았습니다. 윌리엄 로저스 當時 國務長官이 한 말입니다. 美國의 傳統的인 弘報 方法은 廣告 文句가 적힌 넓적한 판을 앞뒤로 두르고 길거리를 왔다 갔다 하는 것입니다. 이런 사람을 ‘walking ad’(움직이는 廣告板)라고 합니다. ‘walking billboard’(워킹 빌보드)도 같은 뜻입니다. 大統領이 얼마나 稱讚을 많이 하는지 걸어 다니는 廣告板이 될 地境이라는 것입니다. ‘패튼’李 닉슨 政策 決定에도 影響을 미쳤다는 論難이 일었습니다. 1970年 4月 캄보디아 攻擊 決定을 發表했습니다. 캄보디아 內 북베트남軍 基地를 掃蕩한다는 名目이었습니다. 열흘 前만 해도 戰爭이 早晩間 끝날 것이라고 樂觀하는 演說을 했습니다. 열흘 사이에 立場을 바꾼 背景에 關心이 쏠렸습니다, 그동안 ‘패튼’을 두 番 觀覽한 것으로 밝혀졌습니다. 이 問題는 나중에 닉슨 大統領과 言論인 데이비스 프로스트의 對談에서도 다뤄졌습니다. “映畫 ‘패튼’李 캄보디아 侵攻 決定에 影響을 미쳤느냐”라는 프로스트의 質問에 닉슨 大統領의 對答입니다. “Well, the war part of the ‘Patton’ movie didn’t particularly interest me. It had no effect whatever on my decision.”(映畫 ‘패튼’의 戰爭 部分에는 別로 關心이 없었다. 내 決定에 어떤 影響도 미치지 않았다)I would never do that.”(나라면 그렇게 하지 않을 텐데)조지 W 부시 大統領은 就任 後 ‘오스틴 파워스’ 시리즈를 즐겨 봤습니다. 特히 惡黨 캐릭터 ‘닥터 이블’의 팬이었습니다. 새끼손가락을 입에 갖다 대는 닥터 이블 흉내로 周邊을 웃겼습니다. 하지만 9·11 테러가 터지면서 戰爭 映畫로 趣向이 바뀌었습니다. 부시 大統領이 가장 좋아한 戰爭 映畫는 1993年 소말리아 모가디슈에서 벌어진 美軍 特殊部隊의 叛軍 鎭壓 實話에 바탕을 둔 2001年 ‘블랙 호크 다운’입니다. 소말리아 叛軍 指導者 除去를 위해 急派된 블랙호크 헬기들이 擊墜돼 救出하는 過程을 그렸습니다. 映畫에서 美軍 指導部가 擊墜된 헬기를 위해 救助隊를 보낼 수 없다고 말하는 場面이 나오자 부시 大統領은 이렇게 중얼거렸습니다. 自國民이 海外에서 危險에 處하면 마지막 한 名까지 救出하기 위해 最善을 다한다는 美國 政府의 立場을 再確認한 것입니다.명언의 品格美國 大統領들이 共通으로 좋아하는 映畫는 1952年 西部映畫 ‘하이눈’입니다. 게리 쿠퍼가 惡黨들에 홀로 맞서는 保安官 윌 케인으로 나옵니다. 이 映畫를 세 番 본 드와이트 아이젠하워 大統領은 쿠퍼가 惡黨과 對決하는 場面이 나오면 “힘내”라고 손을 불끈 쥐었다고 합니다. 西部映畫에 많이 出演한 로널드 레이건 大統領은 自身이 出演한 映畫를 除外하면 ‘하이눈’을 가장 좋아했습니다. 最多 觀覽者는 빌 클린턴 大統領으로 20番 넘게 봤습니다. 白堊館을 떠나면서 後任 조지 W 부시 大統領에게 “이 映畫를 꼭 보라”는 오지랖 忠告도 남겼습니다. 9·11 테러 며칠 뒤 이 映畫를 처음 觀覽한 부시 大統領은 感銘을 받았습니다. 9·11 테러 後 美國을 訪問한 첫 外國 頂上인 고이즈미 준이치로 日本 總理는 ‘하이눈’ 팬이었습니다. 부시 大統領은 그에게 映畫 포스터를 膳物했습니다. 나중에 다시 만났을 때는 “포스터를 잘 保管하고 있느냐”라고 確認까지 했습니다. 美國 大統領들이 ‘하이눈’을 사랑하는 것은 쿠퍼가 보여주는 것은 ‘lonely hero’(외로운 英雄 人間像 때문입니다. 英雄은 周邊 사람들의 意見에 휘둘리지 않고 自身이 옳다고 믿는 것을 貫徹시킵니다. 처음에는 그를 멀리했던 사람들은 나중에는 協力者가 됩니다. 하지만 目標만 바라보고 直進하는 英雄은 魅力이 없습니다. 人間味를 갖춰야 합니다. 劇中 쿠퍼는 弱한 모습을 자주 보이고, 自身의 決定이 옳은 것인지 끝까지 苦悶합니다. 수많은 苦悶 끝에 斷乎한 決定을 내리는 大統領과 비슷합니다.Don’t shove me, Harv, I’m tired of being shoved.”(하브, 나를 몰아세우지 마, 몰리는 데 지쳤어)‘하이눈’의 名臺詞입니다. 美國에서 티셔츠나 머그盞에서 자주 볼 수 있습니다. 쿠퍼는 마을 사람들을 찾아다니며 함께 싸우자고 說得합니다. 過去 그의 도움을 받았던 사람들은 모두 拒絶합니다. 自己 밑에서 일했던 部保安館 하비까지 그를 無視합니다. “혼자 싸워 보시지”라고 비웃습니다. 그러자 쿠퍼가 鬱憤을 터뜨리며 하는 말입니다. ‘shove’(셔브)는 ‘밀쳐내다’라는 뜻입니다. ‘push’와 같은 뜻입니다. ‘shove me’ 다음에 ‘over the edge’(限界로)가 省略됐습니다. 더 以上 나를 窮地로 몰아넣지 말라는 것입니다. 쿠퍼는 홀로 싸우기로 決心합니다. 眞正한 英雄으로 거듭나는 瞬間입니다. 當時 할리우드에는 極右 매카시즘 狂風이 몰아치고 있었습니다. ‘하이눈’의 脚本家 칼 포먼은 매카시즘의 標的이었습니다. 反美活動 調査委員會(HUAC)에 出席해 內通한 同僚들의 이름을 대라는 壓力을 받고 있었습니다. 포먼의 處地가 劇中 쿠퍼와 비슷해 切實한 臺詞가 나올 수 있었다는 評이 많습니다. 포먼은 끝내 同僚 이름을 밝히기를 拒否했습니다. 블랙리스트에 올라 할리우드에서 일할 수 없게 됐습니다. 以後 英國으로 건너가 活動하다가 20餘 年 後 돌아왔습니다. 實戰 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 샘 올트먼 오픈AI 逐出 드라마가 一週日 만에 最高經營者(CEO) 復歸로 幕을 내렸습니다. 하지만 궁금症은 남아있습니다. ‘애初에 올트먼이 왜 解雇됐느냐’라는 궁금症입니다. 올트먼을 解雇했던 理事會는 仔細한 說明 없이 “lack of transparency”(透明性 缺如)를 理由로 들었습니다. CEO 復歸 後 ‘더 버지’라는 情報技術(IT) 雜誌와의 인터뷰에서 올트먼이 받은 첫 質問입니다. Sam, I would like to address first the elephant in the room.”(샘, 깔끄러운 問題를 먼저 짚고 넘어갈게요)코끼리는 몸집이 巨大합니다. 萬若 코끼리가 房 안에 있다면 눈에 띄지 않을 수가 없습니다. 하지만 사람들은 意識的으로 코끼리에 關해 얘기하지 않습니다. 마치 없는 것처럼 行動합니다. 理由는 다양합니다. 社會的으로 금기시되는 主題일 수도 있고, 禮儀를 지키기 위해서일 수도 있고, 周邊의 壓力 때문일 수도 있습니다. 理由야 어떻든 ‘elephant in the room’은 입에 올리기 껄끄러운 問題를 말합니다. ‘address’(言及하다), ‘acknowledge’(認定하다) 等의 動詞와 함께 씁니다. 經營人에게 解雇는 敏感한 問題입니다. 그럼에도 ‘더 버지’ 質問者는 ‘elephant in the room’이라는 單語를 써서 解雇된 理由를 執拗하게 물었습니다. CEO 復歸 後 計劃보다 解雇 理由를 궁금하게 생각하는 사람들이 훨씬 많기 때문입니다. 4次例나 물었지만, 올트먼은 答을 避했습니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 2021年 5月 31日 紹介된 韓國 女俳優 尹汝貞 氏에 關한 內容입니다. 映畫 ‘미나리’로 많은 賞을 받은 그女가 英語로 受賞所感을 밝히는 場面은 매우 印象的이었습니다. 母國語가 아닌 言語로 弄談까지 섞어가며 또박또박 自己 생각을 밝혔습니다.▶2021년 5月 31日子올해 아카데미賞 施賞式 TV 中繼가 美國에서 歷代 最低 視聽率을 記錄했습니다. 그래도 女優助演賞을 받은 尹汝貞 俳優는 話題입니다. 유머 感覺을 重要하게 생각하는 美國人들에게 그女의 率直하고 톡톡 튀는 모습은 뚜렷한 印象을 남겼습니다. 原語民 水準의 英語 實力은 아니지만, 最善을 다해 疏通하려는 모습은 보기 좋았다는 評을 들었습니다. 그女의 英語 인터뷰들을 살펴보겠습니다.For me, an award means getting next work.”(나에게 賞이란 다음 일을 얻는다는 意味다)그녀는 自身을 “生計型 俳優”라고 말해왔습니다. AP通信과의 인터뷰에서 밝힌 內容입니다. AP 通信은 할리우드의 華麗함에 기죽지 않고 所信 있는 職業觀을 밝히는 그女가 印象的이었는지 이런 題目을 뽑았습니다. “‘Minari’ actor is nonchalant about new fame outside S. Korea”(海外에서 얻은 有名稅에 無心한 ‘미나리’ 俳優).Her Oscars acceptance speech stole the show. Her acceptance speech saved the Baftas.”(그女의 오스카 受賞所感이 쇼를 훔쳤다. 그女의 受賞所感이 倍프타를 救했다) 그女의 受賞所感에 對한 評價입니다. 倍프타(英國아카데미賞) 施賞式에서 英國人들에게 “snobbish people”(高尙한 체하는 사람들)이라고 톡 쏘아주더니, 오스카에서는 톱스타 브래드 피트에게 “where were you”(우리 撮影할 때 어디 있었어)라고 잔소리를 했습니다. 眞正한 意味의 ‘신스틸러’ ‘쇼스틸러’였습니다.You can’t plan life. Life is full of surprises.”(人生은 計劃할 수 없다. 놀라움의 連續이다)NBC 放送 인터뷰에서 한 말입니다. 오스카 舞臺에 올라 賞을 받는 날이 올 줄을 想像이나 했겠느냐고 합니다. ‘life is full of surprises’(人生은 놀라움으로 가득하다)는 美國人들이 좋아하는 格言입니다. 熱心히 努力하는 者에게 人生은 새로운 可能性을 열어줍니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-12-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 英 찰스왕이 말합니다 “아이 노(know) 김치 앤 江南스타일”[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterWill it blow my head off?”(김치가 내 머리를 터지게 할까)한국 大統領의 英國 訪問을 앞두고 나온 재미있는 發言입니다. 찰스 3歲 國王은 런던 隣近 韓人타운을 訪問해 김치를 膳物 받고 이렇게 말했습니다. 매운 김치를 먹고 머리가 터질까 봐 걱정한 것입니다. 韓國人은 매운 飮食을 잘 먹지만 外國人은 恐怖感을 느끼는 境遇가 많습니다. ‘blow head off’(머리가 터지다), ‘burn tongue’(혀를 태우다), ‘nose run’(콧물을 흘리다) 等 다양한 反應을 보입니다. 眞짜 머리가 暴發할 理야 없지만, 外國人들은 이렇게 想像하는 것입니다.영국인의 유머 感覺을 ‘dry humour’라고 합니다. 듣는 瞬間 바로 웃음이 터지는 美國式 유머와 달리 英國式 유머는 意味를 把握하려면 若干 머리를 굴려야 합니다. 비꼬는 諷刺性도 剛합니다. 國王이 晩餐에서 言及한 ‘江南스타일’ 개그입니다. 自身은 고리타분한 사람이라서 歌手 ‘싸이’ 히트曲 같은 最新 流行에 둔감하다고 恨歎하는 內容입니다, “Sadly, when I was in Seoul all those years ago, I am not sure I developed much of what might be called the Gangnam Style.”(오래前 韓國에 갔을 때 江南스타일이라고 할만한 것을 開發했는지 自身이 없다)영국 王室과 政府는 一 年에 1番, 많아야 2番밖에는 國賓 訪問 行事를 열지 않습니다. 그만큼 功을 들입니다. 太極旗와 英國 유니언잭 國旗가 휘날리는 호스가즈 廣場의 黃金馬車 行進, 곰털 帽子를 눌러쓴 王室 近衛隊의 節度 있는 査閱式, 韓國語로 “Wihayeo!”(위하여)를 외친 國王의 乾杯辭까지 ‘royal welcome’(로열 웰컴)이 무엇인지 確實히 보여준 行事였습니다. ‘royal welcome‘은 ‘極盡한 歡待’를 말합니다. 이番에는 眞짜 王室이 歡待한 것이니까 眞正한 意味의 ‘로열 웰컴’이라고 할 수 있습니다. 世界 많은 指導者들이 在任 中 꼭 이루고 싶어 하는 英國 國賓 訪問. 歷史的으로 話題가 됐던 英國 國賓 訪問에 對해 알아봤습니다.Oh, bad luck.”(아이고, 財數 없게도)홍콩 返還 問題로 中國과 사이가 나빴던 英國은 2005年 후진타오 中國 國家主席의 訪問을 契機로 關係 回復에 나섰습니다. 2015年 시진핑 主席의 國賓 訪問 때는 兩國 關係를 “golden era”(黃金期)라고 規定하며 敦篤한 友愛를 誇示했습니다. 엘리자베스 女王은 버킹엄궁에서 歡迎 晩餐을 열었고, 데이비드 캐머런 總理는 시 主席을 펍에 招待해 麥酒盞을 부딪쳤습니다. 問題는 엉뚱한 데서 터졌습니다. 女王이 시 主席 訪問에 對한 不便한 속내를 털어놓은 것입니다. 一名 ‘女王 핫마이크 事件’입니다. 이듬해 한 行事에서 女王과 런던 警察局長의 私的 對話 內容이 마이크에 잡혔습니다. 女王은 시 主席 訪問 때 警護를 책임졌던 警察局長이 “財數 없는 日”을 맡았던 것을 慰勞했습니다. 시 主席 代表團이 英國을 訪問하는 동안 高壓的인 態度를 보였다는 것입니다. 女王은 訪問 協商 過程에서 無禮한 要求를 하며 “訪問을 取消하겠다”라고 으름장을 놓았던 中國 官吏들을 “extraordinary”(異常한 사람들이야)라고 꼬집었습니다. 女王의 ‘뒷談話’ 事件이 알려지자 中國 外交部는 “安定的인 兩國 關係를 維持하려면 兩쪽 모두의 努力이 모두 必要하다”라고 間接的으로 批判했습니다. 그래도 女王은 아들에 비해 나은 便입니다. 찰스 國王은 中國을 싫어하는 것으로 有名합니다. 홍콩 返還式 때 表情 하나 變하지 않는 中國 官吏들을 보고 이렇게 뒤에서 투덜거린 것이 나중에 外交文書를 통해 밝혀졌습니다. “A group of appalling old waxworks.”(끔찍하고 오래된 蜜蠟人形 集團)The last noted American to visit London stayed in a glass box dangling over the Thames. A few might have been happy to provide similar arrangements for me.”(런던을 마지막으로 訪問한 美國 有名 人士는 템스江에 매달린 琉璃 箱子에서 지냈다. 나에게도 비슷한 待遇를 해주고 싶어 하는 사람들이 있을 것이다)2003년 조지 W 부시 大統領은 이라크 戰爭 開始 6個月 뒤 英國을 訪問했습니다. 10萬 名이 런던에 모여들어 부시 大統領과 ‘부시의 푸들’ 토니 블레어 英國 總理를 反對하는 示威를 열었습니다. 示威 口號로 다채로웠습니다. ‘stop the war’(戰爭 反對)에서부터 it’s about the oil, George’(石油 때문이지, 조지), ‘world’s number one terrorist’(世界 第一 테러리스트), ‘this is a jolly bad show’(이거 正말 볼썽사나운 쇼잖아)까지 英國式 유머가 加味된 多樣한 示威 口號가 선보였습니다. 부시 大統領은 反美示威 2種 세트인 허수아비(effigy)와 鷄卵 洗禮(egging)를 모두 經驗했습니다. 示威隊는 트래펄가 廣場에 부시 허수아비를 세워놓고 끌어내려 짓밟았습니다. 6個月 前 美軍이 바그다드 廣場에서 사담 후세인 銅像을 끌어 내린 것을 그대로 再現한 것입니다. 示威隊가 던진 鷄卵은 多幸히 避했습니다. 英國 警察은 示威 鎭壓에 歷代 最大 費用 800萬 달러를 支出했습니다. 부시 大統領은 女王이 베푼 晩餐에서 英國人들의 反感을 弄談으로 풀었습니다. 데이비드 블레인이라는 美國 魔術師가 템스江에 매달린 琉璃 箱子 속에서 44日間 물만 먹고 支撐하는 妙技를 선보인 直後였습니다. 부시 大統領이 말한 “the last noted American”은 블레인을 말합니다. ‘note’(노트)에는 ‘메모하다’라는 뜻 外에 ‘注目하다’라는 뜻도 있습니다. ‘noted’는 ‘有名한’이라는 뜻입니다. 블레인처럼 自身을 虛空에 매달아 놓고 苦生시키고 싶어 하는 英國人들이 많다는 意味입니다. 英國 訪問에서 險한 꼴을 當한 美國 大統領은 부시만이 아닙니다. 워싱턴포스트에 따르면 존 F 케네디 大統領, 버락 오바마 大統領 2名을 除外한 모든 美國 大統領이 크든 작든 受侮를 當했습니다. This is clearly a foolish document that does not in any way reflect UK government or Foreign Office policy or views.”(이것은 英國 政府나 外交部의 政策, 意見을 反映하지 않은 어리석은 書類다) 2010年 英國 政府는 敎皇 베네딕토 16歲의 訪問을 發表했습니다. “historic”(歷史的인)이라는 修飾語가 붙었습니다. 16世紀 가톨릭 信者였던 英國 헨리 8世가 敎皇 클레멘스 7世에게 離婚 許可를 申請했다가 거부당한 뒤 英國 國校 聖公會가 設立됐습니다. 敎皇이 처음으로 英國에 발을 디딘 것은 1982年 敎皇 요한 바오로 2世 때입니다. 하지만 이때는 招請 主體가 英國 가톨릭교회였습니다. 英國 政府의 招請으로 國賓級 待遇를 받은 것은 베네딕토 16世가 처음입니다.그런데 歷史的인 敎皇 訪問은 英國 外交部 職員의 些少한 장난 때문에 霧散될 危機에 處했습니다. ‘Popegate’(敎皇 게이트)라고 알려진 事件입니다. 敎皇 訪問팀 所屬의 外交部 주니어급 職員 2名은 ‘ideal pope visit’(理想的인 敎皇 訪問)이라는 題目의 書類를 作成해 外交部와 總理室에 돌렸습니다. ‘敎皇이 英國에서 歡迎받기 위해 해야 할 일들’ 目錄에 敎皇 브랜드 콘돔 市販, 落胎病院 設立, 同姓結婚 主宰, 兒童 性醜行 핫라인 開通 等이 包含됐습니다. 로마 가톨릭교회를 비꼰 것입니다. 問題의 職員들은 書類 作成의 目的을 “to amuse”라고 解明했습니다. 재미 때문이라는 벌인 일이라는 것입니다. 書類가 言論에 流出되자 英國 政府는 亂離가 났습니다. 書類 內容은 敎皇 訪問 反對論者들에게 힘을 실어줄 수 있었습니다. 當時 ‘利己的 遺傳子’로 有名한 英國 進化生物學者 리처드 도킨스 等이 反對 示威를 主導하고 있었습니다. 데이비드 밀리밴드 外務長官은 “書類를 읽고 氣怯했다”라면서 “誘致하고 불경스러운 內容”이라고 밝혔습니다. 外務部 名義로 敎皇廳에 傳達된 謝過 聲明 內容입니다. 外務部는 問題의 職員들을 降等시키고 一定 期間 海外 派遣을 禁止했습니다. 敎皇은 豫定대로 英國을 3泊 4日 日程으로 訪問했습니다.명언의 品格1971年 히로히토 日本 國王이 英國을 訪問했습니다. 그의 두 番째 訪問이었습니다. 히로히토 王은 英國에 愛情이 많았습니다. 1921年 첫 訪問 때 에드워드 王世子와 골프를 쳤고, 英國式 茶 文化를 배웠습니다. “happiest time of my life”(내 人生의 가장 幸福한 瞬間)이라고 回顧했습니다. 50年 後 다시 英國을 訪問했습니다. 하지만 그를 맞는 英國의 雰圍氣는 달라졌습니다. 그 사이 第2次 世界大戰이 있었습니다. 英國은 太平洋 戰爭에서 日本軍과 싸워 莫大한 犧牲을 치렀습니다. 當時 日本軍 收容所에 갇힌 英國과 英聯邦 捕虜는 20餘萬 名에 達했습니다.일왕을 태운 馬車가 行進하는 길가를 가득 메운 것은 參戰 軍人과 失踪者 家族이었습니다. 歡呼하는 群衆은 없었습니다. 沈默이 흐르는 行進이었습니다. 一部 群衆은 ‘Colonel Bogey’(보기 大領) 行進曲을 나지막하게 휘파람으로 불었습니다. 映畫 ‘콰이강의 다리’ 主題曲으로 有名한 보기 大領 行進曲은 戰場으로 떠나는 英國軍을 激勵하기 위해 軍樂隊가 연주했던 曲입니다. 女王은 晩餐에서 뼈있는 歡迎辭를 했습니다. “We cannot pretend that the relations between our two peoples have always been peaceful and friendly”(우리 두 나라의 關係가 언제나 평화롭고 友好的이었던 것처럼 假裝할 수는 없다). 日王은 過去事 言及 없이 兩國 友好를 强調하는 踏査를 했습니다.Nasty Nip in the Air.”(고약한 日本人의 기운이 감돈다)영국 有名 諷刺雜誌 ‘프라이빗 아이’(Private Eye)가 日王 訪問에 맞춰 實은 記事 題目입니다. ‘nip’(닙)에는 다양한 뜻이 있습니다. 가장 代表的으로 ‘살갗을 집다’라는 뜻이 있습니다. 成形手術을 ‘nip tuck’(닙턱)이라고 합니다. ‘집을 곳은 집고 넣을 곳은 넣는다’라는 뜻입니다. ‘차가운 기운’이라는 뜻도 있습니다. 추운 날 外出하면 冷氣를 확 느끼는 것을 ‘nip in the air’라고 합니다. 여기서는 大文字 ‘N’의 ‘Nip’입니다. 日本人을 가리키는 卑俗語입니다. 日本의 日本式 發音 ‘Nippon’(닛폰)에서 由來했습니다. 日王이 오자 空氣 中에 不溫한 기운이 감돈다고 비꼰 것입니다. 아랫줄 題目은 더욱 挑發的입니다. ‘bandy knees’(밴디니즈)는 ‘안짱다리’라는 뜻입니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 美國에서 스트리밍 서비스가 人氣가 높습니다. 韓國도 마찬가지입니다. 스트리밍 서비스는 넷플릭스, 디즈니플러스 等 인터넷 基盤으로 提供되는 멀티미디어 콘텐츠를 말합니다. 最近 스트리밍 서비스 業體들이 續續 利用料를 올리고 있습니다. 基本形 서비스의 境遇 月 使用料가 10∼11달러에서 12∼14달러로 올랐습니다.Consumers Fed Up With Streaming Service Price Hikes.”(스트리밍 서비스 價格 引上에 뿔난 消費者들)料金 印象을 指摘하는 記事 題目입니다. 消費者들이 ‘fed up’(페드업) 했다는 것입니다. ‘火가 난’이라는 뜻으로 ‘angry’가 있습니다. 이밖에도 ‘annoyed’ ‘frustrated’ ‘irritated’ ‘exasperated’ 等 많습니다. 大部分 ‘ed’로 끝나는 單語들입니다. 外部의 衝擊 때문에 精神이 受動的으로 影響을 받는다고 보기 때문입니다. 그中 하나가 ‘fed up’입니다. ‘fed’는 ‘feed’(피드)의 過去分詞 受動形입니다 ‘feed’는 ‘먹이를 주다.’ ‘供給하다’라는 뜻입니다. ‘up’은 ‘가득 채우다’라는 意味입니다. ‘fed up’은 물릴 程度로 가득 供給받는다는 것입니다. 火가 나는 데는 여러 類型이 있는데 ‘fed up’은 너무 많이 經驗해서 질릴 때 씁니다. 美國 映畫에서 “I’m fed up with cleaning up after you”라고 火를 터뜨리는 場面이 나옵니다. “네가 벌여놓은 일을 뒤치다꺼리하는 것이 신물 난다”라는 臺詞입니다.‘hike’(하이크)는 ‘increase’보다 上昇 幅이 가파를 때 씁니다. 스트리밍 業體들은 지난해와 올해 몇 次例 料金을 올렸습니다. 引上에 질린 消費者들은 서비스를 解止합니다. 미디어業界 統計에 따르면 20∼30代 스트리밍 서비스 利用者의 53%는 지난 6個月 동안 1個 以上의 서비스를 中斷했다고 합니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ’鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國‘ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 11月 25日 紹介된 英國 앤드루 王子 論難에 關한 內容입니다. 韓國 大統領을 위한 晩餐에 英國 王室 家族이 總出動했습니다. 찰스 3歲 國王-카밀라 王妃 夫婦, 윌리엄 王世子-캐서린 미들턴 王世子妃 夫婦, 앤 公主 等이 參席했습니다. 國王의 동생인 요크 工作 앤드루 王子는 없었습니다. 제프리 엡스타인과 親分이 있는 그는 未成年者 性醜聞 때문에 王室 職位를 박탈당했기 때문입니다. 2019年 性暴行 論難이 英國을 뜨겁게 달구던 때 앤드루 王子는 BBC 放送과 인터뷰를 했습니다. 하지만 態度 論難 때문에 인터뷰는 하지 않는 것이 나을 뻔했다는 얘기가 나왔습니다.▶2019년 11月 25日子英國 엘리자베스 2世 女王의 次男 앤드루 王子가 BBC 放送과 인터뷰를 했습니다. 인터뷰는 總體的 難局이었습니다. 아까 한 말과 只今 하는 말이 다르고, 進行者의 質問을 잘 理解하지 못하고, 1時間 내내 다리를 꼬고 앉아 있는 모습은 疑惑을 解明하러 나온 사람 같지 않았습니다. 未成年者 性賣買 嫌疑를 받은 제프리 엡스타인과 親한 사이였던 그는 엡스타인의 周旋으로 未成年 女性들과 性關係 疑惑을 받고 있습니다.Without putting too fine a point on it.”(單刀直入的으로 말해서)‘직설적으로 말해서’라는 뜻입니다. ‘put a fine point’는 ‘細細하게 파고들다’라는 뜻입니다. 未成年 女性과의 性關係를 묻는 質問에 앤드루 王子는 “탁 까놓고 말해 男子가 性關係를 가지는 것은 肯定的인 일이다. 어떻게 함께 밤을 보낸 女子를 記憶하지 못하겠느냐. 나는 그 女性에 對한 記憶이 없다”라고 主張했습니다. 橫說竪說에다가 男性 優越的 視角까지 論難이 됐습니다.There’s a slight problem with the sweating.”(그 땀에는 若干의 問題가 있다)앤드루 王子와의 性關係를 主張하는 女性은 그가 “얘기하거나 밥 먹을 때 땀을 많이 흘렸다”라고 했습니다. 그 主張에 問題가 있다는 앤드루 王子의 反駁입니다. slight’(슬라이트)는 ‘些少한’이라는 뜻입니다. 여기서는 反語的으로 쓰였습니다. 女性의 主張이 重大하게 틀렸다는 意味입니다. 自身은 땀이 안 나는 無汗症(無汗症)을 가지고 있다고 합니다. 나중에 앤드루 王子의 祕書는 “대머리 治療劑 副作用으로 無汗症이 됐다”라고 그의 主張을 뒷받침하는 說明을 덧붙이기도 했습니다.I would describe as a constant sore in the family.”(李 問題는 家族에게 持續的인 苦痛을 주고 있다)자신의 問題 때문에 家族들이 苦痛을 받고 있다는 앤드루 王子의 主張입니다. ‘sore’(쏘어)는 ‘厭症’ ‘苦痛’을 말합니다. 하지만 앤드루 王子의 同情心 誘發 作戰은 別로 票를 얻지 못했습니다. “家族에게 苦痛을 줄 일을 애初에 왜 했느냐”라는 叱咤가 이어졌습니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-12-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 靑年弄 營農定着支援事業 申請하세요

    農業에 뛰어드는 젊은이들에게 切實한 苦悶은 初期 所得이 不安定하다는 것이다. 처음 歸農해 作物을 길러 販賣할 때까지 收益이 없다. 2018年부터 始作된 ‘靑年農業人 營農定着支援事業’은 初期 所得이 不安定한 靑年農業人에게 生活資金 等으로 活用할 수 있는 支援金을 支援하는 制度다. 農林畜産食品部는 靑年農業人 營農定着支援事業을 통해 올해까지 1萬2600名의 靑年農業人을 選拔해 支援했다. 더 많은 靑年에게 더 많은 惠澤이 돌아갈 수 있도록 지난해 10月 ‘第1次 後繼·靑年弄 育成 基本計劃’을 樹立해 支援金 規模와 選拔 人員을 大幅 擴大했다. 來年에는 選拔 規模가 올해보다 1000名이 늘어난 5000名이 될 豫定이다. 滿 40歲 未滿의 獨立經營 3年 以下의 靑年農業人 및 豫定者는 申請할 수 있다. 現在 農業에 從事하고 있지 않더라도 一部 要件만 갖추면 支援 可能하다. 來年에 選拔되려면 이달 18日부터 來年 1月 31日까지 申請 期間이다. 農林事業情報시스템(uni.agrix.go.kr)에서 申請할 수 있다. 地自體別로 1次 書面評價, 2次 面接評價를 거쳐 來年 4月 最終 事業對象者를 選拔해 通報한다. 仔細한 情報는 7月 開設된 ‘그린대로’(www.greendaero.go.kr) 홈페이지에서 볼 수 있다. 選定되면 獨立經營 年次에 따라 最長 3年에 걸쳐 月 最大 110萬 원의 營農定着支援金을 받는다. 獨立豫定者의 境遇 農業經營體를 登錄한 時點부터 1年 車에 月 110萬 원, 2年 次에 月 100萬 원, 3年 次에 月 90萬 원을 받는다. 다른 惠澤도 있다. 最終 對象者에게는 韓國農漁村公社의 農地 支援 事業을 于先 支援한다. 農地와 施設을 買入·賃借할 수 있는 後繼農業經營人 育成資金(二次保全)도 支援한다. 最大 5億 원이며 金利 1.5%로 5年 据置 20年 償還 條件이다. 個人信用評價 等 貸出 取扱機關의 審査에 따라 最終 支援 金額은 流動的이다. 다양한 惠澤이 있는 同時에 自助金 災害保險 加入, 敎育 履修 等 義務事項度 遵守해야 한다. 營農 初期 靑年農業人의 力量 强化를 위해 마련된 義務 敎育은 꼭 履修해야 한다. 履修하지 않으면 支援金 差減, 注意 等의 措置를 받을 수 있다. 義務敎育時間이 너무 많아 營農 集中이 어렵다는 一部 靑年農業人의 意見을 反映해 來年부터 義務敎育 時間을 줄이고, 온라인 敎育 認定 時間을 擴大한다. 必須敎育은 1∼3年 동안 80時間에서 44時間, 選擇敎育은 연 最大 96時間에서 72時間으로 줄어든다. 온라인 敎育 認定時間은 選擇敎育의 最大 40%에서 60%로 늘어난다. 온라인 受講時間을 認定하는 範圍는 50%에서 100%로 擴大된다. 農食品部 關係者는 “農業과 農村에 關心을 두고 새롭게 流入하는 靑年들이 어려움 없이 定着할 수 있도록 進入 障壁이 되는 規制를 改善하고 支援을 强化하기 위해 努力하겠다”고 말했다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-12-06
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 물고기로 農事를 짓는다고? “親環境 아쿠아포닉스로 承訃합니다”

    홍민정 氏(35)는 忠南 泰安에서 ‘서유채農場’을 經營한다. ‘아쿠아포닉스(Aquaponics)’라는 農法으로 유럽 샐러드 菜蔬를 生産한다. 아쿠아포닉스는 물고기 養殖(Aquaculture)과 水耕栽培(Hydroponics)의 合成語다. 化學肥料 代身 물고기를 養殖하는 過程에서 發生하는 排泄物을 利用해 作物을 栽培하는 親環境 農法이다. 洪 代表는 10餘 年 前 美國에 사는 父母님 親舊로부터 美國 유럽 等에서 널리 活用되는 先進 農法으로 아쿠아포닉스를 紹介받았다. 이름도 生疏한 아쿠아포닉스를 처음 接했을 때 그가 보인 反應이다. “아, 내 짝을 만났다.” 大學에서 社會福祉學을 專攻하고 農事도 모르는 서울 아가씨였지만 單숨에 美國으로 건너가 아쿠아포닉스 農場들을 見學하며 新技術을 배웠다. 하지만 어려움은 그다음부터였다. “國內 狀況에 適用하는 데 애를 먹었습니다. 美國 아쿠아포닉스는 氣候, 魚種, 作物 等이 韓國과 다르기 때문입니다. 3年을 꼬박 硏究한 끝에 國內에서 作物을 生産할 수 있었습니다.” 自信感을 얻은 洪 代表는 2017年 泰安에 300餘 坪 農場을 마련했다. 이듬해 靑年 後繼弄 募集 公告를 보고 支援해 財政的인 支援도 받았다. 農事의 固定觀念을 깨는 일도 쉽지 않았다. 肥料를 使用해 作物을 栽培하는 것이 農事의 常識인데 물고기를 利用한다고 하면 사람들은 믿지 않았다. “‘農事가 그렇게 만만한 줄 아느냐’라는 얘기를 많이 들었습니다. 그럴수록 더욱 硏究했습니다. 10年 程度 經歷이 붙은 只今은 아쿠아포닉스를 알리는 講師로도 活動할 만큼 知識을 쌓았습니다.” 아쿠아포닉스 農家는 10年 前에는 거의 없었지만 只今은 全國에 30곳 程度로 늘었다는 것이 洪 代表의 推算이다. 그가 말하는 아쿠아포닉스의 長點은 여러 가지다. “化學肥料를 쓰지 않기 때문에 親環境 農作物을 選好하는 요즘 趨勢에 맞습니다. 一般 農事에 비해 물을 10%만 使用하기 때문에 물 不足 問題 解決에 도움이 됩니다. 菜蔬도 팔고 물고기도 팔 수 있어 一擧兩得이라고 할 수 있습니다.” 서유채農場이 生産하는 샐러드 菜蔬는 一般 샐러드類보다 2倍 以上 價格이 높다. 그래도 호텔, 레스토랑 等에서 注文이 끊이지 않는다. 價格도 價格이지만 洪 代表가 보람을 느끼는 것은 患者用 菜蔬를 栽培할 수 있다는 點이다. 그中 하나가 低칼륨 菜蔬다. “아쿠아포닉스 農法을 活用하면 一般 상추보다 70% 程度 칼륨 比率이 낮은 상추를 生産할 수 있습니다. 心不全症, 糖尿, 腎臟 透析을 받는 患者가 먹을 수 있습니다. 저희 상추를 드신 顧客으로부터 ‘30年 만에 처음 상추를 먹었다’라는 監査 電話를 받았을 때 가슴이 뭉클했습니다.” 洪 代表는 農場 經營과 함께 컨설팅 事業을 竝行하고 있다. 아쿠아포닉스 原理에 對한 基本 敎育을 하고, 農場 施工과 運營에 必要한 菜蔬, 魚種, 微生物 等 栽培 方法 노하우를 傳受한다. “歸農 生活의 멘討價 돼서 收穫 過程까지 함께 가는 것”이라고 說明했다. 現在 農場 10∼15곳의 컨설팅을 擔當하고 있다. 洪 代表는 歸農 希望人들을 많이 만난다. 그가 歸農人에게 傳하는 메시지는 “目標 意識을 가져야 한다”라는 것이다. 그렇지 않으면 十中八九 抛棄하게 된다는 것이다. “歸農 初期에 다녔던 韓國벤처農業大學 同期 50餘 名 中에서 只今까지 農事를 짓는 사람은 저밖에 없습니다. 大部分 都市로 되돌아갔거나 다른 職業을 가졌습니다. 뚜렷한 目的 없이 남들이 하는 流行 作物을 좇으면 抛棄하기 쉽습니다. 고추 農事를 짓는다면 다른 사람들과 差別點을 가지거나 品質을 올리는 等 確實한 理由를 가져야 합니다. 저는 아쿠아포닉스를 알리겠다는 使命感으로 일해왔습니다.” 서유채農場은 週末마다 體驗 行事를 열고 있다. 아쿠아포닉스가 무엇인지, 어떤 點이 親環境인지 直接 물고기와 作物 栽培를 經驗하는 것이다. 洪 代表의 目標는 體驗 空間을 늘리고 治癒 農業까지 連繫하는 ‘아쿠아포닉스 웰니스 治癒센터’를 運營하는 것이다. 이를 爲해 웰니스 바이오 融合學科 碩士 過程에 다니며 治癒 프로그램을 開發하고 있다. 지난해에는 아쿠아포닉스 最初로 農業技術振興院으로부터 低炭素農産物 認證을 받았다. 900餘 坪을 新築해 1200坪 規模의 農場을 만드는 作業도 進行 中이다. 올해 올린 3億 원의 賣出을 100億 원까지 늘리겠다는 抱負다. “모든 大韓民國 國民에게 아쿠아포닉스를 알리는 그날까지 달리겠습니다.”정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-12-06
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 美國 大統領 리무진이 툭하면 故障난다고?[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請Mine Is Bigger Than Yours.”(니 꺼보다 내 께 더 크지)최근 샌프란시스코에서 열린 아시아太平洋經濟協力體(APEC) 頂上會議 行事場 入口. 시진핑 中國 國家主席은 自身의 리무진 ‘훙치’(紅旗)를 자랑했습니다. “This is our Hongqi sedan, homemade”(이건 우리 國産 車 훙치 세단입니다). 그러자 조 바이든 大統領은 自身의 리무진을 가리키며 이렇게 말했습니다. “Do you know what they call that car? The Beast”(저 車를 뭐라고 부르는지 알아요? ‘비스트’라고 하죠). ‘what they call’은 ‘所謂’라는 뜻입니다. ‘世上 사람들이 말하기를’이라는 意味입니다. 當身 車와 달리 내 車는 이미 世上에서 알아주는 有名한 車라는 것입니다. 自動車를 둘러싼 두 頂上의 微妙한 神經戰이 우습다는 言論 題目입니다. 흔히 아이들이 서로 로봇 장난감을 견주며 자랑할 때 쓰는 大使입니다. 두 成人, 그것도 世界를 이끄는 兩國 指導者의 競爭意識이 아이들의 幼稚한 장난감 자랑과 別로 다른 것이 없다는 것입니다. 自動車는 크기뿐 아니라 速度도 重要하므로 ‘bigger’ 代身 ‘faster’를 쓰기도 합니다. 바이든 大統領의 자랑처럼 ‘비스트’는 名聲이 높습니다. 美國人들은 ‘비스트’에 한番 搭乘해 보는 것이 꿈입니다. ‘비스트’는 조지 W 부시 大統領 때 얻은 愛稱입니다. 以前까지는 그냥 ‘大統領 리무진’(presidential limousine)이라고 불렸습니다. 부시 大統領 때 테러로부터 身邊 保護를 위해 다양한 尖端 機能을 넣기 始作했습니다. 散彈銃 및 催淚彈 發射 機能, 夜間透視 카메라, 生化學 攻擊 防禦, 13cm 두께 防彈琉璃, 酸素탱크, 大統領 血液 保管함 等을 갖추게 됐습니다. 車 한 臺 무게가 10t에 肉薄합니다. 무서운 機能이 많아서 ‘野獸’로 불리게 됐습니다. 美國 大統領의 權威를 象徵하는 ‘비스트’에 對해 알아봤습니다.I call a nuclear submarine right from here. Plus it has seat warmers.”(여기서 核潛水艦과 交信할 수 있다. 座席 保溫은 덤)‘비스트’라는 勇猛한 이름과 달리 屈辱的인 故障이 자주 發生합니다. 버락 오바마 大統領 때 아일랜드에서 美國 大使館을 나오는 길에 紙面이 팬 곳에 박혀 꼼짝 못 하게 됐습니다. 現地 整備工들이 달라붙어 3時間 동안 씨름한 끝에 겨우 後進시키는 데 成功했습니다. 고장의 正確한 原因을 찾지 못한 채 다음날 空港으로 옮겨져 美國으로 空輸했습니다. 얼마 뒤 이스라엘에서는 갑자기 始動이 안 걸리는 事故가 났습니다. 揮發油 代身 디젤 燃料를 주유한 것이 原因이라는 얘기가 나왔습니다.오바마 大統領은 잦은 故障을 일으키는 ‘비스트’ 體面을 세워주려고 白堊館을 찾은 코미디언 제리 사인펠드의 인터넷 토크쇼에서 이렇게 자랑했습니다. 核潛水艦 交信은 最尖端 機能입니다. 反面 座席 保溫은 웬만한 自動車라면 모두 갖추고 있는 基本 機能입니다. 反對되는 두 가지 內容을 슬쩍 합쳐 말하는 것은 美國의 典型的인 유머입니다. 座席 保溫을 核潛水艦 交信에 견줄 程度로 ‘비스트’가 不實하다는 自爆 개그입니다. Gentlemen, start your engines!”(選手들이여, 엔진을 點化하라)‘비스트’는 스포츠 行事에 모습을 드러낸 적이 있습니다. 도널드 트럼프 大統領 때 ‘데이토나 500’ 自動車 競走大會입니다. 스포츠 大會에 登場한 것은 이때가 唯一합니다. 데이토나 500은 ‘自動車 競走의 슈퍼볼’로 불릴 程度로 關心이 集中되는 競技입니다. 大會 開幕自家 외치는 有名한 口號입니다. 選手들에게 出發 準備를 하라는 信號입니다. 始動을 거는 것을 ‘start a car’라고 합니다. 엔진에 始動을 거는 것이지만 ‘start an engine’이라고는 하지 않습니다. 大會 開幕에서는 宣布의 意味가 있으므로 ‘start your engines’라고 했습니다. 2020年 트럼프 大統領이 特別 開幕字로 나왔습니다. 엔진 點火 口號를 외친 뒤 트랙으로 내려가 ‘비스트’에 올라 ‘parade lap’(퍼레이드 랩)을 선보였습니다. 觀衆의 歡呼를 받으며 競技場을 천천히 도는 行事입니다. 스포츠 競技에 자주 登場하는 ‘lap’은 ‘한 바퀴’를 말합니다. 競走車들은 줄을 맞춰 ‘비스트’를 뒤따르며 大統領에게 敬意를 표했습니다. “트럼프 大統領다운 이벤트”라는 評價를 받았습니다. ‘우크라이나 스캔들’ 彈劾 訴追案이 上院에서 否決된 直後였습니다. ‘비스트’ 퍼레이드는 이제 負擔 없이 大選 出馬에 集中한다는 信號입니다. 트럼프 大統領이 외친 出發 口號는 事實上 大選 出征式 口號라고 할 수 있습니다. 데이토나 500은 트럼프 大統領의 主要 支持者層인 白人 男性의 스포츠입니다. 觀衆들은 “4年 더”(Four More Years)를 외치며 熱狂했습니다.Rawhide is OK. We’re going to Crown.”(로하이드는 無事하다. 우리는 크라운으로 간다)대통령 리무진은 暗殺 事件에도 登場합니다. 로널드 레이건 大統領을 暗殺 市道로부터 求한 一等功臣입니다. 當時는 ‘비스트’로 불리기 前이었습니다. 1981年 레이건 大統領은 워싱턴에서 열린 行事에서 演說을 마치고 나오는 길이었습니다. 不過 4m 떨어진 곳에서 群衆 속에 있던 힝클리가 6發을 發射했습니다. 첫 番째 銃알은 白堊館 代辯人을 맞췄습니다. 두 番째 銃알에 警察官이 쓰러졌습니다. 세 番째 銃알이 大統領의 머리를 照準했습니다. 제리 파 警護責任者는 瞬間的으로 大統領을 리무진 안으로 밀어 넣고 自身도 올라탔습니다. 힝클리는 繼續 銃을 쐈습니다. 파 警護員은 運轉士에게 외쳤습니다. “Take off!”(빨리 出發해) 파 警護員은 엎드린 狀態의 大統領이 銃傷을 입었는지 살펴봤습니다. 外傷이 없다고 判斷됐습니다. 그는 곧바로 本部에 無線 連絡을 取했습니다. ‘rawhide’(로하이드)는 거친(raw) 가죽(hide)을 말합니다. 西部時代 開拓者를 象徵합니다. 俳優 時節 西部 映畫에 많이 出演한 레이건 大統領의 暗號입니다. ‘Crown’(크라운)은 白堊館 業務棟을 가리키는 暗號입니다. 파 警護員의 無線 內容은 나중에 레이건 暗殺 調査 報告書에 그대로 引用됐습니다. ‘로하이드’는 流行語가 됐습니다. ‘Rawhide Down’(로하이드 공격당하다)이라는 레이건 暗殺 事件 冊도 나왔습니다. 하지만 파 警護員이 大統領을 뒤집자 狀態는 深刻했습니다. 피를 吐했습니다. 急히 病院으로 方向을 돌리게 했습니다. 診察 結果 銃알이 박힌 것으로 드러났습니다. 6番째 銃알이 리무진의 防彈이 되지 않는 곳으로 뚫고 들어가 大統領의 왼쪽 겨드랑이를 맞춘 것입니다. 心臟에서 2.5cm 떨어진 支店에서 銃알은 멈췄습니다. 大統領은 銃알 除去 手術을 받고 12日 만에 退院했습니다. 낸시 레이건 女史는 리무진으로 大統領을 避身시킨 파 警護員에게 “내 룸메이트(男便)를 救한 恩人”이라고 感謝를 표했습니다. 리무진으로 날아온 銃알에 맞기는 했지만 그래도 리무진으로 避身한 德分에 暗殺犯의 射程圈에서 벗어나고 病院에도 빨리 갈 수 있었습니다. 名言의 品格리무진에서 목숨을 잃은 大統領도 있습니다. 존 F 케네디 大統領입니다. 1963年 텍사스 댈러스에서 링컨 콘티넨털 리무진을 타고 카퍼레이드를 하던 中 리 하비 오스왈드가 쏜 銃에 맞아 숨을 거뒀습니다. 옆에 있던 재클린 케네디 女史가 리무진 위로 기어 올라가 “no, no”라고 絶叫하는 場面을 美國人들은 잊지 못합니다.현대의 大統領 리무진은 各種 危險으로부터 大統領을 保護하는 것이 主目的입니다. 大統領은 리무진 안에서 꼭꼭 숨어있습니다. 群衆에게 손을 흔들어도 밖에서는 보이지도 않습니다. 過去에는 리무진 用途가 달랐습니다. 카퍼레이드가 主目的이었습니다. 손을 흔드는 모습을 群衆에게 보이려고 리무진 지붕이 뜯어내고 컨버터블로 만들었습니다. 비가 올 때 對備해 떼였다 붙였다 할 수 있는 透明 지붕을 設置했습니다. 透明 지붕을 ‘버블塔’(bubble top)이라고 부릅니다.케네디 大統領 때 리무진을 컨버터블로 改造하고 버블塔을 만드는 作業은 ‘헤스 앤 아이젠하트’라는 튜닝 會社가 擔當했습니다. 이 會社 윌러드 헤스 代表의 말입니다. 그는 나중에 케네디 暗殺 事件을 調査하는 워런 委員會에서도 證言했습니다. If the president had used the removable bubble top, he might not have been killed.”(萬若 大統領이 透明 지붕을 썼다면 죽지 않을 수도 있었다)케네디 大統領이 暗殺된 날 白堊館 警護局은 버블塔을 設置하지 않았습니다. 댈러스 날씨는 좋았습니다. 버블塔이 없는 컨버터블은 暗殺犯에게 完全히 露出됐습니다. 버블塔은 防彈 機能이 없어서 設置됐더라도 銃알을 避하기는 힘들었습니다. 하지만 照準을 妨害해 목숨을 건질 수도 있었다는 觀測이 많습니다. 헤스 代表가 ‘might’라고 한 것은 작은 可能性이지만 存在한다는 意味입니다. 그만큼 케네디 大統領의 죽음을 막을 수 있었던 方法을 硏究하는 사람들이 많다는 意味입니다. 케네디 大統領이 탔던 리무진은 ‘death car’(죽음의 車)라는 別名을 얻게 됐습니다. 이 車는 어떻게 됐을까요. 證據 確保를 위해 댈러스에서 워싱턴으로 통째로 移送돼 핏자국, 皮膚 조각 等을 精密 感情했습니다. 以後 헤스 앤 아이젠하트로 옮겨져 깨끗하게 淸掃됐습니다. 헤스 代表는 “精誠을 다해 핏자국을 지웠다”라고 했습니다. 以後 미시간에 있는 헨리 포드 博物館으로 옮겨져 오늘날까지 展示돼 있습니다. 萬若 競賣에 부쳐진다면 天文學的 額數에 落札될 것이 確實합니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 美中 頂上會談에서 바이든 大統領과 시진핑 主席이 神經戰만 벌였던 것은 아닙니다. 親密한 對話도 나눴습니다. 바이든 大統領은 會談이 끝나고 庭園을 거닐며 시 主席에게 “夫人의 生日을 미리 祝賀드린다”라고 말했습니다. 바이든 大統領이 시 主席의 夫人 펑리위안 女史의 生日까지 알고 있는 것은 自身의 生日과 똑같은 11月 20日이기 때문입니다. 그러자 시 主席의 反應을 當時 對話 現場에 있던 美 高位官吏는 이렇게 傳했습니다.He had been up to his eyeballs in statesmanship and the date had passed him by.”(그는 너무 바빠서 와이프 生日을 까먹었다)‘up to eyeballs’라는 재미있는 單語가 나옵니다. ‘up to’는 ‘까지’라는 뜻입니다. 親한 사이의 美國人들은 安否를 물을 때 “what are you up to?”라고 합니다. 내가 묻는 그 時點까지 “무슨 일이 있느냐” “요즘 어떻게 지내”라는 뜻입니다. ‘eyeball’(아이볼)은 ‘눈알’을 말합니다. ‘up to eyeballs’는 ‘눈알까지’라는 뜻입니다. 눈알 앞까지 일거리가 차오르는 場面을 想像하면 됩니다. 그 程度로 ‘精神없이 바쁘다’라는 意味입니다. ‘very busy’와 같은 뜻입니다. 흔한 ‘busy’라는 單語 代身에 身體 部位에 빗대 視覺的으로 表現한 것입니다. 일거리가 위까지 차오른다는 意味이므로 ‘eyeball’ 代身에 身體의 윗部分인 머리의 다른 部位를 써도 됩니다. ‘up to eyes’ ‘up to ears’ ‘up to neck’도 같은 뜻입니다. ‘statesmanship’(스테이츠맨쉽)은 ‘老鍊한 政治力’을 말합니다. 結論은 政治 때문에 너무 바빠서 날짜가 가는 것도 몰랐다는 것입니다. 요즘은 바빠서 家族 生日을 못 챙겼다는 것이 자랑도 辨明도 되지 못하는 時代입니다. 美國 言論이 ‘quick! buy flowers’(서둘러! 꽃을 사라구)라는 才致있는 題目을 붙인 理由입니다. 이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2018年 12月 4日 紹介된 도널드 트럼프 大統領 時節의 美中 頂上會談에 關한 內容입니다. 아르헨티나에서 열린 主要 20個國(G20) 頂上會議 때 트럼프 大統領과 시진핑 中國 國家主席이 만나 貿易 談判을 벌였습니다. 中國의 不公正한 貿易慣行을 中斷하라는 것이 美國의 要求事項이었습니다. 그렇지 않으면 높은 稅率의 關稅 爆彈을 안기겠다는 것입니다. 自身을 ‘協商의 名手’라고 자랑하는 트럼프 大統領이 정작 會談에서는 別로 剛하게 밀어붙이지 못했습니다.▶2018년 12月 4日子도널드 트럼프 美國 大統領의 協商 스타일은 이런 것인가 봅니다. 一旦 協商에 들어가기 前에는 完全한 勝利를 거둘 것이라고 큰소리친 뒤, 정작 協商에서는 全혀 一方的 勝利 같지 않은 結果를 내고, 協商 結果에 對한 批判이 나올 것에 對備해 엄청난 成功을 거뒀다고 先手를 칩니다. 最近 主要 20個國(G20) 頂上會議에서 열린 美中 貿易會談에서 트럼프 大統領은 시진핑 中國 國家主席과 貿易戰爭을 90日間 休戰하기로 合意했습니다. 會談 前에는 當場이라도 中國에게 關稅 爆彈을 안길 것처럼 큰소리 치더니 休戰이라는 어정쩡한 成果를 낸 것입니다. 트럼프 大統領은 이런 成果가 宏壯한 것이라고 自評했습니다. This was a classic exercise in can-kicking.”(이것은 뒤로 미루기의 典型的인 事例다)블룸버그 뉴스는 90日 休戰 合意를 ‘뒤로 미루기’라고 評價했습니다. 一旦 어려운 問題는 避하고 싶은 것이 人間의 心理입니다. 길거리에서 깡筒을 차보셨습니까. 여기서 깡筒은 解決하기 힘든 問題를 말합니다. 한 番 차면 깡筒은 저 멀리 가고, 깡筒 앞에 이르면 다시 차는 일이 反復됩니다. ‘kick the can’(깡筒을 차다)은 當場 解決해야 할 問題를 미룬다는 뜻입니다. The guy’s got diplomatic attention disorder.”(그 사람은 外交 問題에서 注意力 缺乏症을 앓고 있다)주의가 散漫한 사람들이 있습니다. 醫學 用語로 ‘attention disorder’(注意力 缺乏症)라고 합니다. 內實 있는 外交 合意를 끌어내려면 協商者는 忍耐하고 集中하는 努力이 必要합니다. 이番 協商에서 意味 있는 成果를 내기에는 트럼프 大統領의 性格이 너무 散漫하다는 外交 專門家인 마이클 데시 노트르담 國際安保센터 局長의 批判입니다.I don’t agree but I defer to the president.”(同意하지 않지만, 大統領의 判斷을 믿는다)지난 大選 때 트럼프 大統領의 貿易擔當 諮問役이었던 댄 디미코는 이렇게 말했습니다. ‘defer to’는 ‘다른 사람이 決定하도록 미루다’라는 뜻입니다. 決定하는 사람의 判斷을 믿는다는 意味입니다. 90日 休戰 合意에 同意하지 않지만, 트럼프 大統領이 바른 判斷을 내렸다고 믿는다는 뜻입니다.}

    • 2023-11-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 트럼프 前 大統領이 判事에게 혼난 까닭은[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterThe Donald Trump show is over. This was nothing more than a political stunt.”(도널드 트럼프 쇼는 끝났다. 그의 證言은 政治 스턴트에 지나지 않았다)최근 도널드 트럼프 前 美國 大統領이 裁判에 出席했습니다. 金融圈에서 有利한 貸出을 받기 위해 資産價値를 부풀렸다는 疑惑 때문입니다. 트럼프 大統領은 資産價値 一部가 造作된 것은 事實이지만 “나는 關與하지 않았다”라고 主張했습니다. 證言 時間의 90% 以上을 政治的 主張과 業績 弘報에 割愛했습니다. 罪도 없는 사람을 裁判에 나오게 한 檢事와 判事를 向해 “crazy”(미친), “fraud”(詐欺꾼)이라고 毒舌을 퍼부었습니다. 트럼프 大統領의 막말이 繼續되자 判事가 辯護人에게 警告했습니다. “Can you control your client? This is not a political rally.”(當身 依賴人 좀 統制해달라. 여긴 政治 遊說場이 아니다)폭풍 같았던 4時間이 지나고 트럼프 大統領이 法廷을 빠져나가자 그를 起訴한 뉴욕 檢察總長이 한 말입니다. ‘도널드 트럼프가 企劃하고 出演한 쇼’라는 意味입니다. ‘stunt’(스턴트)는 스턴트맨이 聯想돼 ‘帶域’이라고 생각하기 쉽지만 ‘사람의 耳目을 끌기 위한 行動’을 말합니다. 셀럽들이 言論에 나오고 싶어서 突出 行動을 벌이는 것을 ‘publicity stunt’(퍼블리시티 스턴트)라고 합니다. 트럼프 大統領의 行動은 政治的 스턴트, 卽 來年 大選을 앞두고 票를 모으기 위한 計算된 演技라는 것입니다.법정은 罪의 有無를 따지는 神聖한 空間입니다. 同時에 수많은 할리우드 映畫 드라마에서 보듯이 美國에서 裁判은 ‘娛樂’ ‘쇼’의 要素를 重視합니다. TV 進行者 出身의 트럼프 大統領은 이를 잘 活用하는 사람입니다. 美國人들이 즐겨 쓰는 ‘courtroom theater’라는 單語는 法廷은 ‘舞臺’이고, 判事 辯護士 피고 等 參加者들은 ‘公演’을 한다는 뜻입니다. 法廷에 TV 카메라가 許容되면서 이런 傾向은 더욱 심해졌습니다. 美國 犯罪 裁判에서 有名한 場面들을 알아봤습니다.Carol, do you want to marry me?”(캐럴, 나와 結婚하고 싶어요?)연쇄살인범 테드 번디는 獵奇的인 犯罪 行脚만큼이나 裁判 過程도 話題였습니다. 그는 裁判에서 自身이 直接 辯護士로 나섰습니다. 어느 날 나비넥타이를 매고 法廷에 나왔습니다. 大學 時節부터 알고 지낸 캐럴 앤 분이라는 女性을 證人으로 불렀습니다. “내가 어떤 사람이냐”라는 번디의 質問에 분은 “親切하고 따뜻한 사람”이라고 答했습니다. 그러자 번디의 입에서 나온 請婚 멘트입니다. 美國人들은 請婚 멘트를 던지는 것을 ‘pop the question’(質問을 터뜨리다)이라고 합니다. 번디가 터뜨린 質問은 一般的인 請婚 멘트 “will you marry me?”(나와 結婚해 줄래요)과 조금 달랐습니다. 분이 더 結婚을 願하는 뉘앙스입니다. 粉은 번디의 無罪를 믿는 女性 팬 中 한 名이었습니다. 분이 웃으며 “yes”라고 하자 번디는 “나도 當身과 結婚하겠다”라고 答했습니다. 플로리다 法에 따라 번디-分 커플의 結婚이 成立되는 瞬間이었습니다. 卽席 結婚式은 徹底히 計劃된 것이었습니다. 번디는 아는 記者에게 付託해 結婚式 衣裳을 準備하고 結婚半指를 뉴욕의 保釋專門店 티파티에서 注文했습니다. 粉은 結婚式 公證人을 대기시켜 놓았습니다. 傍聽客들은 눈앞에서 벌어지는 結婚式 場面에 어이가 없었습니다. 法廷에는 祝賀 代身 沈默이 흘렀습니다. 번디가 卽席 結婚式을 올린 裁判은 그가 12歲 少女를 性暴行 後 殺害한 嫌疑를 받는 裁判이었습니다. “번디 나르시시즘(自我陶醉)의 極致”라는 批判이 殺到했습니다. Barbara Walters, God bless you, darling. I’d have never gotten out of the joint without you.”(바바라 월터스, 달링, 神의 祝福이 있기를. 當身이 아니었으면 監獄에서 못 나올 뻔했다)OJ 심슨 事件 7年 뒤 비슷한 男子 俳優 아내 被殺 事件이 벌어졌습니다. 2001年 로버트 블레이크 아내 被殺 事件입니다. 블레이크는 1970年代 터프한 役割을 많이 맡은 有名 俳優입니다. 바니 리 베이클리라는 女性이 블레이크와 結婚 2年 뒤 銃에 맞아 死亡했습니다. 夫婦가 레스토랑에서 함께 食事하고 나온 뒤 베이클리가 車 안에서 머리에 銃을 맞은 채 發見됐습니다. 블레이크는 베이클리가 銃을 맞은 時刻에 레스토랑에 두고 나온 護身用 銃을 가지러 갔다고 主張했습니다. 하지만 警察은 블레이크가 過去에 베이클리 請負殺人을 依賴했던 事實을 밝혀내고 그를 逮捕했습니다. 여기서 女性 言論人 바바라 월터스가 登場합니다. 월터스는 裁判을 앞둔 블레이크를 監獄으로 찾아가 인터뷰했습니다. 오렌지色 罪囚服을 입은 블레이크는 “늙어서 사람을 죽일 힘도 없다”라며 눈물을 흘렸습니다. 베이클리와의 사이에 낳은 한 살짜리 딸에게 切切한 사랑도 告白했습니다. 블레이크 辯護人團은 裁判이 始作되자 모두 辯論 段階부터 인터뷰 映像을 集中的으로 틀었습니다. 블레이크는 無罪 判決을 받았습니다. 記者會見에서 그가 가장 먼저 고마움을 傳한 사람은 家族도 辯護士도 아닌 월터스였습니다. 월터스를 “달링”이라고 부르며 “監獄에서 나온 것은 當身 德分”이라고 했습니다. ‘joint’(조인트)는 ‘join’(잇다)의 形容詞입니다. 合同 콘서트를 ‘joint concert’라고 합니다. ‘關節’이라는 뜻도 있습니다. 關節 藥을 ‘joint supplements’(關節 營養劑)라고 합니다. 하지만 美國에서는 別로 좋지 않은 意味로 많이 씁니다. 于先 블레이크가 말한 것처럼 ‘監獄’이라는 뜻이 있습니다. 큰 房과 이어진 陰濕한 房이라는 意味입니다. 할리우드 映畫에서 보듯이 마리화나를 담배처럼 돌돌 말아서 피우는 것을 ‘조인트’라고 부릅니다. 담배 종이를 이어서 말기 때문입니다.월터스는 블레이크 인터뷰 때문에 많은 批判을 받았습니다. 그女가 블레이크 便을 든 것은 아니었지만 인터뷰라는 포맷 自體가 블레이크에게 一方的으로 自己主張을 밝힐 機會를 줬기 때문입니다. 인터뷰는 블레이크를 “humanize”(人間化) 시켰다는 評價를 받았습니다. 當時는 월터스, 다이앤 소여, 코니 鄭 等 有名 女性 앵커들 사이에 인터뷰 競爭이 極에 達했던 때였습니다. 월터스는 競爭 欲心에 블레이크의 主張에 너무 많은 時間을 割愛한 것입니다. 블레이크는 無罪 判決을 받았지만 베이클리 家族으로부터 그女 死亡에 責任이 있다는 民事 訴訟을 當했습니다. 慰藉料 3000萬 달러를 支給하라는 判決을 받고 破産해 隱遁生活을 하다가 올해 初 死亡했습니다. She is not a ‘Lolita.’ This is a sick girl. This is not a seductress.”(그女는 롤리타가 아니다. 아픈 女子다. 유혹녀가 아니다)1950년대 小說 ‘롤리타’는 中年 男性의 어린 少女에 對한 性的 執着을 그린 內容입니다. 1992年 ‘롱 아일랜드 롤리타’ 事件이 벌어졌습니다. 主人公은 뉴욕 롱 아일랜드에 사는 에이미 피셔라는 16歲 女高生. 조이 부터퓨코라는 35歲 男性과 不倫關係를 맺고 그의 아내 메리 兆 부터퓨코에게 銃을 쏜 事件입니다. 大膽하게 不倫男의 집으로 찾아간 피셔는 아내가 相對해주지 않자 얼굴을 向해 銃을 發射했습니다.1990년대 豐饒로운 美國 社會의 道德的 解弛를 보여주는 代表的인 事例입니다. 不倫, 젊은 女性, 銃 等 好奇心을 刺戟할만한 모든 要素를 갖춘 이 事件은 한 해 동안 映畫가 3篇이나 만들어질 程度로 話題의 中心이었습니다. 當時 17歲의 드류 베리모어度 피셔로 出演했습니다. 메리 兆 부터퓨코는 12時間이 넘는 大手術 끝에 목숨을 건졌지만, 銃알 破片을 完全히 除去하지 못해 얼굴이 비뚤어지고 한쪽 귀의 聽力을 잃었습니다. 피셔는 1級 傷害罪로 15年型 判決을 받았습니다. 7年 만에 열린 刑量 再調整 裁判에 메리 兆 부터퓨코가 證人으로 나왔습니다. 피셔의 刑量 減縮을 不許해달라는 要請을 하러 온 것으로 사람들은 생각했습니다. 反對로 刑量을 줄여달라는 呼訴였습니다. 事件의 反轉에 傍聽席은 술렁거렸습니다. 메리 兆 부터퓨코는 總狀 後遺症으로 語訥해진 말씨로 이렇게 말했습니다. 法廷에 어울리지 않는 ‘롤리타’라는 單語가 나오자 傍聽席에서 웃음이 터졌습니다. 이미 假釋放 條件을 채운 피셔는 卽時 釋放됐습니다. 메리 兆 부터퓨코는 不倫女를 容恕한 것도 모자라 減刑까지 도와준 것에 對해 “銃傷의 苦痛에서 벗어나기 위한 過程”이라고 밝혔습니다. 피셔는 일찍 監獄에서 나왔지만, 不倫女라는 惡名 때문에 여러 職業을 轉轉하다 成人映畫 俳優의 길로 들어섰습니다. 부터퓨코 夫婦는 離婚했습니다. 名言의 品格美國은 法廷 攻防을 興味津津하게 다루는 재주가 뛰어납니다. 美國人들이 꼽는 最高의 法廷 場面은 1960年 出刊된 하퍼 리 小說 ‘To Kill A Mockingbird’(鸚鵡새 죽이기)입니다. 人種差別이 甚했던 1930年代 앨라배마州에서 白人 辯護士 애티커스 핀치가 白人 少女를 强姦한 嫌疑를 받는 黑人 靑年을 辯護하는 過程을 그렸습니다. 그레고리 펙 主演의 映畫로도 製作돼 아카데미 施賞式에서 男優主演賞 等 3個 部門에서 受賞했습니다. 이 作品의 頂點은 핀치의 最終 辯論 場面입니다. 가장 有名한 句節입니다. This case is as simple as black and white.”(李 事件은 黑白처럼 簡單하다)‘black and white’는 ‘黑白’을 말합니다. 黑白은 色盲인 사람도 區別할 수 있는 正反對의 色깔입니다. ‘確實한’ ‘複雜하지 않은’이라는 뜻입니다. 사람의 性格을 말할 때 “he sees things in black and white”이라고 하면 “그는 黑白으로 事物을 본다”라는 뜻입니다. 좋고 싫음이 確實한 똑 떨어지는 性格을 말합니다. 美國人들이 좋아하는 “there is no black, no white ? only shades of grey”라는 格言도 있습니다. ‘grey’(灰色)는 ‘black and white’의 反對 槪念으로 不確實性을 말합니다. 人生은 黑白 論理로 區分할 수 없고, 수많은 不確實性의 連續이라는 뜻입니다.핀치의 ‘black and white’ 句節이 有名한 것은 二重的인 意味를 담고 있기 때문입니다. 表面的으로 이番 事件은 證據가 없으므로 無罪를 밝히는 것은 黑白 色깔처럼 簡單한 일이라는 意味입니다. 하지만 다른 한便으로 보면 이番 事件은 黑白이라는 人種的 問題를 다루기 때문에 無罪 立證이 決코 簡單치 않다는 意味입니다. 偏見과 差別이 끼어들기 때문입니다. 핀치는 白人 陪審員團으로부터 無罪 判決을 받는 것이 거의 不可能하다는 것을 압니다. 確實한 法的 證據로만 事件을 判斷해달라고 要請하는 것입니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 美中 葛藤이 尖銳한 時點에 시진핑 中國 國家主席이 美國에 和解의 손길을 내밀었습니다. ‘아이오와 親舊들’(friends from Iowa)을 通해서입니다. 1985年 허베이省 黨書記 時節 시 主席은 畜産 代表團을 이끌고 아이오와 머스카틴을 2週 동안 訪問했습니다. 美國의 先進 農業 시스템을 배우려는 것이었습니다. 映畫 ‘스타트랙’ 포스터가 걸린 家庭집에서 머무르며 美國 文化를 接했습니다. 各自 飮食을 가져오는 ‘potluck’(팟럭 파티)에 參席하고 映畫館에도 갔습니다. 2012年 次期 指導者로 內定됐을 때 美國을 訪問해 아이오와를 찾았습니다. 自身을 歡待했던 住民들을 다시 만나 이렇게 말했습니다. “To me, you are America.”(나에게는 當身들이 美國이다)시 主席이 그 아이오와 親舊들을 다시 만납니다. 11∼17日 샌프란시스코에서 열리는 아시아太平洋經濟協力體會議(APEC) 頂上會議 晩餐에 招請한 것입니다. 駐美 中國大使館으로부터 招請 連絡을 받은 85歲의 사라 랜드 할머니는 이렇게 말했습니다.We can’t figure it out. We don’t even know why he likes us!”(모르겠어요. 왜 그가 우리를 좋아하는지 理解가 안 돼요)‘figure’(피규어)는 다양한 뜻이 있습니다. 元來 ‘形態’ ‘모습’이라는 뜻입니다. ‘피겨 스케이팅’은 얼음 위에서 아름다운 形態를 만들어낸다는 것에서 由來했습니다. 여기서 派生海 ‘人物’이라는 뜻도 있고, ‘數字’라는 뜻도 있습니다. ‘歷史的 位인’을 ‘historical figure’라고 합니다. ‘模型 장난감’(피규어)을 말하기도 합니다. 名士보다 凍死로 많이 씁니다. ‘figure out’은 形體를 推測하는 것이므로 ‘理解하다’라는 뜻입니다. ‘can’t figure it out’은 “理解가 안 된다”라는 뜻입니다. 美國人들이 日常 對話에서 자주 하는 말로 ‘go figure’가 있습니다. 直譯하면 ‘가서 理解하라’라는 뜻입니다. 놀랍거나 말이 안 되는 狀況을 接했을 때 ‘그게 理解가 돼?’라며 고개를 절레절레 흔듭니다. 랜드 할머니가 “can’t figure it out”이라고 한 것은 왜 詩 主席이 繼續 아이오와 親舊들에게 好意를 베푸는지 眞짜 理解가 안 된다는 意味는 아닙니다. 그만큼 기쁘다는 것입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2020年 2月 17日 紹介된 할리우드 映畫 製作者 하비 와인스틴 裁判입니다. 映畫界에서 莫强한 權力을 가졌던 와인스틴은 2017年 性暴行 前歷이 暴露되면서 被告의 身分으로 轉落했습니다. 50餘 名이 넘는 女性들이 와인스틴으로부터 性醜行 性暴行을 當했다고 法廷에서 證言했습니다.▶2020년 2月 17日子映畫 ‘寄生蟲’을 만든 봉준호 監督이 美國 弘報 투어 때 가장 많이 받은 質問 中 하나는 映畫 製作者 하비 와인스틴에 對한 것이었습니다. 2014年 ‘雪國列車’ 美國 開封 때 와인스틴은 上映 時間이 너무 길다는 理由로 25分 分量을 자르라고 要求했습니다. 奉 監督이 拒否하자 괘씸하게 여긴 와인스틴은 開封 劇場을 줄였습니다. 6年이 지난 只今 奉 監督은 아카데미가 認定한 巨匠이 됐고, 와인스틴은 性暴行 嫌疑로 뉴욕 法院에서 裁判을 받는 身世입니다. 와인스틴 裁判에서 나온 發言들입니다.I wanted to pretend it never happened.”(나는 그 일이 일어나지 않은 것처럼 假裝하고 싶었다)첫날 裁判에는 6名의 女性이 出席해 와인스타인으로부터 性暴行을 當했다고 證言했습니다. 가장 눈에 띄는 것은 5番째 證人으로 나온 女俳優 애너벨라 쇼라. 羞恥心과 侮辱感이 너무 커서 性暴行 自體가 일어나지 않았다고 믿고 싶었다고 합니다. 다른 女性들도 비슷한 證言을 했습니다. He treated women who he tricked into entering his lair like ants he could step on without consequences.”(그는 自身의 巢窟로 꼬드겨 데려온 女性들을 아무런 代價 없이 밟아 죽일 수 있는 개미처럼 取扱했다)이번 裁判에서는 證人뿐 아니라 檢事와 辯護士도 모두 女性이었습니다. 맨해튼 檢察의 조앤 一縷地 五番 檢査는 最終 辯論에서 와인스틴을 ‘宇宙의 帝王’(master of the universe)에 比喩했습니다. 女性들을 개미 取扱했다는 것입니다. 개미를 밟아 죽이는 것을 ‘개미(ants) 위에 서다(step on)’라고 합니다. ‘lair’(러)는 ‘隱身處’를 말합니다.I would never put myself in a position to be sexually assaulted.”(나 같으면 性暴力을 當할 素地가 있는 狀況에 處하지 않는다) 도나 로투노 辯護士가 와인스틴 辯護를 맡았습니다. 性犯罪 嫌疑를 받는 富者 男性들을 無罪 方面시켜 주는 것이 專門人 辯護士입니다. 그女는 最終 辯論에서 이렇게 말했습니다. 自身처럼 賢明한 女性은 性暴行이 벌어질 수 있는 狀況을 만들지 않는다는 것입니다. 性犯罪에서 많이 볼 수 있는 被害者 責任論입니다. ‘put oneself in position’은 ‘狀況에 自身을 놓다’ ‘狀況에 處하다’라는 뜻입니다. ‘put yourself in his position’은 ‘네가 그의 狀況에 處해 봐라’ ‘處地를 바꿔놓고 생각해봐라’라는 뜻입니다. 鄭美京 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-11-22
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 헐리우드가 認定하는 最高의 業績 “中毒 끊기”[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請Weirdest thing I did was on Sundays, I would go to open houses and go to the bathrooms and see what pills they had in there and steal them.”(나의 가장 奇異한 行動은 日曜日에 벌어졌다. 오픈 하우스를 하는 집의 浴室에 가서 藥들을 훔쳤다) 人氣 시트콤 ‘프렌즈’의 ‘챈들러 빙’役을 맡았던 매튜 페리가 最近 世上을 떠났습니다. 自己 집 자쿠지에서 溺死 事故를 當한 것으로 보입니다. 韓國에서는 ‘프렌즈’의 主人公 한 名 程度로 紹介되지만 페리의 人氣가 높았던 美國에서는 追慕 熱氣가 뜨겁습니다. 페리를 말할 때 ‘addiction’(中毒)이라는 單語가 빠지지 않습니다. 지난해 言論 인터뷰에서 그가 밝힌 藥물 中毒 經驗談입니다.중독이 얼마나 사람을 破壞하는지 보여주는 ‘오픈 하우스’ 事件입니다. 그는 日曜日마다 오픈 하우스 行事를 찾아다녔습니다. 오픈 하우스는 美國에서 집을 파는 方式입니다. 집主人은 關心 있는 사람들이 둘러볼 수 있도록 週末에 집을 오픈합니다. 勿論 페리는 집 購買에는 關心이 없습니다. 浴室로 가서 캐비닛을 뒤지려는 것입니다. 美國 家庭에서는 浴室 캐비닛에 調劑藥을 많이 넣어둡니다. 處方箋이 必要한 調劑藥은 쉽게 求할 수 없으니까 그렇게라도 해서 藥을 求하려고 했던 것입니다. 페리와 같은 할리우드 스타가 一般 家庭집에 들어가 도둑질을 한다는 것은 想像하기 힘든 일입니다. 本人도 이런 일이 얼마나 荒唐한지 ‘weird’라는 單語를 썼습니다. 이밖에도 놀라운 事例들은 많습니다. 페리는 자주 病院에 가서 頭痛을 呼訴했습니다. 假짜 頭痛입니다. 甚至於 MRI까지 찍었습니다. 이 모든 수고는 그가 中毒된 鎭痛劑를 處方받기 爲한 것이었습니다. 14歲에 술을 마시기 始作한 後 40餘 年 동안 各種 中毒 狀態에서 살았던 페리는 最近 몇 年 동안 確實한 再活 意志를 보여 팬들의 支持를 받았습니다. 中毒에서 벗어나는 것은 힘든 일이지만 成功한 이들도 많습니다. 最近 韓國에서 有名 演藝人들의 痲藥 使用 論難이 뜨겁습니다. 一般人들 사이에 퍼진 痲藥 問題도 深刻합니다. 中毒을 이겨낸 美國 有名人들을 알아봤습니다.No matter what kind of human being I was, I couldn’t stand being around him like that.”(내가 어떤 人間이건 間에 그런 狀態에서 아들 곁에 있기는 싫었다) 팝송 ‘원더풀 투나잇’으로 有名한 록歌手 에릭 클랩튼은 젊은 時節 헤로인 中毒者였습니다. 痲藥 中에서 가장 强한 헤로인에 中毒돼 一週日에 1萬 6000달러(2000萬 원)씩 돈을 썼습니다. 痲藥을 사느라 돈을 물 쓰듯이 쓰면서 “마음만 먹으면 언제라도 끊을 수 있다”라는 自慢心 속에서 살았습니다. 헤로인을 끊었지만, 中毒에서 벗어난 것은 아니었습니다. 코카인과 술로 옮겨갔습니다. ‘코카인’이라는 노래를 만들기도 했습니다.급기야 痲藥 때문에 몸을 가누지 못해 舞臺 위에서 뻗는 醜態를 보였습니다. 그런 모습이 猖披한 줄도 몰랐습니다. 오히려 壯하다고 생각했습니다. “The fact that I was laying down on stage means at least I showed up.”(舞臺 위에서 드러누웠다는 것은 적어도 出演했다는 意味다). ‘公演을 펑크내지 않은 것이 어디냐’라는 意味입니다.클랩튼이 自敍傳에 밝힌 再活의 契機는 아들 ‘코너’의 出生이었습니다. ‘stand’는 單純히 ‘서다’가 아니라 ‘對抗하다’ ‘맞서다’라는 意味를 담고 있습니다. “can’t stand”는 맞설 수 없을 程度로 ‘極度로 싫어하다’라는 뜻입니다. 술과 痲藥에 醉한 채 아들을 안는 아버지가 되기는 죽기보다 싫었다는 것입니다. 아들이 태어난 이듬해 再活 治療를 통해 中毒에서 벗어났습니다. 아들이 네 살이 되던 해 엄청난 悲劇이 찾아왔습니다. 아들이 뉴욕의 53層 아파트에서 떨어져 世上을 떠났습니다. 사람들은 그가 슬픔을 잊기 위해 다시 痲藥에 빠질 것으로 豫想했습니다. 하지만 그는 豫想을 뒤엎었습니다. 痲藥이 아닌 音樂에 沒頭했습니다. 아들을 기리는 노래 ‘Tears in Heaven’이 이때 誕生했습니다. 休養하며 音樂에 沒頭했던 西印度諸島 안티과 섬에 ‘크로스로즈 센터’라는 再活 機關을 設立했습니다.Oh, Harry Potter’s getting drunk.”(어, 해리포터가 取했네)영화 ‘해리포터’의 主人公 대니얼 래드클리프는 알코올 中毒者였습니다. 그가 술집에서 술을 마시고 있으면 사람들은 이렇게 수군거렸습니다. 少年 魔法師와 술은 너무 동떨어진 이미지이기 때문입니다. ‘get drunk’는 ‘取하다’라는 뜻입니다. 이런 얘기를 들으면 더욱 술을 마셨습니다. 그래야 사람들의 視線을 잊을 수 있었습니다. 래드클리프는 해리포터 撮影場에서 술을 잘 마시는 先輩 俳優들에 둘러싸여 처음 술을 接하게 됐습니다. 어린 래드클리프에게 술을 먹는 어른은 멋있어 보였습니다. “I heard all their amazing stories about their drunken nights. That was what I was desperately trying to pursue”(다른 俳優들의 술 醉한 밤에 對한 멋진 얘기들을 들으면서 그런 모습을 미치도록 따라 하고 싶었다). ‘drunk’와 ‘drunken’은 모두 ‘술 醉한’이라는 形容詞지만 쓰는 位置가 다릅니다. 잘 골라서 써야 합니다. ‘drunk’는 ‘I was drunk’처럼 動詞 다음에 씁니다. ‘drunken’은 ‘drunken night’처럼 名詞 앞에 씁니다. ‘drunk’는 ‘酒酊꾼’이라는 名詞로도 씁니다. 래드클리프는 2001年부터 2011年까지 8篇의 해리포터 시리즈에 出演했습니다. 가장 술을 많이 마셨을 때는 2009年 開封作 ‘해리포터와 混血王子’(Harry Potter and the Half-Blood Prince)를 撮影할 때였습니다. 시리즈 完決이 다가오면서 未來에 對한 不安感을 잊기 위해서였습니다. 그는 當時의 感情을 ‘패닉’이라고 했습니다. “It was panic, not knowing what to do next.”(다음에 무엇을 해야 할지 몰라 恐慌狀態였다) 래드클리프는 平素 조용한 性格이지만 술을 마시면 亂暴해지는 스타일입니다. 이런 中毒者를 ‘angry drunk’(화난 酒酊꾼)라고 합니다. 술을 마시면 變하는 自身의 모습이 혐오스러웠습니다. 2010年 해리포터 完結篇 ‘해리포터와 죽음의 聖物’(Harry Potter and the Deathly Hallows) 撮影을 마친 뒤 술을 끊었습니다. 하지만 많은 中毒者들이 그렇듯 再發했습니다. 뉴욕 술집에서 醉해 騷亂을 피우다가 쫓겨났습니다. 2013年 再活에 成功해 以後에는 술을 입에 대지 않는다고 합니다.Getting sober remains my single greatest accomplishment, bigger than my husband, my children, any work, success, failure. Anything.”(藥을 끊은 것은 나의 가장 偉大한 業績이다, 男便보다, 子息보다, 어떤 作品보다, 成功보다, 失敗보다. 그 어떤 것보다)‘에브리씽 에브리웨어 올 앳 원스’로 올해 아카데미 女優助演賞을 받은 俳優 제이미 리 커티스는 痲藥性 鎭痛劑 ‘오피오이드’(opioid) 中毒者였습니다. 요즘 美國의 最大 골칫거리인 오피오이드를 이미 30餘 年 前 經驗한 것입니다. 阿片 成分인 오피오이드는 鎭痛 效果가 뛰어나 癌 患者, 慢性 痛症 患者에게 使用됩니다. 오피오이드 成分이 包含된 藥物로 모르핀, 펜타닐, 바이코딘 等이 있습니다. 커티스는 1989年 눈가에 붓기를 빼는 簡單한 成形手術을 받다가 바이코딘에 中毒됐습니다. 以後 10年 동안 鎭痛劑에 中毒된 삶을 살았습니다. 이때 出演한 映畫로 제임스 캐머런 監督의 ‘트루 라이즈’(True Lies) 等이 있습니다.연예계 집안 出身인 커티스는 中毒者들 사이에서 자랐습니다. 아버지 토니 커티스는 헤로인, 코카인, 알코올 中毒者였습니다. 오빠는 헤로인 中毒으로 死亡했습니다. 오빠의 死亡을 보면서도 藥을 끊지 못했습니다. 再活의 契機는 언니의 藥을 훔친 것이었습니다. 手術은 받은 언니가 鎭痛劑를 服用 中인 것을 알고 몰래 언니 房에 들어가 가방을 뒤져 훔쳤습니다. 藥을 훔친 것을 直接 말할 勇氣가 없어 몰래 便紙를 넣어뒀습니다. 언니는 火를 내는 代身 그女를 안아줬습니다. “I love you, I am concerned about you, and I am unwilling to watch you kill yourself.”(너를 사랑하고, 걱정하고, 너 自身을 죽이는 것을 지켜볼 수 없다)언니의 사랑에 感動한 커티스는 中毒者 모임에 登錄하고 再活의 길로 들어섰습니다. 藥을 끊은 지 20年이 넘었지만 只今도 中毒者 모임에 參席합니다. 언제 다시 痲藥의 誘惑에 빠질지 모르기 때문입니다. 커티스가 中毒者 모임에서 傳하는 메시지입니다. ‘get sober’(맨精神이 되다)는 ‘get addicted’(中毒되다)의 反對말입니다. 中毒에서 벗어난 것이 人生에서 가장 偉大한 業績이라고 합니다. 좋은 男便과 結婚한 것보다, 사랑스러운 子息들을 가진 것보다, 훌륭한 作品에 出演한 것보다 더 偉大한.명언의 品格美國人들은 ‘Comeback Kid’(컴백 키드)라는 單語를 좋아합니다. 元來 1900年代부터 있었던 單語지만 1992年 大選 競選에서 빌 클린턴 大統領이 豫想 밖의 좋은 成跡을 거두면서 이런 別名이 따라붙었습니다. 各 分野의 컴백 키드가 많지만, 할리우드를 代表하는 컴백 키드는 로버트 다우니 주니어(韓國名 로茶酒)입니다. 監獄에 갈 程度로 救濟 不能의 中毒者였지만 自身의 才能을 깨닫고 毒하게 痲藥을 끊고 ‘아이언맨’ 等으로 할리우드 톱스타로 거듭난 劇的인 回復 過程 德分에 생긴 別名입니다. 2004年 痲藥을 끊은 뒤 처음 出演한 인터뷰는 오프라 윈프리 쇼였습니다. 인터뷰 題目 亦是 ‘컴백 키드.’ 로다주는 이렇게 말했습니다.It’s really not that difficult to overcome these seemingly ghastly problems. What’s difficult is to decide.”(李 끔찍해 보이는 問題들을 克服하는 것은 어렵지 않다. 어려운 것은 決定하는 것이다)로다주가 처음 痲藥을 接하게 된 것은 7歲 때였습니다. 아버지인 俳優 로버트 다우니 시니어가 마리화나를 피워보라고 勸하면서부터입니다. 그가 서른 살 무렵이던 1996年은 痲藥 中毒이 最高潮에 達했던 때였습니다. 痲藥에 醉해 車를 몰다가 DUI(飮酒運轉) 嫌疑로 逮捕됐습니다. 車에서 다양한 藥물이 發見됐고, 銃까지 나왔습니다. 檢察에 起訴돼 法廷 出席을 기다리는 동안 自重하지 못하고 더 큰 事故를 쳤습니다. 痲藥에 醉해 朦朧한 狀態에서 이웃집 窓門으로 侵入해 그 집 11살짜리 아들 房 寢臺에서 잠이 들었습니다. 아들이 자는 줄 알았다가 깜짝 놀란 이웃집 主人이 警察에 申告했습니다. 로茶酒 痲藥社에서 꼭 言及되는 이 웃지 못할 해프닝을 ‘Goldilocks Incident’(골디락스 事件)라고 합니다. ‘골디락스와 세 마리 곰’이라는 英國 傳來童話에서 由來한 골디락스는 다른 사람 집에 들어가 마음대로 行動하는 天使 같은 存在를 말합니다. 망나니 같은 行動을 한 로茶酒에게 골디락스라는 아름다운 別名을 붙인 것에 그에 對한 美國人들의 믿음을 엿볼 수 있습니다.하지만 以後에도 大衆의 믿음을 저버리고 監獄까지 갔다 오며 彷徨했습니다. 2003年 어느 날 太平洋이 내려다보이는 高速道路 周邊에서 “도움을 받자”라고 決心합니다. 決心한 後 끊는 過程 自體는 어렵지 않았습니다. 各種 再活 프로그램과 아시아 武術로 精神修鍊을 했습니다. 感動한 윈프리는 이렇게 말했습니다. “That’s big. That’s really big.”(壯한 決心이다. 正말로 壯한 決心이다)실전 보케 360實生活에서 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 요즘 共和黨 大選 走者 론 디샌티스 플로리다 州知事의 부츠가 話題입니다. 正確히 말하면 부츠가 아닌 부츠 바닥의 깔창이 話題입니다. 키가 커 보이게 하려고 키높이 깔창을 깔았다는 所聞이 藉藉합니다. 키가 큰 美國人들은 別로 키높이 깔창의 必要性을 느끼지 못합니다. 그래도 키높이 깔창을 가리키는 單語는 있습니다. ‘height-boosting insoles’이라고 합니다. ‘insole’(引率)은 ‘신발 안창’을 말합니다. 그냥 簡單하게 ‘lifts’라고 해도 됩니다. 이런 所聞이 생긴 것은 부츠가 異常하게 생겼기 때문입니다. 디샌티스 州知事는 웨스턴 부츠(카우보이 부츠)를 즐겨 신습니다. 웨스턴 부츠는 元來 굽이 높습니다. 그런데 디샌티스 州知事의 부츠는 非正常的으로 굽이 낮습니다. 키높이 깔창을 깔았기 때문에 굽을 낮게 調節했다는 것입니다. 키높이 깔창에 굽까지 높으면 하이힐이 돼서 걷는 것이 不便해집니다.디샌티스 州知事는 키가 180cm로 작지 않지만 190cm가 넘는 競爭者 도널드 트럼프 大統領에 비해 矮小해 보이는 것이 事實입니다. 트럼프 大統領에게 디샌티스 州知事의 키는 놀림거리입니다. 最近 言論 인터뷰에서 “키높이 깔창을 깔았느냐”라는 單刀直入的인 質問을 받자 디샌티스 州知事는 이렇게 答했습니다.No, no, no, those are just standard, off-the-rack Lucchese.”(아니다, 내 부츠는 一般的인 루케第 기성화다)‘off-the-rack’(오프더랙)은 쇼핑할 때 자주 登場하는 用語입니다. ‘rack’은 옷걸이들을 나란히 걸어놓는 긴 鳳을 말합니다. 百貨店 衣類 賣場에서 흔히 볼 수 있습니다. ‘랙(rack)에서 바로 빼 왔다(off)’라는 뜻입니다. 別途의 修繕 過程을 거치지 않은 ‘旣成服’을 말합니다. 旣成服 正裝을 ‘off-the-rack suit’라고 합니다. 反對로 맞춤 正裝은 ‘tailored suit’(테일러드 수트)입니다. ‘Lucchese’(루케第)는 디샌티스 州知事가 좋아하는 이탈리아 부츠 브랜드입니다. 디샌티스 州知事는 ‘no’를 세 次例나 連發하며 强力히 否認했습니다. 더욱 殊常합니다. 그만큼 政治人에게 키는 重要합니다. 指導者는 키가 커야 威嚴있어 보인다는 先入見 때문에 大選 候補들은 될 수 있으면 키를 커 보이게 하려고 努力합니다. 美國 大統領의 키를 分析한 結果 키 큰 候補가 大部分 勝利했다는 硏究 結果도 있습니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2018年 6月 26日 紹介된 도널드 트럼프 大統領의 別名 짓기 實力에 關한 內容입니다. 트럼프 大統領은 別名 짓기의 名手입니다. 나름 奇拔하게 잘 짓습니다. 뛰어난 作名 實力을 肯定的으로 使用하면 좋으련만 언제나 氣分 나쁜 別名으로 相對方을 嘲弄합니다. 디샌티스 州知事를 狙擊하는 別名 ‘Tiny D’가 좋은 事例입니다.▶2018년 6月 26日子도널드 트럼프 美國 大統領은 ‘네임 콜링’(name calling)의 代價입니다. ‘네임 콜링’은 相對方의 別名을 지어 부르는 것을 말합니다. 그냥 別名이 아니라 相對方의 氣分을 잡치게 하는 侮辱的인 別名입니다. 트럼프 大統領은 金正恩 北韓 國務委員長과 極度로 사이가 나빴을 때 ‘little rocket man(리틀 로켓맨)’이라고 불렀습니다. 왜 ‘네임 콜링’을 할까요. 政敵(政敵)을 비웃고 嘲弄하는 效果가 크기 때문입니다.Cryin’ Chuck, I’m going to ask him who is his acting coach.”(울보 隻에게 演技 코치가 누구인지 물어봐야겠다) 척 슈머 民主黨 上院 院內代表는 感情이 豐富해 演說 途中 몇 次例 울먹인 前歷이 있습니다. 이 때문에 트럼프 大統領으로부터 ‘울보 척’(Cryin’ Chuck)이라는 別名을 얻었습니다. 두 單語가 ‘c’로 始作하는 韻律입니다. 게다가 트럼프 大統領은 이 눈물이 假짜 눈물이라고 놀립니다. 트럼프 大統領이 “울보 隻에게 假짜 눈물을 가르친 延期 코치가 都大體 누구냐”라고 嘲弄하자 支持者들 사이에서 한바탕 爆笑가 터졌습니다.Wacky Jacky is campaigning with Pocahontas.”(왜키 재키가 포카혼타스와 함께 遊說를 벌이고 있네)‘포카혼타스’는 트럼프 大統領이 민주당 有力 大選 候補인 엘리자베스 워런 上院議員에게 붙인 別名입니다. 워런 議員의 인디언 原住民 混血 論難을 利用한 別名입니다. ‘왜키 재키’는 네바다州 上院議員 選擧에 出馬한 민주당의 재키 로즌 候補에게 붙인 別名입니다. ‘精神 나간 재키’라는 뜻입니다. 워런 議員이 로즌 候補를 支援하기 위해 나란히 遊說場에 나오자 트럼프 大統領은 이렇게 비웃었습니다. 이거야말로 ‘더블 네임 콜링’입니다.It may be Prime Minister Abe. It may be Justin from Canada.”(아베 總理일 수도 있고, 캐나다의 저스틴日 수도 있다)‘캐나다의 저스틴’이 누구일까요. 얼마 前 主要 7個國(G7) 頂上會議에서 트럼프 大統領과 旗싸움을 벌인 저스틴(쥐스탱) 트뤼도 캐나다 總理를 말합니다. 트럼프 大統領은 아베 신조 日本 總理에게는 깍듯하게 ‘總理’ 職銜을 붙이면서 트뤼도 總理는 그냥 ‘캐나다의 저스틴’이라고 했습니다. 外交 缺禮입니다. 트럼프 大統領은 트뤼도 總理를 非難할 때면 꼭 “캐나다의 저스틴 있잖아”라고 업신여기듯이 말합니다. 自己보다 젊고 잘생긴 저스틴이라서 嫉妬하는 것은 아닐까요.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-11-15
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “온·오프라인 流通채널 攻略”… 靑年弄 販路支援 事業 人氣

    아무리 좋은 農産物을 生産해도 販路가 없으면 意味가 없다. 政府는 販路를 苦悶하는 靑年 農業人을 위해 다양한 支援 事業을 벌이고 있다. 靑年 農業人 流通販路支援 事業은 新規 販賣 經路와 流通 채널을 發掘하고, 流通 및 마케팅 力量을 높이는 敎育을 支援하는 事業이다. 農業人과 一般 消費者들에게 친숙한 流通 플랫폼을 活用해 生産品 販賣를 돕는 온라인 販路 支援과 流通·마케팅 力量 强化를 爲한 온라인 流通·마케팅 敎育 等 두 가지가 있다. 온라인 販路支援 事業은 네이버와 郵遞局의 온라인 쇼핑 플랫폼을 活用해 靑年 農業人 企劃展, 販賣手數料 免除(入店 支援), 割引 쿠폰 提供, 農家 弘報 等을 進行하고 있다. 올해 進行한 네이버 쇼핑 活用 온라인 販路支援 事業에 參與해 가장 많은 販賣 件數(1萬7422件)를 올린 박정근 미스터허브 代表는 “販路支援 事業에 參與해 賣出이 20% 以上 늘었다”고 말했다. 持續的인 流通販路 支援을 위한 네이버 쇼핑 프로모션이 6日부터 17日까지 約 2週間 追加로 進行 中이다. 온라인 流通·마케팅 敎育事業은 7月부터 靑年 農業人 營農定着支援事業 選定者를 對象으로 ‘라이브 커머스 敎育’ 等을 運營하고 있다. 農食品 온라인 販賣 및 라이브 커머스 프로세스, 시나리오 作成, 販賣 商品·價格·프로모션 構成, 온라인 마케팅 活性化 方案에 對한 理論 說明과 直接 撮影을 해보는 實習 過程으로 構成됐다. 靑年 MD 育成 프로그램은 靑年 農業人이 流通채널에 對한 理解를 높일 수 있도록 支援하는 事業. 敎育 프로그램은 마케팅 戰略, 오프라인 流通채널 攻略, 온라인 流通채널 攻略 等 세 가지로 進行된다. 現職 MD를 통한 敎育을 마친 靑年 農業人을 對象으로 商品性 評價 및 製品 론칭을 支援한다. 靑年 農業人이 生産한 商品을 對象으로 流通 MD들은 콘셉트, 事業性, 競爭力 等 3個 項目에 對해 評價한다. 이를 통해 靑年 農業人들은 本人 商品의 問題點을 認知하고 追後 改善된 方向으로 生産 및 마케팅을 進行하게 된다. 輸出에 關心 있는 靑年 農業人을 支援하는 프로그램도 있다. 輸出 컨설팅 支援 事業은 農食品 企業 對象 맞춤型 輸出 컨설팅 서비스를 支援하는 事業이다. 支援 企業 選定 評價 때 靑年 農業人이면 最大 5點의 加點을 받을 수 있다. 國內 農食品 輸出 企業의 國際博覽會 參加 支援 事業은 國內 農食品 輸出 企業의 國際博覽會 參加 支援을 통해 輸出 基盤을 造成하기 위해 推進하고 있는 事業이다. 올해부터는 靑年 農業人 育成을 위해 參加 募集 때 最大 5點의 加點을 附與하고 있다. 올해 10月 基準 靑年 農業人 6個社가 美國, 中國, UAE 等에서 開催된 國際食品 博覽會에 參加했다. 農林畜産食品部 關係者는 “靑年 農業人 育成은 大韓民國 農業이 直面한 問題를 解決하고 持續可能性을 열어줄 滋養分”이라며 “靑年 農業人 販路 擴大를 積極 支援해 流通 競爭力을 强化하겠다”라고 밝혔다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-11-10
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 手製 火食 飼料로 韓牛 飼育 成功 레豺皮를 만들다

    《곽민준 氏는 京畿道 安城에서 韓牛 320餘 마리를 키우는 農場 ‘맨두팜스’를 經營한다. 어린 時節부터 郭 代表는 소와 떼려야 뗄 수 없는 關係였다. 그의 說明에 따르면 “태어나 보니 韓牛 農場 아들”이었다. 農夫의 고단한 삶이 싫어 大學 卒業 後 國立大學 敎職員으로 社會生活을 始作했다. 偶然히 도드람 養豚농협으로 職場을 바꾼 것이 다시 소에게로 돌아오는 契機가 됐다.》 “養豚농협에서 일하면서 소를 工夫해 보니 相當히 魅力的인 市場이었습니다. 어릴 때부터 소를 가까이해서 남들보다 理解力도 빨랐습니다. 마침 그때 아버지가 혼자 農場 經營을 힘들어하시는 것을 보고 家業을 잇기로 했습니다.” ‘맨두팜스’는 ‘사람(men)李 農業(farms)을 하면 무엇이든 이룰 수 있다(do)’라는 뜻이다. 아버지가 直接 지은 이름이다. 아버지가 혼자 農場을 經營하던 時節에는 ‘사람’李 斷水 ‘man’이었다. 郭 代表가 經營에 合流하면서 複數 ‘men’으로 바뀌었다. 會社 이름에 郭 代表 家族의 歷史가 배어 있는 셈이다. 代를 잇는 承繼弄은 世代 差異 때문에 葛藤이 생기는 境遇가 적지 않지만 郭 代表와 아버지는 다르다. 서로 모든 것을 相議한다. 郭 代表는 “저녁에 아버지와 함께하는 끝장討論 時間이 가장 有益하다”라고 말했다. 郭 代表가 合流하면서 ‘맨두팜스’만의 名品 韓牛 改良을 目標로 定했다. 아버지와 郭 代表는 나란히 韓牛 마이스터大學에 登錄했다. 體系的으로 배울 수 있었지만 뭔가 2% 不足하다는 느낌을 지울 수 없었다. 소가 먹는 史料로 關心을 돌렸다. “사람도 그렇듯이 食生活이 改善되지 않으면 優良 韓牛가 誕生할 수 없습니다. 全國 韓牛 農家를 찾아다니며 飼料 見學을 했습니다. 大部分 農家에서는 旣成 飼料를 使用하고 있었습니다. 제가 願하는 種類의 飼料는 없었습니다.” 直接 飼料를 開發하기로 했다. 하지만 飼料 配合機, 給與機 等 巨額의 設備 投資가 必要했다. 苦悶 끝에 安城市 農業技術센터에 事業을 提案했다. 會社에서 勤務할 때 자주 해본 일이라 事業提案 報告書 企劃과 作成은 別로 힘들지 않았다. 그가 提出한 ‘에코피드 史料開發 計劃書’가 2021年 採擇돼 支援金 1億2000萬 원을 받아 周邊 農家와 함께 硏究會를 結成해 事業을 進行했다. 郭 代表가 開發한 史料는 火食(火食)이다. 貨殖은 ‘불에 익힌다’라는 뜻이다. 깻묵, 쌀겨, 비지 等 10餘 가지 副産物을 볏짚과 함께 10時間 以上 찌는 것이 그의 獨特한 飼料 레시피이다. “旣成 飼料와 달리 한 番 찌기 때문에 菌이 다 죽어서 깨끗한 史料가 됩니다. 익혀 먹으니 消化에도 좋습니다. 그뿐만 아니라 飼料를 찌면 소의 成長과 繁殖에 重要한 비타민A도 자연스럽게 調節됩니다. 고르고 一定한 마블링을 얻을 수 있는 좋은 條件을 만들어 줍니다.” 이렇게 키운 소는 2500萬 원이라는 一般 競賣 最高價 落札의 驚事를 맞았다. 郭 代表는 優秀한 암소들을 選拔해 ‘맨두팜스 히어로 라인’을 키우고 있다. 火食 飼料로 키운 히어로 라인 소는 송아지 時節에는 別로 特出나지 않았다. 20個月을 起點으로 갑자기 體重이 늘면서 25個月째 975㎏, 27個月째 1025㎏이 됐다. “國內 最大 畜産物 共販場으로 꼽히는 陰性畜産物 共販場에서 그동안 2000萬 원을 넘긴 소가 없었습니다. 그런데 맨두팜스 소가 2500萬 원에 落札된 것이죠. 이 消息을 듣고 구름 위를 둥둥 떠다니는 것처럼 氣分이 좋았습니다.” 올해에는 2700萬 원으로 다시 한番 落札 記錄을 更新했다. 飼料 配合을 自動 시스템化해서 ‘저녁이 있는 삶’을 가지게 된 것도 큰 收穫이다. “農場 일은 肉體勞動이 많습니다. 飼料 配合機를 設置한 뒤 힘든 일이 줄어 남는 時間에 周邊 農家도 돕고, 地域 靑年들과 交流하는 餘裕가 생겼습니다.” 郭 代表가 차근차근 成功의 길을 밟아가는 데는 靑年後繼弄 事業에 選定된 것이 큰 힘이 됐다. “安城市에는 畜舍 新築 制限 條例가 있는데 靑年後繼弄에게는 그 制限을 緩和해 줬습니다. 後繼弄 政策資金貸出을 活用해 畜舍 新築 費用을 充當했습니다. 每달 支給되는 100萬餘 원의 營農定着支援金은 生活費, 資材費, 藥品費 等으로 썼습니다. 萬若 選拔되지 못했으면 얼마나 힘들었을까 싶습니다.” 最近 韓牛 事業은 不況期에 접어들고 있다. 飼育頭數의 超過, 치솟는 飼料 價格 때문이다. 郭 代表는 그 解決策을 韓牛 高級化에서 찾고 있다. “國內에 밀려드는 濠洲産, 美國産 쇠고기와 競爭을 하는 것은 韓牛 農家에는 別 意味가 없는 일입니다. 日本 와규(和牛) 農場처럼 自己 農場만의 브랜드를 키우고 6次 産業으로 발전시키는 것이 맨두팜스가 꿈꾸는 未來입니다.”정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-11-10
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 美國 大統領은 頂上會談 때 무슨 膳物을 줄까[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterDiplomatic gifts are exercises in soft power.”(外交 膳物은 소프트파워를 보여준다) 最近 앤서니 앨버니지 濠洲 總理가 美國을 訪問했습니다. 4月 韓國 大統領의 美國 訪問 때와 같은 國賓 訪問이었습니다. 平素 國賓 訪問 行事는 盛大하게 열리는데 이番에는 조촐했습니다. 이스라엘-하마스 戰爭 等 혼란스러운 國際 情勢를 勘案했습니다. 行事 縮小에 對한 未安함 때문인지 바이든 大統領은 앨버니지 總理에게 주는 膳物에 神經을 많이 썼습니다. LP 蒐集狂人 앨버니지 總理를 위해 美國 大統領 印章이 그려진 레코드 턴테이블을 膳物했습니다. 턴테이블 專門 水攻業體에서 特別 製作한 것입니다. 앨버니지 總理는 바이든 大統領 夫婦에게 濠洲 原住民 畫家의 그림, 스카프, 브로치 等을 膳物했습니다. 4月 韓國 大統領 訪問 때는 바이든 大統領이 小型 卓子, 꽃甁, 목걸이를, 韓國 側에서는 달缸아리와 족두리, 銀酒煎子 等을 膳物했습니다.국가 頂上들은 빈손으로 만나지 않습니다. 外交의 徵標로 膳物을 交換합니다. ‘diplomatic gift’라고 합니다. 白堊館 執務室에 놓여있는 ‘決斷의 冊床’(Resolute Desk)은 오래前 英國 빅토리아 女王으로부터 膳物로 받은 것입니다. 봄에 워싱턴에 활짝 피는 벚꽃 나무들은 도쿄 市民들의 膳物로 始作됐습니다. 外交家의 有名한 格言입니다. ‘exercise in power’는 ‘힘의 行事’를 말합니다. 膳物은 武力이 아닌 文化로 相對國에 影響力을 行使하는 ‘소프트파워’라는 뜻입니다. 바이든 大統領의 膳物 턴테이블은 世界的으로 有名한 美國의 팝송 文化를 象徵합니다. 앨버니지 總理의 膳物인 原住民 畫家 그림은 廣闊한 濠洲 自然의 生命力을 알리려는 意圖입니다. 수많은 나라 頂上들이 美國 大統領과 만남을 希望합니다. 그만큼 膳物도 많이 받습니다. 歷代 美國 大統領들이 外國 頂上으로부터 받은 膳物 褓따리를 풀어봤습니다. I have to admit, when we reformed health care in America, crocodile insurance is one thing we left out.”(美國 健康保險을 改革했을 때 鰐魚 保險은 빠뜨렸다는 것 認定) 2011年 버락 오바마 大統領이 濠洲 노던 樽酒(NT)를 訪問했을 때 行事場에서 웃음이 터졌습니다. 폴 헨더슨 選任 長官이 오바마 大統領에게 건넨 封套 때문입니다. 封套 속에 든 것은 鰐魚 保險 證書. 萬若 오바마 大統領이 노던 樽酒에 머무르는 동안 鰐魚의 攻擊을 받으면 夫人 미셸 女史에게 3萬 파운드(5000萬 원)가 支給되는 保險이었습니다. 노던 樽酒(準州)는 有名한 濠洲 映畫 ‘크로커다일 던디’가 撮影된 곳입니다. 길이 4m 以上의 超大型 鰐魚가 出沒해 一 年에 몇 名씩 목숨을 잃는 事故가 發生합니다. 헨더슨 長官은 鰐魚 保險 證書를 膳物하면서 이렇게 말했습니다. “We don’t think that’s going to happen, but it should provide a little bit of reassurance.”(잡아먹히는 일은 없겠지만 그래도 保險이 있으면 安心이 되지요) 保險 證書는 노던 樽酒의 名物 鰐魚를 弘報하려는 意圖입니다. 弄談은 弄談으로 받는 法. 오바마 大統領의 對答입니다. 바로 前해에 오바마 大統領은 ‘오바마케어’로 불리는 國民 健康保險을 改革했습니다. 그때 웬만한 保險은 다 改革했지만 稀貴한 鰐魚 保險은 미처 손보지 못했다고 합니다. ‘be left out’은 ‘빠뜨리다’ ‘남겨두다’라는 뜻입니다. We both use Colgate toothpaste.”(우리 둘은 모두 콜게이트 齒藥을 쓴다)2003년 토니 블레어 英國 總理는 美國을 訪問했을 때 조지 W 부시 大統領에게 洗面道具 가방을 膳物했습니다. 세안 用品을 넣을 수 있는 작은 손가방을 ‘toiletry bag’ ‘wash bag’이라고 합니다. 洗面 가방 膳物은 話題가 됐습니다. 英國의 最大 友邦인 美國 大統領에게 주는 膳物치고는 너무 略少했기 때문입니다. 洗面 가방의 市街는 215파운드(35萬 원) 程度였습니다.이런 膳物을 한 理由는 2年 前으로 거슬러 올라갑니다. 2001年 3月 부시 大統領은 就任 後 美國을 訪問한 첫 外國 頂上으로 블레어 總理를 캠프데이비드 別莊에서 만났습니다. 두 頂上은 서먹해 보였습니다. 共同 記者會見에서 記者들이 물었습니다. “What do you have in common?”(當身들 사이에 共通點은 뭔가)부시 大統領의 對答입니다. 콜게이트는 美國 最大 齒藥 브랜드입니다. 記者會見의 硬直된 雰圍氣를 깨기 위한 부시 大統領의 弄談이었습니다. 부시 大統領의 실없는 弄談에 익숙한 美國에서는 대수롭지 않게 넘어갔지만, 英國에서는 論難이 됐습니다. 겨우 共通點으로 齒藥을 꼽았기 때문입니다. ‘콜게이트 外交’(Colgate Diplomacy)라는 流行語가 생겼습니다. 블레어 總理의 外交力이 콜게이트 齒藥 程度밖에 안 된다고 嘲弄이었습니다. 블레어 總理가 齒藥을 넣는 세면 가방을 膳物한 것은 그런 批判論者들에게 한 放 먹이기 위한 것이었습니다.어쨌든 부시 大統領 德分에 뜻밖의 弘報 機會를 얻은 콜게이트 齒藥은 英國에서 大大的인 廣告를 始作했습니다. 廣告 文句는 ‘Bush & Blair agree on defence policy’(부시와 블레어는 防禦 政策에 同意한다). ‘defence’는 ‘defense’의 英國式 英語입니다. 여기서 ‘defence’는 ‘國防’의 意味가 아니라 齒科 疾患에 對한 ‘防禦’를 말합니다See if you can catch the prime minister and tell him this is the wrong size.”(빨리 總理를 붙잡고 사이즈가 작다고 얘기할 수 있는지 봐라)1966년 린든 존슨 大統領은 白堊館에서 해럴드 윌슨 英國 總理를 만났습니다. 會談 議題는 베트남 戰爭. 존슨 大統領은 英國의 參戰을 要請했지만, 윌슨 總理는 拒絶했습니다. 會談은 會談이고 膳物은 膳物입니다. 成果 없는 會談이었지만 윌슨 總理는 존슨 大統領에게 英國 名品 버버리 코트를 膳物했습니다. 존슨 大統領은 윌슨 總理가 나가자마자 코트를 걸쳐봤습니다. 안타깝게도 192cm의 長身 존슨 大統領에게는 사이즈가 작았습니다. 急히 白堊館 儀典 局長을 불러 이렇게 말했습니다.사이즈가 맞지 않으면 ‘wrong size,’ 맞으면 ‘right size’입니다. 코트를 싸 들고 헐레벌떡 뒤쫓아간 儀典 局長은 白堊館을 막 出發하려는 윌슨 總理의 車를 붙잡았습니다. 儀典 擔當者가 急히 窓門을 두드리자 윌슨 總理는 큰일이 난 줄 알고 깜짝 놀랐습니다. 自初至終을 듣고 웃으며 答했습니다. “Of course I’ll get it and I’ll get the right size and get it back to him.”(勿論 가져가서 맞는 사이즈로 바꿔서 다시 가져오도록 하겠다)명언의 品格歷史的으로 가장 有名한 外交 膳物은 中國이 美國에 준 판다입니다. 只今 같은 美中 葛藤期에는 想像하기 힘든 일입니다. 1972年 2月 리처드 닉슨 大統領은 美國 大統領 最初로 中國을 訪問했습니다. 저우언라이 總理는 닉슨 大統領 夫婦를 만난 자리에서 兩國 友情의 象徵으로 판다를 膳物하겠다고 約束했습니다. 짝을 지어 繁殖할 수 있도록 암수 두 마리를 주기로 했습니다. 판다가 들어온다는 消息에 美國 動物園들은 熾烈한 誘致 競爭을 벌였습니다. 닉슨 大統領은 外交的 意味를 考慮해 워싱턴 國立動物園으로 決定했습니다. 動物園은 溫度가 攝氏 10度로 自動 調節되고, 寢室과 놀이 空間이 分離돼 있고, 넓은 테라스를 갖춘 超豪華판 판다 居處를 마련했습니다.닉슨 訪中 2個月 뒤인 4月 16日 수컷 싱싱과 암컷 링링이 드디어 앤드루 空軍基地에 到着했습니다. 警察車의 護衛를 받으며 國立動物園으로 向하는 過程이 TV 生中繼됐습니다. 動物園에서 待機하고 있던 닉슨 大統領의 夫人 팻 닉슨 女史는 이렇게 말했습니다.I’m sure pandamonium will break out.”(確信하건대 판다 烈風이 몰아칠 것이다)‘pandamonium’(팬더모니엄)은 팻 닉슨 女史가 만든 新造語입니다. ‘pandemonium’에 빗대 ‘pandamonium’라는 單語를 만든 것입니다. 판다는 ‘팬더’로 발음되는 때문에 두 單語는 發音이 똑같습니다. 존 밀턴의 ‘失樂園’(Paradise Lost)에 처음 나오는 單語 ‘pandemonium’은 ‘大混亂’ ‘大騷動’을 말합니다. 美國에 온 판다가 ‘大事件’이라는 意味입니다. ‘break out’(브레이크 아웃)은 ‘勃勃하다’라는 뜻입니다. 名士로 쓸 때는 ‘outbreak’가 됩니다. ‘breakout’은 ‘脫獄’ ‘皮膚에 난 뾰루지(여드름)’를 말합니다.판다를 보기 爲해 한 달 동안 百萬 名이 몰려들었습니다. 動物園 年間 訪問客이 67萬 名인 것과 比較하면 판다가 얼마나 暴發的인 人氣를 끌었는지 알 수 있습니다. 하지만 얼마 뒤 超大型 워터게이트 스캔들이 터지면서 닉슨 大統領의 最大 業績인 美-中 關係 改善은 묻혀버렸고, 판다의 人氣도 시들해졌습니다. 새끼 5마리를 낳았지만 모두 며칠 만에 죽어 後孫을 남기지 못했습니다. 링링과 싱싱은 各各 1992年, 1997年 숨을 거뒀습니다.원래 판다는 先物 맞交換 形態였습니다. 판다를 받는 條件으로 美國은 麝香소(musk ox) 두 마리를 中國에 膳物했습니다. 커다란 뿔을 가진 麝香소는 外貌的으로 판다만큼 魅力이 없었습니다. 中國에 건너간 뒤 시름시름 앓아 病院 身世만 졌습니다. 中國의 國母로 通하는 쑨원의 夫人 쑹칭링은 뉴욕타임스 記者를 만난 자리에서 이렇게 不平한 것으로 傳해집니다. “We got a bad deal”(우리는 損害 보는 장사를 했다). 하지만 판다가 共産 獨裁國家 中國의 이미지 上昇에 寄與한 소프트파워 功勞를 보면 決코 損害 보는 장사는 아니라는 評價가 많습니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 요즘 韓國에서 戀愛 짝짓기 프로그램이 人氣지만 元祖는 美國입니다. 1960年代부터 다양한 포맷의 TV 데이팅 게임이 人氣를 끌었습니다. 요즘 最高 人氣는 9月에 첫선을 보인 ‘The Golden Bachelor’(골든 배철러). 2002年부터 放送 中인 ‘배철러’의 年齡帶를 60∼70臺로 높인 버전입니다. ‘배철러’는 ‘배철러렛’ ‘배철러 인 파라다이스’ ‘애프터 배철러’ 等 派生 프로그램이 하도 많아서 ‘배철러 王國’(Bachelor Nation)으로 불립니다. ‘골든 배철러’도 그中 하나입니다.‘골든 배철러’의 人氣는 美國의 豐饒를 象徵하는 베이비붐 世代가 只今 그 年齡帶에 到達했다는 意味입니다. 主人公인 獨身남 게리 터너(72)는 잘생긴 外貌, 大型 레스토랑을 經營한 富裕한 環境, 知的인 雰圍氣 等이 魅力 포인트입니다. 가장 視聽者를 사로잡는 要因은 2017年 死別한 夫人에 對한 사랑입니다.She’s up there rooting for me.”(그女는 하늘에서 나를 應援하고 있다)‘she’는 死別한 夫人 토니를 말합니다. 죽은 사람에 對해 禮儀를 갖춰 말할 때 ‘up there’(저 위에 있다)라고 합니다. ‘root’는 凍死로도 씁니다. ‘root out’과 ‘root for’를 많이 씁니다. ‘root out’은 ‘뿌리를 캐내다’ ‘根絶하다’라는 뜻입니다. ‘root for’는 ‘지지하다’라는 뜻입니다. 터너가 하도 토니를 자주 言及해서 데이팅 프로그램인지, 前 否認 追慕 프로그램인지 헷갈릴 程度라는 意見이 많습니다. 主 視聽者層人 中壯年 旣婚 女性의 판타지를 충족시키기 위한 것입니다. 이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2018年 6月 5日 紹介된 김영철 北韓 勞動黨 副委員長의 美國 訪問에 關한 內容입니다. 外交 關係가 斷絶된 北韓의 高位人士가 人士가 美國을 訪問하는 것은 極히 異例的인 일입니다. 도널드 트럼프 大統領 때 김영철 勞動黨 副委員長이 金正恩 親書를 가지고 美國을 訪問한 것은 話題 그 自體였습니다. 김영철 副委員長은 權力에서 밀려났다가 最近 統一戰線部 顧問으로 一線에 復歸했습니다. ▶2018年 6月 5日子最近 김영철 北韓 勞動黨 副委員長이 美國을 다녀갔습니다. 18年 만의 北韓 最高危急 人士의 訪問을 지켜본 美國人들은 할 말이 많습니다.Steak and corn on the cob?”(메뉴는 스테이크와 옥수수구이인가)김영철 副委員長은 白堊館에서 트럼프 大統領을 만나기 前 뉴욕에서 마이크 폼페이오 國務長官과 晩餐을 가졌습니다. 晩餐場 앞에서 待機하던 記者들은 晩餐에 參席한 政府 高位 官吏에게 “메뉴가 뭐냐”라고 끈질기게 물어봅니다. “김치가 나왔냐”라고 한 記者가 물어보자 官吏는 아니라고 答합니다. 그러자 다른 記者의 質問입니다. 스테이크, 옥수수구이는 獨立記念日에 美國人들이 바비큐 그릴에 구워 먹는 飮食입니다. 김치가 韓國人들에게 그런 것처럼 美國의 精神이 담긴 飮食입니다. ‘corn on the cob’(콘 온더 캅)은 옥수수를 통째로 굽거나 찐 것을 말합니다.North Koreans have gotten the whole enchilada”(北韓에 좋은 일만 시켰다)계속 飮食 比喩입니다. 엔칠라다는 토르티야 속에 여러 材料를 넣고 둘둘 말아서 구운 겁니다. 엔칠라다를 먹는 것은 高難度 作業입니다. 속材料들이 줄줄 밖으로 떨어지기 때문입니다. ‘whole enchilada’는 ‘속材料가 떨어지지 않은 엔칠라다’ ‘完全無缺한 狀態’를 말합니다. 이 發言을 한 크리스토퍼 힐 前 6者會談 美國 側 首席代表는 北-美 頂上會談 反對論者입니다. 김영철 副委員長이 白堊館에서 트럼프 大統領과 握手하고 抱擁하는 場面을 批判的으로 바라봤습니다. “北韓은 完全한 狀態를 얻었다” “北韓에 좋은 일만 시켰다”라는 意味입니다. 外部的으로는 北韓의 正當性을 인정받는 契機가 됐고 內部的으로는 北韓 住民에게 대단한 宣傳 距離가 됐다는 겁니다.I may be in for a big surprise.”(놀랄만한 內容이 들어있을지도 모른다) 트럼프 大統領은 김영철 副委員長으로부터 巨大한 封套에 들어있는 金正恩 親書를 傳達받았습니다. 記者들의 궁금症을 誘發하기 위해 대단한 內容이 들어있을 것이라고 약을 올립니다. ‘be in for a surprise’는 ‘놀랄 것이다’라는 뜻입니다. 恥事하게 藥을 올리는 트럼프 大統領에게 火가 난 記者들은 더는 親書에 關해 묻지 않았습니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-11-08
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 軍服 입은 아들의 寫眞, 이 大統領을 剛直하게 만들었다[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterEvery morning I get up and I say to myself; I hope he’s proud of me.”(每日 아침 일어나 나 自身에게 말한다. 그가 나를 자랑스러워했으면 한다)최근 조 바이든 美國 大統領은 白堊館 執務室에서 이스라엘-하마스 戰爭 關聯 對國民 演說을 했습니다. 그런데 演說 內容보다 더 注目을 받은 것은 바이든 大統領 오른쪽으로 보이는 寫眞. 軍服을 입은 男性이 金髮의 어린아이를 어깨에 태운 寫眞입니다. 軍服을 입은 男性은 바이든 大統領의 長男 報 바이든, 어깨에 태운 아이는 그의 아들 로버트입니다. 2009年 報 바이든이 이라크戰爭에서 歸國했을 때 마중 나온 아들을 번쩍 들어 올려 어깨에 태운 寫眞입니다. 이 寫眞을 찍고 6年 뒤 그는 腦腫瘍으로 世上을 떠났습니다. 바이든 大統領이 이 寫眞을 잘 보이는 位置에 配置한 것은 演說의 眞情性을 傳하려는 意圖입니다. 報 바이든은 바이든 大統領의 ‘favorite son’(寵愛하는 아들)이었습니다. 아버지는 아들을 “나의 靈魂”이라고 부를 程度로 둘은 잘 통했습니다. 아들은 숨을 거두기 前 아버지에게 이렇게 말했습니다. “Promise me, Dad, you’ll stay engaged.” ‘engage’는 ‘關與하다’라는 뜻입니다. 繼續 公職生活을 해달라는 付託입니다. 自身이 떠난 뒤 아버지가 絶望할까 봐 걱정한 것입니다. 바이든 大統領은 아들의 憂慮대로 2016年 大選 出馬를 抛棄하고 政治에서 멀어지는 듯했습니다. 하지만 아픔을 딛고 일어서 大統領이 됐습니다. 그것이 結局 自身을 살리는 길이었기 때문입니다. 바이든 大統領이 每日 아침 마음속으로 다짐하는 말입니다. ‘proud’(자랑스러운)는 父母와 子息 間에 자주 오가는 稱讚입니다. 大槪 父母가 子息에게 하는 稱讚이지만 反對로 바이든 大統領은 아들에게 자랑스러운 아버지가 되고 싶다고 합니다. 아들에게 約束한 대로 살고 있다는 것입니다.‘Oval Office’(둥근 事務室)라고 불리는 白堊館 執務室은 政權이 바뀔 때마다 새 옷으로 갈아입습니다. 새로 就任하는 大統領은 執務室을 自身의 趣向대로 꾸밀 수 있습니다. 테이블에 놓인 아들 寫眞처럼 오벌 오피스는 가장 事務的인 空間인 同時에 大統領 個人의 歷史와 哲學을 알 수 있는 空間입니다. 歷代 大統領들의 執務室을 裝飾했던 다양한 小品들을 紹介합니다.Freedom takes a lot of work.”(自由는 많은 努力이 들어간다)백악관에는 美國을 象徵하는 造形物 自由의 女神像이 있습니다. 勿論 自由의 女神像 實物은 뉴욕에 있습니다. 白堊館에는 그림이 걸려 있습니다. 노먼 록웰의 ‘Working on the Statue of Liberty’(自由의 女神像에서 일하며)입니다. 1946年 雜誌 ‘새터데이 이브닝 포스트’ 表紙에 실린 그림입니다. 록웰은 人種差別 貧富隔差 等 美國 社會의 現實을 잘 描寫한 畫家 兼 揷畵家입니다. 熱烈한 록웰 蒐集家인 스티븐 스필버그 映畫監督이 原本을 所藏하고 있다가 빌 클린턴 大統領 時節 白堊館에 寄附했습니다. 이 그림은 自由의 女神像의 華麗한 姿態를 보여주지 않습니다. 女神像이 오른손에 들고 있는 횃불을 淸掃하는 5名의 人夫가 焦點입니다. 아찔하게 높은 곳이기 때문에 팀워크는 生命입니다. 人夫들은 서로 손발을 맞춰가며 횃불을 淸掃합니다. 밧줄에 洋동이, 빗자루가 대롱대롱 걸려 있습니다. 이런 平凡한 사람들의 勞苦가 있기에 美國이 繁榮할 수 있다는 것이 作品의 메시지입니다. 第2次 世界大戰에서 勝利한 뒤 처음 맞는 獨立記念日 表紙에 실렸습니다. 클린턴 大統領 以後 모든 大統領의 執務室에 빠지지 않고 걸렸을 程度로 사랑을 받은 그림입니다. 唯一하게 트럼프 大統領이 이 그림을 치우고 앤드루 잭슨 大統領 肖像畫를 걸었다가 바이든 大統領이 다시 復元시켰습니다. 特히 이 그림을 좋아한 것은 버락 오바마 大統領입니다. 自身의 英雄인 마틴 루터 킹 牧師 彫刻像 위에 건 것을 보면 얼마나 이 그림을 아꼈는지 알 수 있습니다. 位置는 ‘決斷의 冊床’(Resolute Desk)이라고 불리는 大統領 冊床 건너便. 冊床에서 일하다가 고개를 들면 바로 보이는 位置입니다. 록웰이 作品 說明으로 붙인 有名한 文句입니다. 오바마 大統領이 즐겨 引用했습니다. ‘take work’는 ‘勞動이 들어가다’ ‘努力이 投入되다’라는 뜻입니다. 작게는 自由의 女神像을 淸掃하는 人夫들의 努力, 크게는 自由의 나라 美國을 지키는 國民의 努力을 말합니다.A Charge to Keep’ calls us to our highest and best.”(‘지켜야 하는 本分’은 우리에게 最善과 最高를 다 하도록 要求한다)조지 W 부시 大統領은 訪問客이 찾아오면 이곳저곳 데리고 다니며 說明하는 것을 좋아합니다. 그가 訪問客을 가장 먼저 이끄는 곳은 執務室 오른쪽 壁에 걸린 그림. 題目은 ‘A Charge to Keep’입니다. 獨逸 出身의 美國 畫家 윌리엄 코르너의 1916年 作品입니다. 부시 大統領은 코르너의 그림을 텍사스 州知事 執務室에서 떼어와 白堊館 執務室의 가장 눈에 잘 띄는 곳에 展示할 程度로 愛着이 컸습니다. 부시 大統領이 밝힌 코르너의 그림을 좋아하는 理由입니다. 美國人의 鬪志를 보여주기 때문입니다. ‘charge’는 ‘賦課’를 뜻합니다. ‘charge to keep’은 지켜야 하는 賦課, 卽 本分을 말합니다. 그림 속 主人公은 19世紀 西部 開拓時代의 카우보이 宣敎師입니다. 篤實한 基督敎 信者인 부시 大統領은 本分을 다하기 위해 가파른 山을 넘는 宣敎師로부터 美國의 開拓精神을 본 것입니다. 나중에 그림 속 主人公이 宣敎師가 아니라는 論難이 일기도 했지만, 부시 大統領은 介意치 않고 任期 末까지 展示했습니다. 自敍傳 題目까지 ‘A Charge to Keep’이라고 붙였습니다.I want to buy that rocking chair.”(저 흔들椅子를 사고 싶어)사무실에 흔들椅子가 있다면? 어울리지 않습니다. 흔들椅子는 休息用이라 事務室에는 適切치 않습니다. 흔들椅子는 ‘rocking chair’라고 합니다. ‘rock’은 ‘흔들다’라는 뜻입니다. rock and roll(로큰롤)은 元來 ‘흔들고 구르는’ 音樂을 말합니다. 그런데 존 F 케네디 大統領은 白堊館 執務室에 흔들椅子를 놓았습니다. 業務用 椅子도 있었지만, 흔들椅子에서 거의 살다시피 했습니다. 그 위에서 書類 보고, 會議하고, 電話하며 大部分의 時間을 보냈습니다. 理由는 痼疾病인 腰痛 때문. 젊은 時節 第2次 世界大戰에 參戰했던 케네디 大統領은 허리 負傷을 입었습니다. 政界에 進出했을 때 앉거나 걷기 힘들 程度였습니다. 흔들椅子를 發見한 것은 偶然이었습니다. 매사추세츠 上院議員 時節 재닛 트라벨 博士의 診療室을 찾았습니다. 코넬 醫大 出身의 트라벨 博士는 痛症 醫學의 世界的인 權威者입니다. 케네디 議員은 트라벨 博士가 勸하는 흔들椅子에 앉아 相談을 받았습니다. 트라벨 博士가 얼마 前 醫療業界 雜誌에서 보고 郵便으로 注文한 椅子였습니다. 相談을 끝내고 診療室을 나오던 케네디 議員은 腰痛이 크게 줄어든 것을 깨달았습니다. 椅子 德分이었습니다. 等 部分의 屈曲 때문에 허리에 負擔이 덜했습니다. 케네디 議員이 기쁜 나머지 그 자리에서 트라벨 博士에게 건넨 말입니다. 이럴 때는 ‘that’을 剛하게 해줘야 합니다. 트라벨 博士는 “파는 椅子가 아니다”라며 椅子를 製作한 家具業體를 紹介해줬습니다. 노스캐롤라이나 애쉬버러의 ‘P&P 체어’라는 家內 手工業 椅子 專門 製作業體였습니다. 케네디 大統領은 執務室龍, 에어포스원龍, 私邸龍 等 여러 個의 흔들椅子를 P&P로부터 注文했습니다. 그中 하나인 私邸龍 흔들椅子는 2005年 뉴욕 競賣에서 9萬6000달러(1億3000萬 원)에 落札되기도 했습니다. 트라벨 博士와의 因緣도 繼續됐습니다. 케네디 大統領은 트라벨 博士를 主治醫로 임명했습니다. 美國 最初의 女性 大統領 主治醫입니다. 以後 지미 카터, 로널드 레이건 大統領도 執務室에 흔들椅子를 놓았습니다. 하지만 裝飾用일 뿐 케네디 大統領처럼 즐겨 使用하지는 않았습니다.명언의 品格白堊館 執務室에는 傳統的으로 TV가 없습니다. 指導者의 TV 視聽은 ‘閑暇하다’라는 印象을 주기 때문입니다. TV광 트럼프 大統領도 TV를 視聽하고 싶을 때는 옆房에 가서 봤습니다. 바이든 大統領은 執務室에 TV를 두기는 하지만 눈에 잘 안 띄는 곳에 額子처럼 僞裝시켜 놓았습니다. 堂堂하게 내놓고 TV를 본 大統領이 있습니다. 린든 존슨 大統領입니다. 텍사스 地域 政治人 時節 夫人 名義로 TV와 라디오 放送局을 所有했던 존슨 大統領은 就任 後 서둘러 TV를 設置했습니다. 前任 케네디 大統領의 人氣를 副統領으로 지켜보면서 TV 媒體의 威力을 깨달은 것입니다. 그것도 멀티스크린으로 3臺를 나란히 設置했습니다. CBS, NBC, ABC 等 3大 空中波 放送 뉴스를 同時에 視聽했습니다. 冊床에서 일하면서 TV를 視聽하고 電話 通話를 하는 멀티태스킹 能力은 존슨 大統領의 主特技였습니다.하지만 TV는 존슨 大統領의 沒落을 몰고 왔습니다. 1968年 2月 27日은 美國 TV 歷史에 한 劃을 긋는 날입니다. 이날 .CBS 앵커 월터 크롱카이트는 歷史的인 特輯 放送을 進行했습니다. 戰爭이 벌어지는 베트남을 取材하고 돌아와 美國의 參戰은 오히려 狀況을 악화시키므로 撤收해야 한다는 內容이었습니다. 이 特輯 放送을 ‘크롱카이트 모먼트’(Cronkite Moment)라고 합니다. 케네디 大統領 他界 消息을 傳한 放送과 함께 크롱카이트의 가장 有名한 放送으로 꼽힙니다.If I’ve lost Cronkite, I’ve lost Mr. Average Citizen.”(크롱카이트를 잃은 것은 美國 全體를 잃은 것이다)이 放送을 執務室 TV로 視聽하던 존슨 大統領은 옆에 있던 白堊館 代辯人에게 이렇게 말했습니다. ‘average citizen’은 ‘平均 市民,’ 卽 ‘民心’을 의미합니다. 크롱카이트의 影響力을 보여주는 名言입니다. 베트남戰에 對해 中立的이던 크롱카이트가 反對로 돌아섰다는 것은 參戰 政策을 主導한 존슨 大統領에게 엄청난 打擊이었습니다. 美國 全域에서 反戰 示威가 불붙었습니다. 이 放送이 나가고 1個月 뒤 존슨 大統領은 再選에 出馬하지 않겠다고 宣言했습니다. 以後 白堊館 執務室에서 TV는 자취를 감췄습니다. 實戰 보케 360實生活에서 많이 쓰는 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 이스라엘-하마스 戰爭 때문에 하버드대가 亂離입니다. 팔레스타인을 支持하는 學生團體들은 하마스 攻襲 責任을 이스라엘에 돌리는 聲明을 發表했습니다. 그러자 企業들은 聲明에 參與한 하버드대 學生들을 雇用하지 않겠다고 밝혔습니다. 巨額의 寄附者들은 “하버드대에 失望했다”라며 寄附를 中斷하겠다고 밝혔습니다. 래리 서머스 前 하버드대 總長은 테러를 擁護하는 學生들에게 아무런 措置를 取하지 大學 當局의 沈默이 “逆겹다”(sickened)라고 했습니다. 하버드大 最初의 黑人 女性 首長인 클로딘 게이 總長은 “테러 行爲를 容納하지 못한다. 하지만 學生들의 자유로운 意見 表現을 尊重한다”라는 미지근한 聲明을 뒤늦게 發表했습니다. 寄附 撤回 움직임이 거세지자 게이 總長은 테러 糾彈 쪽에 무게가 실린 聲明을 연이어 發表했습니다. 가장 剛한 세 番째 聲明 內容입니다.That’s a far cry from endorsing them.”(그렇다고 해서 그들의 말에 同調한다는 것은 아니다)‘far’는 ‘멀리,’ ‘cry’는 ‘울음’을 말합니다. ‘먼 울음’이 무슨 뜻일까요. ‘cry’는 ‘울다’라기 보다 ‘소리치다’ 程度로 보면 됩니다. 멀리서 소리치면 들리지 않습니다. 들리지 않으면 서로 다르다는 意味입니다. ‘far cry from’은 ‘全혀 다르다’라는 뜻입니다. ‘different from’과 같은 뜻입니다. 게이 總長은 表現의 自由 次元에서 學生들을 處罰하지 않겠다고 밝혔습니다. 하지만 그것이 學生들의 主張에 同調하는 것은 아니라는 겁니다. 處罰 免除와 主張 同調는 ‘다른 問題다’ ‘關係가 없다’라고 합니다. ‘endorse’(인도스)는 ‘지지하다’라는 뜻입니다. 有名 演藝人이 特定 製品 廣告를 하거나 製品을 使用해 弘報하는 것은 ‘celebrity endorsement’라고 합니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2021年 1月 25日 紹介된 바이든 大統領 移徙날에 關한 內容입니다. 大統領 就任式 날은 大統領도 바쁘지만, 뒤에서 일하는 白堊館 職員들은 더 바쁩니다. 물러나는 大統領의 짐을 빼고, 就任하는 大統領의 짐이 들어오는 날입니다. 2021年 1月 20日 바이든 大統領 就任式에 맞춰 분주한 移徙가 이뤄지는 現場을 들여다봤습니다.▶2021년 1月 25日子美國 大統領이 世界 最高 權力者라고 하지만 그 亦是 一般人들과 똑같습니다. 뭐가요? 精神 없이 移徙를 해야 한다는 點입니다. 勿論 大統領 本人이 짐을 싸는 것은 아니겠지만 그래도 移徙는 누구에게나 힘든 일입니다. 그래서 準備했습니다. 白堊館, 混亂의 理事 現場 密着 取材.It’s a mad dash.”(미친 疾走)白堊館 새主人이 되는 大統領은 就任 宣誓를 하기 前까지는 移徙짐 트럭에서 單 한 個의 짐도 내릴 수 없습니다. 規定입니다. 普通 때 같으면 大統領이 就任式을 마치고 行進하고 國立墓地에 獻花하고 돌아올 때까지 白堊館 職員들은 移徙짐을 옮길만한 充分한 時間이 있습니다. 그런데 올해는 코로나19 때문에 行事들이 줄줄이 取消돼 바이든 大統領은 일찌감치 白堊館으로 돌아왔습니다. 移徙짐을 옮길 時間이 훨씬 줄어든 것입니다. 30年 經歷의 白堊館 큐레이터는 올해 理事 過程을 이렇게 말했습니다. 블랙프라이데이 때 쇼핑客들이 미친 듯이 商店을 向해 突進하는 것을 ‘Black Friday Mad Dash’라고 합니다.The Bidens know the building, they know the people. They’ve been there plenty.”(바이든 家族은 白堊館 建物을 알고, 사람들을 안다. 많이 와봤다)그나마 多幸한 것은 바이든 大統領이 새로 移徙 가는 집, 白堊館의 內部를 훤히 안다는 것입니다. 버락 오바마 大統領 時節 副統領을 지낸 德分입니다. 前任 퍼스트레이디 祕書室長의 말입니다. 어떤 場所에 눈 감고도 찾아갈 程度로 익숙할 때 “I’ve been there plenty”라고 합니다. ‘plenty’ 뒤에 ‘of times’가 省略된 것입니다.See you on the flip side.”(언제 또 보자)미국 映畫에서 많이 보셨을 겁니다. 내기할 때 銅錢을 하늘로 던져 손등에 얹고 다른 한 손으로 덮은 뒤 “head?”(앞面), “tail?”(뒷面)을 맞힙니다. ‘coin flipping’(銅錢 던지기)이라고 합니다. ‘折半의 確率’(fifty-fifty chance)을 의미하기도 합니다. ‘flip’은 作別 人事를 할 때도 登場합니다. “see you on the flip side”는 “(確率을 定할 수는 없지만) 언제 또 보자”라는 뜻의 매우 美國的인 人事말입니다. 도널드 트럼프 行政府에서 일했던 白堊館 職員들 사이에 오가는 人事말입니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-11-01
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 美國도 도리질한 이스라엘의 ‘24時間 待避’ 最後通牒[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請That’s gonna be a tall order.”(그건 無理한 注文이다)이스라엘과 팔레스타인 武裝 政派 하마스가 戰爭을 벌어고 있습니다. 하마스의 先制 攻擊을 받은 이스라엘은 北쪽 가자地區 住民들에게 “24時間 以內에 南쪽으로 待避하라”고 通報했습니다. 100萬 名이 넘는 가자 住民들이 危險 地域을 하루 만에 빠져나온다는 것은 現實的으로 不可能합니다. 이스라엘의 同盟인 美國도 그렇게 생각합니다. 존 커비 白堊館 戰略疏通調停官의 發言 中에 ‘tall order’라는 單語가 나옵니다. ‘키 큰 注文’이 무슨 뜻일까요. ‘達成하기 어려운 要求’를 말합니다. ‘tall’은 ‘키가 크다’라는 뜻 外에 ‘덩치가 크다’라는 뜻도 있습니다. 要求 事項이 非現實的으로 크다는 것입니다. “It’s a tall order, but it’s worth trying.” 美國人들이 좋아하는 俗談입니다. ‘成事되지 않을 일이지만, 努力한다는 데 意義가 있다’라는 뜻입니다. 이스라엘의 目的은 戰鬪力을 誇示하려는 것입니다. 베냐민 네타냐후 이스라엘 總理는 하마스와의 地上戰을 앞두고 이렇게 말했습니다. “Every Hamas member is a dead man”(모든 하마스는 죽은 목숨이나 다름없다). 네타냐후 總理의 警告는 單純한 虛風이 아닙니다. 이스라엘軍의 作戰 能力은 最高 水準이라는 評價를 받습니다. 할리우드 映畫에서도 자주 다뤄집니다. 歷史的으로 有名한 이스라엘의 作戰에 對해 알아봤습니다.Yoni is down, Yoni is down.”(요니가 銃에 맞았다, 요니가 銃에 맞았다)이스라엘이 벌인 作戰 中에서 가장 有名한 것은 1976年 ‘Operation Entebbe’(엔테베 作戰)입니다. 팔레스타인 테러犯들에게 拉致돼 우간다 엔테베 空港에 抑留된 人質들을 救出한 作戰입니다. 公式 作戰名은 ‘Operation Thunderbolt’(벼락 作戰). 作戰을 指揮한 司令官의 이름을 따서 ‘Operation Yonatan’(요나炭 作戰)으로로 불립니다.이스라엘에서 出發해 프랑스로 向하던 에어프랑스 航空機가 拉致됐습니다. 乘客의 3分의 1은 이스라엘 國民이었고, 韓國人도 1名 包含돼 있었습니다. 테러犯들은 收監 中인 팔레스타인 53名의 釋放을 要求하며 乘客들을 射殺하겠다고 威脅했습니다. 이스라엘은 最精銳 特殊部隊 ‘社예렛 마스칼’을 출동시켰습니다. 106名의 人質 中 102名을 救出하고 테러犯 7名을 全員 射殺했습니다. 攻擊에 걸린 時間은 單 30分. ‘선더볼트’라는 이름에 걸맞은 電光石火 같은 作戰이었습니다. 美軍은 9·11 테러犯 오사마 빈라덴을 잡기 위해 隱身處를 急襲했을 때 엔테베 作戰을 本보기로 삼았습니다.이스라엘 側에서는 單 1名의 犧牲者가 나왔습니다. 先頭에서 作戰을 指揮하다가 銃에 맞은 요나炭 네타냐후 司令官입니다. 테러 鎭壓 後 첫 無錢 交信에서 作戰 成功보다 요나炭 司令官이 銃에 맞은 事實을 먼저 言及했을 程度로 이스라엘軍에서 그가 차지하는 位置는 絶對的이었습니다. ‘요니’는 ‘요나炭’의 愛稱입니다. 네타냐후 總理의 刑으로, 30歲에 夭折한 그는 只今도 이스라엘의 國家的 英雄으로 推仰받습니다. 엔테베 作戰은 美國, 이스라엘, 프랑스 等에서 자주 映畫化됐습니다. 美國에서는 ‘Victory at Entebbe’(韓國名: 엔테베 特功作戰), ‘Raid on Entebbe’(特命 엔테베 脫出), ‘Entebbe’(엔테베 作戰) 等 이름도 비슷한 映畫들이 많이 나왔습니다.There were six million pairs of eyes on me. I had to succeed.”(600萬 名의 눈이 나를 지켜보고 있었다. 나는 成功해야 했다)‘Operation Finale’(最後의 作戰)는 유대人 大虐殺을 主管한 아돌프 아이히만 나치 親衛隊 將校를 15年에 걸쳐 追跡한 이스라엘 모사드의 作戰名입니다. 아이히만은 리카르도 클레멘트라는 假名으로 아르헨티나의 工場 機械工으로 숨어 살다가 1960年 逮捕됐습니다. 全 世界로 中繼된 裁判에서 112名의 홀로코스트 生存者가 證言臺에 올라 아이히만의 蠻行을 告發했습니다. 裁判을 參觀한 獨逸 出身의 美國 哲學者 한나 아렌트는 被告席에 앉은 平凡하고 親切해 보이는 아이히만의 모습에 ‘the banality of evil’(惡의 平凡性)이라는 有名한 말을 남겼습니다. 아이히만을 逮捕한 것은 피터 멀킨이라는 베테랑 모사드 要員이었습니다. 아이히만이 아르헨티나에 살고 있다는 情報를 入手하고 現地로 날아가 3個月 동안 尾行했습니다. 귀 模樣으로 確認한 뒤 工場에서 退勤하던 아이히만에게 接近해 말을 걸었습니다. 그가 돌아보는 瞬間 結縛시켜 祕密 場所로 데려갔습니다. 멀킨 要員이 自敍傳 ‘내 손으로 잡은 아이히만’(Eichmann in My Hands)에서 밝힌 逮捕 瞬間입니다. ‘six million pairs of eyes’는 홀로코스트 犧牲者 600萬 名을 말합니다. 그들이 하늘에서 지켜보는 가운데 失敗할 수 없다는 것입니다. 아이히만은 過去 美軍 收容所에서 脫出한 적이 있어서 또다시 놓칠 수 없었습니다. 審問 過程에서 熾烈한 心理 對決을 펼쳐졌습니다. 멀킨 要員은 繼續 否認하는 아이히만을 열흘間 審問해 自白을 받았습니다. 멀킨 要員이 꼽은 가장 소름 끼치는 瞬間은 “내 家族도 收容所에서 죽었다”라고 하자 아이히만이 아무런 罪意識 없이 “유대人이니까 죽는 것은 當然하다”라고 答했을 때입니다. 아이히만 逮捕 作戰은 여러 次例 映畫化됐습니다. 가장 最近에는 2018年 ‘Operation Finale’(오퍼레이션 피날레)라는 이름으로 製作됐습니다.Hope is not lost.”(希望을 잃지 않겠다)유대인 하면 白人이 聯想되지만, 아프리카에 基盤을 둔 黑人 유대人도 있습니다. ‘에티오피아 유대人’ ‘베타 이스라엘’이라고 합니다. 非유대人 比重이 늘어나자 이스라엘 政府는 유대人을 늘리기 위해 아프리카에서 데려오기로 했습니다. 하지만 아프리카는 아랍圈의 影響力이 크기 때문에 유대人을 탈출시키기가 쉽지 않았습니다. 1984年 에티오피아 유대人 8000名을 이스라엘로 이주시키는 極祕 作戰이 展開됐습니다. 벨기에 航空社 TEA를 貸切해 手段에서 紅海를 거쳐 브뤼셀로 迂廻해 이스라엘로 가는 긴 旅程이었습니다. 이집트에서 이스라엘 百姓들을 탈출시킨 모세의 이름을 따서 ‘Operation Moses’(모세 作戰)로 命名됐습니다. 作戰이 言論에 露出되자 아프리카 國家들은 自國民을 데려가는 것에 反撥했습니다. 黑人 유대人 流入에 對한 이스라엘 內 拒否感도 컸습니다. 시몬 페레스 總理는 議會에서 作戰의 正當性을 强調하는 演說로 國民을 說得했습니다. 유대人을 마지막 한 名 데려오는 날까지 希望을 잃지 않겠다고 했습니다. 이스라엘 政府는 2013年까지 여덟 次例에 걸쳐 9萬餘 名의 유대人들을 아프리카에서 데리고 왔습니다. 이들은 베타 이스라엘 커뮤니티를 形成하며 이스라엘에 成功的으로 定着했습니다. 毛細 作戰은 2019年 ‘Red Sea Diving Resort’(레드 氏 다이빙 리조트)라는 題目으로 映畫化됐습니다. 모사드 要員들이 紅海 隣近에서 僞裝 다이빙 리조트를 運營하며 유대人을 탈출시키는 內容입니다. 名言의 品格1972年 夏季 올림픽이 열리는 西獨 뮌헨에서 팔레스타인 武裝組織 검은 9月段이 이스라엘 選手團 11名을 人質로 잡고 팔레스타인 捕虜 釋放을 要求했습니다. 西獨 警察의 鎭壓 作戰 失敗로 人質 全員이 死亡했습니다. 이스라엘 國民은 卽刻的인 報復을 要求했습니다. ‘鐵의 女人’으로 불리던 골다 메이어 이스라엘 總理는 躊躇했습니다. 國家 指導者로서 여러 問題를 考慮해야 했습니다. 報復은 外交的으로 이스라엘의 立地를 약화시킬 수 있었습니다. ‘피를 피로 갚는다’라는 것은 倫理的으로도 옳지 않았습니다. 가장 憂慮한 것은 暗殺 任務를 擔當할 組織員의 安全이었습니다. 골다 메이어 總理는 이렇게 말했습니다.They sit right in the jaws of the enemy.”(그들은 危險에 直面하게 될 것이다)스티븐 스필버그 監督의 映畫 題目이기도 한 ‘jaws’(조스)는 ‘턱’ ‘아가리’를 뜻합니다. ‘in the jaws’(턱 안에 있다)라는 것은 입으로 삼키기 直前, 危險에 直面한 狀態를 말합니다. 메이어 總理는 最終的으로 報復을 決定했습니다. 뮌헨 慘事에 直間接的으로 聯關된 팔레스타인 테러犯들을 暗殺하는 ‘Operation Wrath of God’(神의 憤怒 作戰)가 開始됐습니다. 모사드 內 暗殺 組織 ‘Bayonet’(베이요넷) 部隊가 擔當해 ‘Operation Bayonet’(銃劍 作戰)이라고도 불립니다. 팔레스타인 解放機構(PLO) 議長 조카를 로마 아파트에서 暗殺한 것을 始作으로 1979年까지 7年餘 동안 20名이 暗殺됐습니다. 메이어 總理가 憂慮한 대로 暗殺者는 暗殺 對象이 됐습니다. 作戰에 投入된 많은 모사드 要員들이 暗殺되거나 暗殺의 恐怖 속에서 살았습니다. 2005年 스필버그 監督의 映畫 ‘뮌헨’은 모사드 要員들의 心理的 苦惱, 이스라엘과 팔레스타인 間의 憎惡 惡循環에 焦點을 맞췄습니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 윌 스미스의 夫人 제이다 핀켓 스미스의 言論 인터뷰가 話題입니다. 윌 스미스는 지난해 아카데미 施賞式에서 進行者 크리스 록이 핀켓 스미스의 脫毛症을 嘲弄하자 “내 아내 이름을 들먹距離자 마”라고 火를 내며 록의 뺨을 때렸습니다. 그런데 最近 핀켓 스미스는 言論 인터뷰에서 “男便과 7年째 別居 中”이라고 밝혔습니다. 書類上 離婚은 하지 않았지만 이미 멀어진 狀態라는 것입니다. 핀켓 스미스가 ‘Worthy’(價値 있는)이라는 題目의 自敍傳 出刊에 맞춰 여러 媒體와 弘報 인터뷰를 하면서 밝힌 이야기입니다. 自身도 男便의 行動을 理解할 수 없었다고 합니다. 當時 뺨을 때리는 場面을 客席에서 지켜봤을 때의 氣分을 이렇게 말했습니다.I thought, ‘This is a skit.’”(코미디인 줄 알았다)‘skit’(스킷)은 美國人들이 많이 쓰는 放送 用語입니다. ‘짧은 코미디劇’을 말합니다. ‘攻擊하다’라는 뜻에서 出發했습니다. 웃음 攻擊을 위해 卽興的으로 만든 코미디입니다. 핀켓 스미스는 男便이 아카데미 施賞式에서 재미있는 狀況을 演出하기 위해 만든 卽席에서 뺨을 때리는 퍼포먼스를 벌인 것으로 생각한 것입니다. ‘skit’과 混同하기 쉬운 것으로 ‘sketch’(스케치)가 있습니다. 韓國에서 스케치는 ‘그림을 그리다’라고 理解하지만 ‘코미디’라는 뜻도 있습니다. ‘skit’을 길게 늘이고 諷刺性을 强化하면 ‘sketch’가 됩니다. 美國 ‘Saturday Night Live’(SNL)는 여러 個의 코너로 構成돼 있습니다. 各各의 코너를 ‘스케치’라고 합니다. ‘skit’은 脚本이 없고, ‘sketch’는 脚本이 있다는 差異가 있습니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2020年 1月 6日 紹介된 美國-이란 關係에 關한 內容입니다. 美國에게 中東의 敵은 이란입니다. 核武器를 開發하고 테러를 支援하는 이란에게 各種 制裁를 賦課하고 있습니다. 最近 이스라엘-하마스 衝突에서 하마스를 支援하는 이란의 介入 與否가 美國에게는 焦眉의 關心事입니다. 도널드 트럼프 大統領은 臨迫한 威脅에 對한 防禦 次元에서 이란 軍部 實勢인 거셈 솔레이마니 이란革命守備隊 司令官을 標的 攻襲으로 除去했습니다. 트럼프 大統領이 자랑하는 外交 業績입니다. ▶2020年 1月 6日子美國 有力 싱크탱크에 가보면 발에 차일 程度로 많은 것이 中東 專門家들입니다. 硏究 人力의 折半 程度가 中東 專門家입니다. 美國과 中東의 關係가 시끄러울 때 이들의 株價는 올라갑니다. 드디어 中東 專門家들이 得勢할 때가 왔습니다. 美國의 奇襲的인 攻襲과 이란의 이라크 美軍基地 報復 攻擊 等으로 中東은 한 치 앞을 내다볼 수 없는 狀況입니다. 美國에서 어떤 얘기들이 나오고 있는지 알아봤습니다.Chest-beaters are making the usual war-like noises, the noises they always make.”(介入主義者들은 언제나처럼 好戰的인 얘기를 떠들며 장단을 맞춘다) 도널드 트럼프 大統領의 意中을 알려면 폭스뉴스를 보는 것이 빠릅니다. 폭스뉴스 앵커들도 意見이 엇갈립니다. 트럼프 大統領 熱誠 支持者인 터커 칼슨 앵커는 이란軍 實勢를 攻襲한 것에 反旗를 듭니다. 美國은 이란과 戰爭으로 무슨 利得을 얻겠다는 것이냐는 것입니다. ‘chest-beater’는 自己가 잘났다고 우쭐대는 사람을 말합니다. 칼슨은 美國의 介入을 主張하는 사람들을 傲慢한 利己主義者라고 본 것입니다.They just can’t let it go.”(그들은 抛棄를 모른다)트럼프 大統領 彈劾에 關心을 쏟는 民主黨에게 中東紛爭은 반갑지 않습니다. 이슈가 分散되기 때문입니다. 펠로시 下院議長은 攻襲 몇 時間 뒤 민주당 議員들에게 보낸 書翰에서 “우리는 물러나지 않을 것”이라며 彈劾이 最優先 이슈라는 點을 强調했습니다. 스티브 스컬리스 下院 공화당 院內總務는 彈劾에만 매달리는 民主黨이 이슈를 놔주지 않는다고 批判합니다. Waist Deep and Sinking in the Big Sand.”(허리까지 차오르는 큰 모래 수렁에 빠지다) 베트남戰 때 有名한 反轉 슬로건으로 ‘Waist Deep in the Big Muddy’가 있습니다. 베트남의 巨大한 진흙탕이 허리까지 차오르는데 勝算 없는 戰鬪에 내몰리는 美軍의 悲慘한 狀況을 말합니다. 美國 反戰 團體들이 이番에도 비슷한 口號를 만들었습니다. 진흙탕 代身 中東의 모래 수렁(big sand)에 빠진다는 것입니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-25
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 農村서 創業 꿈꾸는 靑年 爲한 ‘스마트팜 革新밸리’… 탄탄한 敎育課程 提供

    요즘 大勢는 스마트팜이다. 政府는 2018年 第5次 經濟關係長官會議에서 ‘스마트팜 擴散 方案’을 樹立했다. 靑年의 安定的인 農村 定着을 위해서는 專門 保育 體系와 創業 및 住居 空間을 갖춘 集積化된 據點이 必要하다는 判斷에서다. 이곳에서 企業-硏究機關-農業人 間 共同 硏究開發(R&D) 시스템을 構築해 農業과 前後方産業의 同伴 發展을 圖謀한다는 目的이다. 이에 따라 스마트農業 人力·技術의 擴散 據點으로 ‘스마트팜 革新밸리’가 造成됐다. 革新밸리는 1, 2次로 나눠 4個所가 選定됐다. 1次 地域으로 2018年 全北 金堤와 慶北 尙州, 2次 地域으로 2019年 全南 高興과 慶南 密陽이 選定됐다. 開所當 平均 880億 원이 投入되는 大型 事業으로 地方費 追加 投入分까지 考慮하면 事業費는 開所當 平均 956億 원에 이른다. 스마트팜 革新밸리의 核心 施設은 保育 溫室, 賃貸 溫室, 實證 溫室 等 크게 3가지로 나뉜다. 保育 溫室은 新規 進入하는 靑年을 위한 實習 中心의 長期 敎育 過程을 運營해 스마트팜 專門 人力을 養成하는 곳이다. 2個月間의 入門 過程을 거쳐 保育센터 實習場 等을 活用해 現場에서 배울 수 있는 敎育型 實習(6個月), 自己 責任下에 經營을 經驗해볼 수 있는 經營型 實習(12個月) 機會가 주어진다. 開所別 2.1∼2.6㏊의 面積을 차지한다. 敎育 過程은 스마트팜 靑年創業保育센터가 擔當한다. 스마트팜 就業이나 創業을 願하는 萬 18∼39歲의 靑年을 每年 208名씩 選拔한다. 開所別 2.1∼2.6㏊의 面積을 차지하고 이곳을 利用할 수 있는 人員을 연 208名씩 뽑는 것. 修了生을 對象으로 成績 優秀者에게는 賃貸型 스마트팜 入住 優先權을 提供하며 靑年 스마트팜 綜合資金 貸出, 後繼農業經營人 育成資金 支援對象으로 選拔·支援(藥 100名) 等을 創業 支援한다. 2018∼2022年 5期에 걸쳐 788名을 選拔했고 이 中 1∼3期 284名이 修了해 스마트팜 創業 等 農業 分野에 進出했다. 賃貸 溫室, 또는 賃貸型 스마트팜은 스마트팜 創業에 挑戰하는 靑年들이 安定的으로 定着할 수 있도록 栽培·經營 力量 向上의 機會를 提供하기 위해 溫室을 賃貸하는 프로그램이다. 開所別 4.5∼6㏊이고, 優秀 保育生은 1人當 400∼500坪을 3年間 賃貸할 수 있다. 現在 金堤에 23名, 喪主에 9名이 入住해 있다. 實證 溫室은 ICT 機資材, 新品目, 온實用 스마트 機械 等을 實證·檢證하는 곳으로 빅데이터 分析, 展示·體驗·스타트업 支援을 통해 技術 革新을 創出하는 곳이다. 開所別 1.6∼1.9㏊의 面積이다. 農林畜産食品部 關係者는 “農村에 靑年 流入, 農業과 前後方 産業 同伴 成長을 目標로 造成된 스마트팜 革新밸리에 많은 靑年 農業人이 關心을 가져주길 바란다”라고 말했다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-25
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 主婦 農夫의 꿈 “수세미로 親環境 라이프스타일 브랜드 키울래요”

    慶尙北道 龜尾에서 ‘팜투에코’라는 農場을 經營하는 양서진 代表(38)는 수세미를 栽培한다. 周邊에 수세미 農事를 짓는다고 하면 “그게 作物이 되느냐”라고 疑訝해하는 反應을 자주 接하게 된다는 兩 代表. 샤인머스켓, 블루베리 等 요즘 農夫들이 많이 栽培하는 作物에 비해 수세미는 生疏한 것이 事實이다. “수세미를 栽培하는 農家는 全國 모두 합쳐봐야 10곳 程度인 것으로 알고 있습니다. 어떤 사람에게는 ‘돈이 안 되는 作物’이겠지만 저는 그만큼 市場性이 크다는 意味로 받아들였습니다. 그래서 怯 없이 뛰어들었죠.” 兩 代表는 農地 9917㎡(藥 3000坪), 비닐하우스 165㎡(藥 50坪)에 수세미 農場을 構築해 生産하고 있다. 1人 農場 시스템이다. 農繁期에 公務員인 男便이 돕기도 하지만 女子 혼자서 3000餘 坪의 農事를 짓는다는 것은 쉬운 일이 아니다. 게다가 中學校 2學年, 初等學校 6, 2, 1學年 等 돌봐야 할 子女가 4名이나 있다. 그러나 兩 代表의 입에서는 “힘들다”라는 말 代身 “農事는 主婦에게 맞는 職業”이라는 말이 먼저 나온다. 勤務時間을 자유롭게 調整할 수 있다는 것이 가장 큰 長點이다. “大學 卒業 後 結婚해 專業主婦로 살았습니다. 막내가 幼稚園生이 됐을 때쯤 내 일을 갖고 싶었지만 아이 넷을 키우며 職場生活을 하는 것은 쉽지 않았습니다. 아이들 곁에 있어주면서 워킹맘으로 살고 싶다면 農事만큼 適當한 것이 없습니다.” 수세미라는 作物을 定하는 데도 主婦의 센스가 作用했다. 2016年 知人의 農場에 갔다가 偶然히 말린 수세미를 건네받고 아기 그릇을 닦아봤다. 잘 닦였다. 더 重要한 것은 親環境的이라 버릴 때 苦悶이 덜하다는 點이다. “설거지는 主婦의 主要 日課 中 하나입니다. 아이들이 살아갈 未來에 도움을 줄 수 있다면 수세미 같은 작은 것이라도 環境保護를 實踐하고 싶은 것이 모든 主婦의 마음입니다.” 수세미를 키워보자고 決心하고 男便과 相議해 2020年 土地를 購買하고 이듬해 ‘팜투에코’를 設立했다. 그때 靑年農業人 營農定着支援事業이 눈에 들어왔다. 2021年 事業에 選定돼 土地를 購買할 수 있었고, 每달 100萬餘 원씩 받는 營農定着支援金은 農資材를 購入하는 데 보탰다. 萬若 支援金이 없었다면 家庭 經濟가 相當히 어려워졌을 수도 있다는 것이 兩 代表의 說明이다. 수세미는 씨를 땅에 심어서 消費者의 손에 傳達되기까지 大略 100日 걸린다. 덩굴植物이어서 위로 높게 뻗으며 자란다. 사람 키를 넘는 것은 普通이어서 支持臺를 만들어줘야 한다. 다 자라면 草綠色의 사람 팔뚝만 한 수세미가 된다. 이를 收穫해 물에 삶아 건조시키면 우리가 아는 軟한 褐色의 수세미 製品이 된다. 兩 代表는 긴 수세미를 3等分해서 설거지用 세트로 販賣하고 있다. 茶盞 받침, 香氣 주머니 等을 만들 수 있는 수세미 바느질 키트도 販賣한다. 열매 形態의 수세미 車道 製品化했다. 農藥, 化學肥料, 除草劑 없이 親環境的으로 수세미를 栽培하자는 것은 처음 農事를 始作할 때부터 自身과의 約束이었다. 德分에 ‘풀(雜草)과의 戰爭’을 치르고 있다. 벌레 被害도 적지 않다. 農事 經驗이 많은 마을 住民들로부터 도움을 받고 天然 殺菌劑 等을 使用하면서 問題를 解決해 나가고 있다. 兩 代表는 歸農 後 性格이 活潑해진 것을 肯定的인 變化로 꼽았다. 女性 農夫가 緣故도 없는 歐美로 와서 農事를 짓겠다고 했을 때 半信半疑하며 지켜보던 마을 住民들은 兩 代表의 성실함에 마음을 열고 트랙터를 빌려주고 다양한 農事 팁을 傳授해줬다. 勿論 이렇게 되기까지는 먼저 住民들에게 人事를 하고 드링크를 勸하며 살갑게 다가선 兩 代表의 努力도 있었다. “農事는 혼자 지을 수 없습니다. 다른 農場 분들과 함께 點心 먹고 밭에서 함께 일하고, 저녁때 일 끝나면 다 같이 모여서 ‘한盞’ 하러 갈 때 ‘이런 게 農村 生活이구나’라고 깨닫습니다.” 兩 代表는 수세미 食醋, 수세미 紅蔘, 스틱型 수세미 健康機能食品 等 無窮無盡한 아이디어를 갖고 있다. 하루에도 數十 個씩 製品 아이디어가 떠오른다고 한다. 올해 3000萬 원의 收益을 올렸으며 5年 內 2億 원 賣出을 目標로 잡고 있다. 窮極的으로 ‘팜투에코’라는 親環境 라이프스타일 브랜드를 만드는 것이 主婦 營農人 兩 代表의 꿈이다. “보잘것없어 보이는 수세미지만 다양하게 加工하면 市場은 넓다고 봅니다. 廚房用 製品으로 擴大해 世界로 커 나가고 싶습니다.”정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-25
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 후드티에 半바지 입고 國會 나타난 國會議員[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請An individual on the floor of the Senate shall abide by the Senate floor dress code, which for men shall include a coat, tie, and slacks or other long pants.”(上院에서 業務를 遂行할 때는 服裝 規定을 따라야 한다. 男性은 재킷, 넥타이, 正裝 바지 또는 긴 바지를 입어야 한다)미국 政治權이 ‘dress code’(드레스 코드) 때문에 亂離입니다. 드레스 코드는 때와 場所, 狀況에 맞게 옷을 입도록 定해놓은 規範을 말합니다. 最近 美 上院은 드레스 코드 決議案을 採擇했습니다. 決議案 內容입니다. 男性은 ‘코트, 넥타이, 正裝 바지, 또는 긴 바지’를 입도록 規定했습니다. 美國에서 ‘코트’(coat)는 ‘겨울 外套’가 아니라 엉덩이를 가려주는 ‘재킷型 上의’를 말합니다. 政治人이면 政治人답게 端整하게 차려입으라는 것이 決議案의 趣旨입니다. 勿論 언제나 이런 차림이어야 한다는 것은 아닙니다. ‘業務 中’이라고 規定하고 있습니다. ‘on the floor’는 ‘바닥 위에서’가 아니라 ‘業務 遂行 中’이라는 뜻입니다. ‘floor’는 議會 本會議場 複道를 말합니다. 國會議員의 主 業務는 本會場에서 法案을 討論하고 투표하는 것입니다. 決議案에 따르면 드레스 코드를 遵守하지 않으면 業務를 遂行할 수 없습니다. 本會議場 入口에 서 있는 規律部長人 經緯(Sergent at Arms)로부터 立場 拒否를 當하게 됩니다.미국에는 드레스 코드가 있는 곳이 많습니다. 흔히 아카데미 施賞式을 가리켜 ‘black tie event’(블랙 타이 이벤트)라고 합니다. ‘드레스 코드가 블랙 타이, 卽 最高의 正裝을 갖춰 입으라’는 것입니다. 男性은 나비넥타이에 디너 재킷(턱시도), 女性은 華麗한 이브닝드레스를 입어야 합니다. 드레스 코드는 主로 파티, 社交行事 等 패션 자랑이 主目的인 行事에 適用됩니다. 패션 感覺과는 距離가 먼 政治人들이 드레스 코드를 만들게 된 것은 服裝 自律化에 對한 反撥입니다. 얼마 前 上院을 總括하는 척 슈머 民主黨 院內代表는 議員들에게 自律化 方針을 傳達했습니다. 티셔츠, 靑바지 等 便하게 입을 수 있는 選擇權을 준 것입니다. 以前까지 議員들은 딱 定해진 드레스 코드는 없지만, 正裝을 입는다는 暗默的인 同意가 있었습니다. 服裝 自律化에 다들 좋아할 것이라는 豫想과는 달리 오히려 議員들은 들고일어났습니다. 神聖한 立法 業務를 遂行하려면 이에 걸맞은 服裝 規範이 必要하다는 것이었습니다. 議員들은 自律化 論議가 다시 나오지 않도록 ‘이렇게 입어야 한다’라고 못 박은 드레스 코드 決議案을 採擇한 것입니다. 이番 事例처럼 美國 政治에는 패션에 얽힌 論難이 적지 않습니다. 드레스 코드와 關聯된 事件 事故들을 알아봤습니다. The Republicans think I’m just going to be bursting through the doors and started break dancing on the floor in shorts.”(共和黨은 내가 本會議場 門을 박차고 들어가 브레이크 댄스를 출 것으로 생각한다)후드티에 半바지는 美國에서 흔히 볼 수 있는 ‘스트릿 패션’(길거리 패션)입니다. 萬若 후드티 半바지 차림으로 出勤한다면? ‘한소리’ 들을 覺悟를 해야 합니다. 요즘 존 페터만 民主黨 上院議員이 이런 身世입니다. 즐겨 입는 후드티 半바지 패션 때문에 同僚 議員들로 눈총을 받고 있습니다.페터만 議員은 憂鬱症을 앓고 있습니다. 얼마 前 病院에 入院했다가 業務에 復歸하면서 후드티와 半바지 차림으로 登場했습니다. 精神健康이 穩全치 못한 狀態에서 便한 옷차림으로 業務를 보겠다는 理由였습니다. 후드티 半바지 組合은 過去부터 그가 즐겨 입는 스타일입니다. 鐵鋼 勞動者가 많은 펜실베이니아가 地域區여서 正裝보다 캐주얼 패션을 選好하는 便입니다.펜실베이니아에서는 통할지 몰라도 保守的인 워싱턴에서는 어림도 없습니다. 애初 슈머 代表가 服裝 自律化 方針을 推進한 것은 페터만 議員의 事情을 配慮한 것이었습니다. 하지만 공화당은 페터만 議員의 튀는 패션이 甚히 못마땅했습니다. 民主黨 議員들도 別般 다르지 않았습니다. 이番에 通過된 決議案의 公式 名稱은 ‘SHORTS Act’(쇼츠 法案). 길게 풀자면 ‘SHow Our Respect To the Senate’(上院에 對한 尊敬心을 보여주자)라는 뜻이고, 짧게 보면 ‘shorts’(半바지), 卽 페터만 議員을 겨냥한 것입니다. 決議案이 通過된 뒤 페터만 議員의 反應입니다. ‘in shorts’는 ‘半바지 차림’을 말합니다. 半바지 하면 가장 먼저 떠오르는 이미지는 길거리에서 브레이크 댄스를 추는 젊은이입니다. 옷에 對한 政治人들의 固定 觀念을 비웃는 것입니다. 그는 決議案에 따라 本會議場에 出入할 때는 正裝을 갖춰 입고, 아닐 때는 便하게 입겠다고 밝혔습니다.You Wore What to the White House?”(白堊館에 뭘 신고 갔다고?)신발은 어떨까요. 政治人의 드레스 코드는 正裝 구두(dress shoes)입니다. 얼마 前 負債限度 協商을 위해 大統領, 副統領, 민주 공화 兩黨의 上下院 代表 等 6名이 白堊館 執務室에서 만났습니다. 모든 視線은 下院 代表 2名의 발에 모아졌습니다. 하킴 제프리스 民主黨 院內代表와 케빈 매카시 공화당 院內代表가 運動靴를 신고 나타난 것입니다. 신발 브랜드를 追跡한 패션 專門家들에 따르면 제프리스 代表는 콜韓醫 그랜드 크로스코트, 매카시 代表는 알렌 에드몬즈의 오스본 運動靴를 신었습니다. 嚴密히 말해 이들이 신은 것은 스포츠型 運動靴는 아니고 運動靴와 구두의 中間쯤 되는 ‘dress sneakers’(드레스 스니커즈)입니다. ‘正裝 運動靴’라고 할 수 있습니다. 그래도 運動靴로 分類됩니다. 演藝人이나 一般人은 白堊館에 招請됐을 때 자유로운 服裝과 신발 차림으로 訪問해도 됩니다. 하지만 프로 政治人이 政治 이슈를 論議하기 위해 白堊館을 訪問하면서 運動靴를 신은 것은 缺禮라는 指摘이 많았습니다. 特히 執務室에서 大統領과 만나는 자리였기 때문에 論難은 더욱 컸습니다. 뉴욕타임스는 ‘果然 運動靴가 白堊館 執務室에 어울리는가’라는 記事에서 ‘어울리지 않는다’라는 結論을 내렸습니다. 아웃사이드 벨트웨이라는 政治 媒體의 才致있는 題目입니다. 運動靴를 신은 것이 믿기지 않는다는 意味로 “what”이라고 되물었습니다. We don’t need to bar otherwise accepted contemporary business attire.”(現代的인 비즈니스 服裝으로 認定될만한 옷차림을 禁止할 必要가 없다)젊은 議員이 많은 下院은 드레스 코드가 嚴格하지 않습니다. 比較的 자유롭게 입을 수 있습니다. 이런 雰圍氣가 造成된 것은 얼마 되지 않았습니다. 2017年 ‘민소매 事件’이 重要한 契機가 됐습니다. 當時 下院 本會議場에 들어가려던 女記者 몇 名이 入口에서 制止를 當했습니다. 理由는 드레스 코드를 어겼다는 것. 本會議場에 入場하려면 女性은 팔뚝이 보이는 민소매를 입어서는 안 되고, 샌들을 신어서도 안 됩니다. 立場이 거부되자 女記者 한 名은 종이로 소매를 만들어 붙여 再次 試圖했지만 失敗했습니다. 이 事實이 報道되자 “理解하기 힘든 드레스 코드”라는 批判이 쏟아졌습니다. 當時는 7月이라 민소매를 입은 女性들이 많았습니다. 男性의 드레스 코드도 嚴格해 넥타이와 재킷을 着用하지 않으면 入場할 수 없었습니다. 폴 라이언 下院議長은 드레스 코드를 바꾸겠다고 밝혔습니다. 時代의 變化에 맞추려면 드레스 코드도 修正이 不可避하다는 것입니다. ‘otherwise’(어더와이즈)는 ‘그 外의 境遇라면’이라는 家庭의 뜻입니다. 다른 分野라면 現代的인 職業 衣裳으로 인정받을만한 衣裳을 議會에서 禁止할 必要가 없다는 것입니다. 會社에서 민소매 衣裳을 입은 女性을 흔히 볼 수 있습니다. ‘bar’는 두 가지 뜻이 있습니다. ‘술집 바’와 ‘遮斷臺’라는 뜻입니다. 여기서는 動詞로 ‘遮斷하다’라는 뜻입니다. 女性의 민소매 衣裳과 샌들 禁止, 男性의 넥타이 着用 規定이 下院에서 사라졌습니다.명언의 品格美國 女性들 사이에 바지가 普遍化된 것은 第2次 世界大戰 때부터입니다. 戰爭에 나간 男性을 代身해 職業 前線에 나서면서 活動性이 强調된 바지를 입기 始作했습니다. 政治權에서 女性이 바지를 입은 것은 이보다 훨씬 뒤입니다. 下院에서는 1969年 샬럿 라이드 議員, 上院에서는 1993年 캐럴 모슬리 브라운 議員이 처음 바지를 입었습니다. 라이드 議員이 처음 바지를 입고 登場하자 男性 政治人들이 놀라서 너도나도 구경을 올 程度였습니다.가장 有名한 女性 政治人의 바지 패션은 힐러리 클린턴 國務長官입니다. 바지를 입기 始作한 것은 1995年 퍼스트레이디 時節 브라질을 訪問했을 때의 經驗 때문입니다. 브라질 衣類業體가 그女의 치마 입은 寫眞을 속옷 廣告에 利用하자 衝擊을 받고 치마를 멀리하게 됐습니다. 白堊館에 걸린 歷代 안主人 肖像畫에서 唯一하게 바지를 입고 登場한 퍼스트레이디이기도 합니다. 以後 上院議員, 國務長官, 大選 候補를 거치면서 바지 正裝은 힐러리 클린턴의 단골 衣裳이 됐습니다. ‘Pantsuit Hillary’(팬츠수트 힐러리)라는 別名도 생겼습니다. 2016年 大選 挑戰 때 인스타그램 計定을 開設하면서 첫 포스트로 바지 正裝 3벌이 걸린 寫眞을 揭示했습니다. 함께 올린 메시지입니다.Hard Choices”(힘든 決定)政治인 힐러리를 象徵하는 句節입니다. 많은 女性에게 있어서 힘든 決定은 ‘치마냐, 바지냐’의 問題입니다. 하지만 힐러리 長官에게 있어서 바지는 當然하고, 色깔의 問題라는 意味입니다. 女性美를 强調하는 華麗한 드레스나 치마가 아닌 바지 正裝에 ‘힘든 決定’이라는 題目을 단 것은 힐러리 長官답다는 評을 들었습니다. 힐러리의 바지 正裝으로 ‘Pantsuit Nation’(바지 正裝 國家) 運動이 始作됐습니다. 女性들이 바지 正裝에 얽힌 性差別 經驗을 소셜미디어에 共有하는 運動입니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 共和黨 大選 走者들의 두 番째 TV 討論이 열렸습니다. 이番 討論에도 亦是 參席하지 않은 도널드 트럼프 大統領은 다른 候補들의 集中 攻擊 對象이 됐습니다. 크리스 크리스티 前 뉴저지 州知事의 攻擊입니다. We’re going to call you Donald Duck.”(當身을 도널드덕이라고 부르겠어)트럼프 大統領이 漫畫 主人公 도널드덕과 外貌가 닮아서 붙인 別名은 아닙니다. ‘duck’은 ‘오리’라는 뜻도 있지만, 凍死로 썼을 때 ‘숨다’ ‘避하다’라는 뜻입니다. 키 큰 사람이 많은 美國에는 머리를 부딪칠 수 있는 곳에 ‘Duck Your Head’라는 警告文이 붙여져 있습니다. ‘고개 숙여 避하라’라는 뜻입니다. 크리스티 州知事는 트럼프 大統領 이름 ‘Donald’에 ‘避하다’라는 뜻의 ‘Duck’을 붙여 ‘도널드 덕’이라는 新造語를 만든 것입니다. 다른 사람에게 屈辱的인 別名을 잘 붙이는 트럼프 大統領에게 ‘當身도 한番 當해봐’라는 式으로 復讐하는 別名을 붙인 겁니다.트럼프 大統領의 도널드덕 別名은 이番이 처음이 아닙니다. 2016年 大選 때 納稅 記錄 提出을 拒否하자 民主黨 支持者들은 提出을 避한다는 意味로 도널드덕 衣裳을 입고 퍼포먼스를 벌였습니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 8月 5日 紹介된 2020年 民主黨 大選 討論에 關한 內容입니다. 2020年 大選에서는 민주당 候補들의 競爭이 熾烈했습니다. 候補는 20名이나 됐고, 討論會는 11回나 열렸습니다. 흥미로운 發言들도 많이 나왔습니다.▶2019년 8月 5日2020年 美國 大統領 選擧를 위한 민주당 候補들의 TV 討論會를 보다가 흥미로운 걸 發見했습니다. 귀에 착착 달라붙는 재미있는 發言은 모두 群小 候補들 입에서 나온다는 겁니다. 先頭圈 候補들은 或是 말失手라도 할까 봐 몸을 사리지만 뒤쪽 候補들은 自己 이름을 알리려고 온갖 애를 씁니다. 재미있는 發言들을 모아 봤습니다.You’re dipping into the Kool-Aid and you don’t even know the flavor.”(쿨에이드를 덥썩 마시고 무슨 맛인지도 몰라)미국의 代表的인 과일香 飮料 쿨에이드는 種類가 많습니다. 같은 붉은 系統이라도 체리, 딸기, 수박향이 있어 헷갈립니다. 체리香人 줄 알고 마셨더니 딸기香人 境遇가 있습니다. 잘 알지도 못하면서 섣불리 아는 척하는 것을 ‘dip into the Kool-Aid’(쿨에이드를 맛보다)라고 합니다. 뉴어크 市場 出身의 코리 부커 候補는 조 바이든 候補로부터 市長 時節 治安 成績이 좋지 않다는 攻擊을 받자 이렇게 反擊했습니다. 바이든 副統領 時節 警察 關聯 豫算을 확 깎아 버려 治安이 허술해진 것을 알지도 못하면서 섣불리 攻擊한다고 비꼬는 것입니다.The first thing I’m going to do when I’m President, is I am going to Clorox the Oval Office.”(내가 大統領이 되면 于先 클로락스로 執務室을 消毒하겠다)뉴욕 上院議員 出身 키어스틴 질리브랜드 候補는 大統領이 된다면 가장 먼저 白堊館 執務室을 클로락스로 박박 닦아서 殺菌하겠다고 했습니다. 도널드 트럼프 大統領이 남긴 자국들을 깨끗하게 淸掃하겠다는 것입니다. 클로락스는 세정殺菌劑 브랜드입니다. 固有名詞지만 워낙 有名한 製品이다 보니 ‘소독하다’라는 뜻의 凍死로도 씁니다. “I Googled it”에서 ‘Google’(구글)을 凍死로 쓰는 것과 마찬가지입니다.I don’t think we should conduct foreign policy in our bathrobe at 5 in the morning.”(午前 5時에 잠옷 가운 차림으로 外交政策을 決定해서는 안 된다고 생각한다)미네소타 上院議員 出身 에이미 클로버샤 候補는 트럼프 大統領의 外交政策을 批判했습니다. 새벽 時間에 重要한 政策에 對한 트윗을 자주 올리는 트럼프 大統領의 習慣을 비꼰 것입니다. 外交 이슈를 業務 時間에 充分한 論議를 거쳐 決定하는 것이 아니라 새벽에 잠도 덜 깬 狀態에서 卽興的으로 決定한다는 것입니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-18
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “農業은 1次 産業이 아니라 融複合産業”… 江原大 靑年農業 토크콘서트 盛況

    11日 江原大 글로벌經營館에 200餘 名의 學生이 몰려들었다. 講演 主題는 靑年 農業 創業. 요즘 組織 生活보다 自由롭고 自身이 일한 만큼 成果를 거둘 수 있는 창농의 길을 擇하는 젊은이들이 늘고 있다는 것을 눈으로 確認할 수 있는 現場이다. 이날 講演은 農林畜産食品部가 主催하고 農林水産食品敎育文化情報院이 主管하는 ‘靑年農業 토크콘서트’ 5回 次 行事다. 先輩 農業人의 經驗談을 傳하기 위해 演壇에 오른 안해성 抱川딸기힐링팜 代表는 江原大 出身이다. 母校 先輩가 들려주는 創業 成功 스토리를 한마디라도 놓칠세라 學生들은 熱心히 메모하며 傾聽했다. 安 代表는 大學 卒業 後 大企業에서 硏究員으로 勤務하다 偶然히 스마트팜을 接한 後 딸기農場을 始作했다. 農業과 情報技術(IT)을 結合한 尖端産業 現場을 보면서 自身만의 事業 領域을 만들 수 있겠다는 確信이 들었다. “農業이 IT와 結合하면 尖端産業이 되고 歷史와 結合하면 文化事業이 됩니다. 農業은 1次 産業이 아니라 융·複合 産業입니다.” 安 代表는 中小벤처企業部에서 1億 원을 支援받아 創業해 3年間 10億 원의 收益을 達成하는 成功을 거뒀다. 올 3月 投資金도 모두 償還했다. 딸기 關聯 特許를 4個 保有하고 있으며 垂直 栽培施設度 直接 開發했다. 그가 運營하는 딸기農場은 벤처事業으로 인정받았고 ESG 經營 對象도 2回 受賞했다. 安 代表는 “靑年 1名이 農村에서 自立해 創出하는 公益的 價値는 170億 원이 넘는다”고 强調했다. 農業을 專門 分野 創業으로 接近해야 한다는 것이다. 農業 專門 컨설턴트인 최필승 팜러닝 代表는 “韓國은 創業하는 靑年 農業人들에게 期待가 크고 支援도 많이 한다”며 “農業은 發展 可能性이 크고 비즈니스的인 側面에서도 競爭力이 높다. 政府에서 支援하는 各種 政策을 活用하면 얼마든지 農業 分野에서 成功할 수 있다”고 말했다. 정천순 江原大 農業生命科學大學腸은 “農業 分野에 많은 일자리가 여러분을 기다리고 있다. 大學 4年間 배운 實力과 自信感을 가지고 挑戰하면 큰 成果를 거둘 수 있을 것”이라고 激勵했다. 이날 講演을 들은 한도균 江原大 植物醫學科 3學年 한도균 氏는 “講演을 통해 靑年 農業人에 對한 政府의 다양한 支援政策에 對해 알게 됐다”며 “母校 先輩로부터 創業 꿀팁을 많이 얻어 기쁘다”고 말했다. ‘靑年農業 토크콘서트’는 11月까지 全國에서 開催됩니다. 參與 및 開催를 願하는 大學校나 團體에서는 東亞日報(02-2020-0737, jwyun@donga.com)로 問議하시기 바랍니다. 鄭美京 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-18
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 華麗함 뒤에서 목숨 갉아먹는 病과 싸우는 헐리우드 스타들[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterLife doesn’t end the minute we get diagnosis. We still have some living to do.”(人生은 癌 診斷을 받는 瞬間 끝나지 않는다. 아직 살아야 할 날들이 있다) 癌 鬪病 中인 美國 女俳優 섀넌 도허티가 拍手喝采를 받았습니다. 1990年代를 追憶하는 行事 ‘90年代 콘퍼런스’(90s Con)에 參席한 도허티는 腦手術로 짧은 머리에 帽子를 쓴 모습이었습니다. 한 觀客이 “癌과 싸우는 이들에게 當身은 希望이 된다”라고 하자 다른 聽衆들이 모두 일어나 拍手를 보냈습니다. 도허티는 쑥스러운지 客席을 向해 빨리 앉으라는 제스처를 取하며 연신 눈물을 닦았습니다. 도허티는 1990年代 旋風的 人氣를 끈 드라마 ‘베벌리힐스의 아이들’에서 女主人公 ‘브렌다’ 役割로 出演한 俳優입니다. 2015年 乳房癌 診斷 事實을 밝혔을 때만 해도 大衆은 別로 關心이 없었습니다. 以後 回復 判定을 받았다가 2020年 癌이 再發해 腦로 轉移돼 ‘stage four’(末期) 判定을 받았습니다. 腦手術을 받기 위해 머리를 깎은 모습, 化學治療를 받는 모습 等 힘든 鬪病 過程을 소셜미디어에 꾸준히 올렸습니다. 삶에 對한 그女의 眞摯한 모습에 大衆은 感動했습니다. ‘디바 셀럽’(自己中心的인 女性 演藝人)이어서 좋지 않았던 이미지까지 好感型으로 바뀌었습니다. “아직 살아야 할 날이 남아 있다”라는 淡淡한 말 속에 逆說的으로 삶에 對한 剛한 意志를 엿볼 수 있습니다. 美國을 ‘셀럽의 天國’이라고 합니다. 겉모습은 華麗하지만, 그中에는 도허티처럼 深刻한 疾病을 앓는 이들이 적지 않습니다. 목숨을 威脅하는 疾病을 ‘life-threatening illness’(또는 disease)라고 합니다. 목숨까지는 아니어도 平生 가지고 살아야 하는 疾病을 ‘chronic disease’(慢性疾患)이라고 합니다. 反對로 短期的으로 아팠다가 낫는 病은 ‘acute illness’(急性疾患)라고 합니다. 中隊 疾患을 가진 셀럽들을 알아봤습니다.I’ve always been an open book.”(나는 언제나 率直했다)영화 ‘타이타닉’의 主題歌로 有名한 女歌手 셀린 디온이 카메라 앞에 섰습니다. 노래를 부르기 위해서가 아니라 疾病으로 인한 公演 取消 消息을 傳하기 위해서였습니다. 지난해 末 소셜미디어에 올린 動映像에서 ‘剛直 人間 症候群’(stiff person syndrome)을 앓고 있다고 밝혔습니다.자가면역질환의 一種으로 100萬 名 中에 1, 2名꼴로 發生하는 稀貴病입니다, 男性보다 女性에게 發病 素地가 큽니다. 온몸이 뻣뻣해지고, 極甚한 苦痛의 痙攣이 찾아옵니다. 動映像 속의 디온은 말하는 것이 語訥하고 힘들어 보였습니다. 그女의 첫 마디입니다. ‘open book’은 ‘열려 있는 冊,’ 卽 ‘모든 것이 公開된 狀態’를 말합니다. ‘my life is an open book’이라고 하면 ‘나는 祕密이 없는 사람이다’라는 뜻입니다. 디온은 私生活에 對해 툭 터놓고 말하는 스타일입니다. 하지만 오랫동안 말하지 못한 것이 있었으니 바로 强直症을 앓고 있었다는 것이었습니다. 사람들의 입에 오르내리며 好奇心의 對象이 되기 싫었던 것입니다. 그女는 “이제는 말할 準備가 됐다”라면서 自身의 病에 對해 말했습니다. 痙攣 때문에 노래를 부르는 것은 勿論 걷기조차 쉽지 않다고 합니다. 디온의 告白에 激勵가 쏟아졌습니다. “stay strong”(힘내라), “take care of yourself”(몸調理 잘해라), “hope you get better soon.”(곧 낫기를 바란다)If you pity me, it‘s never gonna get to me.”(當身이 나를 同情한다 해도 나는 傷處받지 않을 것이다)배우 마이클 J 폭스는 映畫 ‘백 투 더 퓨처’ 시리즈의 成功 後 疾病이 찾아왔습니다. 撮影 中 새끼손가락이 떨리고 어깨가 아픈 症狀 때문에 病院에 갔다가 파킨슨病 診斷을 받았습니다. 老年層의 發病率이 높은 疾患을 29歲에 걸린 것입니다. 한동안 病에 걸린 것을 아무에게도 알리지 않고 映畫를 찍었습니다. 폭스는 現實을 잊기 위해 술과 藥물에 依存했습니다. 그러다가 發病 7年만인 1998年 鬪病 事實을 公開했습니다. 파킨슨病은 神經性 退行 疾患으로 움직임이 徐徐히 느려져 나중에는 日常生活을 할 수 없게 되는 病입니다. 가끔 舞臺에 登場하는 그의 부자연스러운 말套와 行動, 걸음걸이를 同情하는 사람들이 있습니다. 폭스가 最近 애플TV를 통해 公開된 다큐멘터리에서 한 말입니다. ‘get to’는 ‘거슬리다’ ‘괴롭히다’라는 뜻입니다. 사람들의 同情에 傷處받지 않는다는 것입니다. 폭스 財團을 設立해 2億 달러를 募金하고 世界 最大 規模의 파킨슨病 治療藥 硏究機關으로 키웠습니다. I won’t apologize for having fun while chronically ill.”(慢性疾患을 가졌으면서 즐겁게 사는 것에 對해 謝過하지 않겠다) 映畫 ‘쇼생크 脫出’의 名俳優 모건 프리먼은 왼쪽 팔을 거의 쓰지 못합니다. 2008年 映畫 ‘다크 나이트’ 撮影 뒤 大型 交通事故로 ‘纖維筋肉痛’(fibromyalgia)이 생겼습니다. 痛症에 對해 “excruciating”(益스크루시에이팅)이라고 했습니다. ‘cruciate’는 ‘十字架에 못 박히다’라는 뜻입니다. 그 程度로 苦痛이 甚하다는 것입니다. 올해 아카데미 施賞式에서 왼손에 검은色 掌匣을 끼고 舞臺에 올랐습니다. 血液 循環을 促進해 苦痛을 緩和해주는 壓迫 掌匣입니다. 撮影 中에만 잠깐씩 벗는다고 합니다.프리먼은 纖維筋肉痛이 생긴 以後의 삶을 이렇게 말했습니다. 쉬지 않고 映畫에 出演했습니다. 골프도 熱心히 칩니다. 왼손을 쓰지 못해 오른손만으로 칩니다. 이런 삶을 “having fun”(재미있는)이라고 했습니다. 肯定的으로 사는 것에 對해 “I won’t apologize for”(謝過하지 않겠다)라고 합니다.명언의 品格프랭클린 루즈벨트 大統領은 39歲 때 小兒痲痹에 걸렸습니다. 家族과 함께 休暇를 가서 요트를 타고 水泳을 한 뒤 熱이 나고 허리가 아팠습니다. 다음날 다리에 힘이 없어 일어설 수 없었습니다. 처음에는 醫師들도 理由를 몰랐습니다. 보스턴에서 온 專門家로부터 小兒痲痹 診斷을 받았습니다. 下半身 痲痹도 루즈벨트의 政治 野望을 꺾지 못했습니다. 뉴욕 州知事에 이어 大統領에 挑戰해 成功했습니다. 大統領은 移動이 많은 職業입니다. ‘리더는 弱한 모습을 보여서는 안 된다’라는 그의 信條였습니다. 警護員들의 主要 任務는 大統領의 不便한 모습이 言論을 통해 露出되지 않도록 監視하는 것이었습니다. 부축을 받으며 移動하는 모습은 撮影이 禁止됐습니다. 當時 流行語입니다.Splendid Deception.”(偉大한 속임數)英語에는 ‘멋진’이라는 뜻의 形容詞가 많습니다. ‘splendid’(스플렌디드)는 最上級의 멋짐을 말합니다. ‘superb’(슈퍼브) ‘spectacular’(스펙태큘러)와 비슷한 水準입니다. ‘splendid’는 ‘shine’(빛나는)과 비슷한 語源으로 ‘눈이 부실 程度의 長官’을 말합니다. ‘splendid’와 ‘deception’은 어울리지 않은 單語의 組合입니다. 다른 사람을 속이는 것은 멋진 일이 될 수 없습니다. 그래서 더욱 名言이 됐습니다. 不便한 모습을 감추려는 努力이 거의 藝術의 境地에 達했다는 뜻입니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 最近 뉴욕이 中南美에不法移民者 때문에 亂離입니다. 텍사스 等 南部 地域의 공화당 州知事들이 國境을 넘어온 移民者들을 버스에 한가득 실어 뉴욕으로 보내고 있기 때문입니다. 뉴욕 等 北部 地域이 移民者에게 寬大하다는 點을 利用한 것입니다. ‘너희도 한番 當해봐라’라는 心理가 깔려 있습니다. 最近 몇 個月 사이 6萬餘 名의 移民者가 몰려든 뉴욕은 飽和狀態가 됐습니다. 길거리를 占領한 移民者들 때문에 뉴욕 住民들은 抗議 示威를 벌이고 있습니다. 뉴욕州와 뉴욕시는 移民者 問題로 葛藤을 빚고 있습니다. 州 政府는 移民者를 受容해 內部的으로 分散 配置하는 政策을 펴는 反面 詩 當局은 더 以上 收容은 無理이기 때문에 다른 主로 이동시켜야 한다는 主張입니다. 最近 캐시 호컬 뉴욕 州知事가 브루클린 周邊에 臨時 收容施設 個所를 發表하자 에릭 애덤스 뉴욕市長은 이렇게 말했습니다.We’ve been forced to play an unsustainable game of whack-a-mole.”(우리는 持續할 수 없는 두더지 잡기 게임을 하도록 강요받고 있다)‘whack’은 ‘세게 때리다’ ‘후려치다’라는 뜻입니다. 때릴 때 ‘whack’(홱) 소리가 난다는 擬聲語입니다. ‘mole’(몰)은 다양한 뜻이 있는데, 共通的으로 ‘구멍’ ‘파인 곳’이라는 意味를 內包합니다. 皮膚의 ‘點’을 말하기도 하고, 組織 內部에 뚫린 구멍, 卽 ‘背信者’를 뜻하기도 합니다. 땅 밑에 살면서 구멍을 통해 모습을 나타내는 動物 ‘두더지’를 뜻하기도 합니다. ‘whack-a-mole’은 ‘두더지를 때린다’라는 뜻입니다. 흔히 ‘뿅망치 게임’이라고 불리는 ‘두더지 잡기 게임’은 여기저기서 튀어나오는 두더지를 많이 때릴수록 點數가 오릅니다. 이 게임의 原理는 한 곳을 때리면 反射的으로 다른 곳에서 튀어 오른다는 것입니다. 問題가 있는 곳을 急한 대로 눌러버리면 豫想치도 못한 다른 곳에서 混亂이 생깁니다. ‘whack-a-mole’은 ‘皮相的인 解決策’을 말합니다. 애덤스 市長은 호컬 州知事가 推進하는 臨時 收容所 開設이 根本的인 解決策이 될 수 없다는 意味에서 한 말입니다. 聯邦 政府와 大統領이 介入해달라는 要請입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 11月 18日 紹介된 고(故) 루스 베이더 긴즈버그 聯邦大法官의 鬪病에 關한 內容입니다. 긴즈버그 大法官은 20年 넘게 癌과 싸웠습니다. 治療를 위해 자리를 비울 때는 大法院 사이트에 自身의 健康 狀態에 對한 글을 올렸습니다. 긴즈버그 大法官이 生前에 人氣가 높았던 것은 透徹한 法 精神과 더불어 病과 맞서 싸우려는 努力 때문이었습니다.▶2019년 11月 18日‘RBG’라는 略字로 有名한 루스 베이더 긴즈버그 聯邦大法官 烈風이 한바탕 불고 지나갔습니다. 韓國에서도 긴즈버그 大法官에 對한 다큐멘터리와 劇映畫가 開封됐습니다. 꼬장꼬장한 할머니 人相이지만 實際로는 수다스럽고 弄談도 잘하는 性格입니다. 인터넷에서는 그女의 엉뚱한 一面을 그린 ‘밈’(一種의 動映像 짤)이 人氣 暴發이었습니다. 얼마 前 癌 治療를 마치고 業務에 復歸했던 긴즈버그 大法官이 最近 腸炎 때문에 또다시 入院했습니다. 이미 4次例나 癌을 겪은 만큼 몸이 많이 衰弱해진 狀態입니다. 긴즈버그 大法官의 有名 發言들을 모아봤습니다. My hope is that it is as effective for the woman who works as a maid in a hotel as it is for Hollywood stars.”(내 希望은 그것이 할리우드 스타들뿐 아니라 호텔의 女性 淸掃夫에게도 效果的이었으면 하는 것이다)여기서 ‘it’은 ‘미투’(#Me Too·나도 當했다) 運動을 말합니다. 大學 講演에서 미투 運動의 未來에 對한 質問에 받고 이렇게 答했습니다. 미투 運動은 할리우드 스타들에 依해 始作됐지만, 社會的으로 목소리를 내기 힘든 호텔 淸掃夫 같은 女性들도 受惠者가 돼야 한다는 意味입니다. When I started, I looked like a survivor of Auschwitz. Now I’m up to 20 push-ups.”(처음 運動을 始作했을 때 나는 아우슈비츠 生存者 같았다. 只今은 팔굽혀펴기를 20個까지 할 수 있다)긴즈버그 大法官은 작고 허약해 보이는 外貌와 달리 體力이 장난이 아닙니다. 1999年 처음 癌 宣告를 받고 運動을 始作해 20年間 쉰 적이 없습니다. 처음 運動을 始作할 무렵 아우슈비츠 收容所 生存者처럼 허약했지만, 只今은 팔굽혀펴기(푸시업) 20個를 거뜬히 할 수 있는 實力입니다. ‘up to’는 數字를 말할 때 ‘까지’라는 뜻입니다. 專擔 運動 트레이너까지 덩달아 有名해졌습니다. ‘The RBG Workout: How She Stays Strong and You Can Too!’(RBG 運動法: 當身도 따라 할 수 있는 그女의 健康 維持法)라는 冊을 내서 베스트셀러가 됐습니다.In every good marriage, it helps sometimes to be a little deaf.”(幸福한 結婚生活은 때때로 귀가 먹는 것이 도움이 된다) 긴즈버그 大法官은 男便 마틴 긴즈버그 辯護士와 56年 동안 幸福한 結婚生活을 보냈습니다. 結婚할 때 媤어머니가 귀띔해준 忠告라고 합니다. 美國은 媤어머니가 며느리에게 結婚生活에 對한 忠告를 해주는 傳統이 있습니다. ‘듣지 않는 것이 도움이 된다’라는 것은 韓國 俗談 ‘媤집살이 귀머거리 3年, 벙어리 3年’의 美國 버전이라고 할 수 있습니다. 긴즈버그 大法官은 結婚生活뿐만 아니라 職場에서도 들어서 도움이 안 되는 말은 가슴에 담아두지 않고 흘려보내면서 살았다고 합니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-11
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본