•  


鄭美京|記者 購讀|東亞日報
정미경

鄭美京 記者

東亞日報 콘텐츠企劃本部

購讀 223

推薦

安寧하세요. 鄭美京 記者입니다.

mickey@donga.com

取材分野

2024-03-29~2024-04-28
國際政治 61%
美國/北美 17%
産業 13%
칼럼 3%
經濟一般 3%
國際文化 3%
  • 아이스크림집 職員, 公園 管理人에서 大統領이 된 사람들[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請Everyone has to start somewhere.”(우리 모두 어딘가에서 始作해야 한다)추석 連休를 맞아 家族 親知가 모인 자리에서 職場 얘기가 빠지지 않습니다. 젊은이들이 가장 많이 받게 되는 質問은 “就職했냐”입니다. 이 質問이 싫어서 故鄕에 가지 않는 젊은이들도 있습니다. 就職했지만 別로 알아주지 않는 職場일 수도 있습니다. 事實 첫 職場은 本人이나 周邊 사람들의 期待를 만족시킬만한 水準이 되지 못할 可能性이 큽니다.직장에 滿足하지 못하는 社會 初年生들에게 慰勞가 될만한 美國 俗談입니다. 美國은 經歷을 重視하는 社會입니다. 經歷이 없으면 받아주는 곳도 없습니다. 經歷을 쌓으려면 어딘가에서 始作해야 합니다. 華麗한 經歷의 所有者도 처음에는 시시해 보이는 職業에서 出發해 經歷을 쌓은 것입니다. ‘somewhere’는 ‘어딘가에’라는 不特定 場所를 말합니다. 어떤 職業을 擇하건 거기서 배워나가면 된다는 意味입니다.조 바이든 大統領의 첫 職業은 大學 時節 ‘라이프가드’라고 불리는 水中 安全要員이었습니다. 멋진 산타모니카 海邊이 아니라 델라웨어의 가난한 黑人 洞네 公立 水泳場에서 일했습니다. 黑人 水泳場의 唯一한 白人이었던 그는 黑人들이 겪는 不平等을 가까이서 봤습니다. 이런 經驗은 政治人이 된 後 各種 社會改革 法案을 主導的으로 만드는 데 큰 도움이 됐습니다. 黑人 水泳場은 그를 잊지 않았습니다. ‘Joseph Biden Aquatic Center’(조지프 바이든 아쿠아 센터)라는 이름으로 바꿨습니다. 바이든 大統領은 水泳場 改名式에 參席해 이렇게 말했습니다. “I owe you all”(當身들에게 빚을 졌다). ‘여러분이 나에게 身世를 진 것이 아니라 내가 여러분에게 身世를 졌다’라는 것입니다.한국인이 좋아하는 作家 무라카미 하루키는 이렇게 말했습니다. “Everybody has to start somewhere. You have your whole future ahead of you. Perfection doesn’t happen right away”(우리 모두 어디에선가 始作해야 한다. 當身의 未來가 앞에 펼쳐져 있다. 完成은 금세 이뤄지지 않는다). 美國 大統領도 마찬가지입니다. 大部分은 보잘것없는 職業에서 出發해 남모르는 努力을 거쳐 그 자리에 올랐습니다. 美國 大統領들의 첫 職場을 알아봤습니다.I’ll never forget that job ? or the people who gave me that opportunity ? and how they helped me get to where I am today.”(그 職業 - 그리고 나에게 일할 機會를 준 사람들을 決코 잊지 못할 것이다. 只今의 내가 있을 수 있도록 도와준 사람들이다)버락 오바마 大統領의 첫 職業은 ‘ice cream scooper’였습니다. ‘scoop’(스쿱)은 ‘큰 숫갈’을 말합니다. 아이스크림 가게에서 各種 아이스크림을 스쿱으로 떠주는 從業員을 ‘scooper’라고 합니다. 記者 世界에서 特種을 ‘scoop’이라고 하는 것도 여기서 由來했습니다. 뉴스의 ‘큰 한 움큼’이라는 뜻입니다.오바마 大統領은 父母의 離婚으로 하와이에서 祖父母와 살았습니다. 어려운 家計 形便 때문에 여름放學이 되면 호놀룰루의 배스킨라빈스에서 일했습니다. 배스킨라빈스의 여느 從業員처럼 앞치마를 두르고 帽子를 쓰고 ‘韓 스쿱’ ‘두 스쿱’ 注文을 받았습니다. 깡마른 少年에게 스쿠퍼는 고된 職業이었습니다. 딱딱한 아이스크림을 뜨느라 손목이 아파 ‘터널 症候群’까지 생겼습니다.하지만 배운 것이 더 많습니다. 于先, 그가 사랑하는 籠球를 알게 됐습니다. 배스킨라빈스 앞 空터에 모여 길거리 籠球를 하는 것을 보고 처음 籠球를 接하게 됐습니다. 더 所重한 것은 勞動의 價値를 깨닫고, 다른 사람과의 疏通技術을 배웠다는 것입니다. 오바마 大統領이 自敍傳에서 한 말입니다. 當時의 經驗을 바탕으로 只今의 成功을 이룰 수 있었다는 것입니다. 그의 첫 職場이었던 호놀룰루 킹스트리트에 있는 배스킨라빈스 地點은 只今은 世界的으로 有名한 觀光 名所가 됐습니다.I learned to stand out of the doorway to avoid the possibility of being shot.”(銃에 맞을 可能性을 避하기 위해 出入門 近處에서 얼쩡거리지 말 것을 배웠다)도널드 트럼프 大統領의 첫 職業은 ‘rent collector’(賃貸料 收去인)였습니다. 아버지 所有 建物의 賃貸料를 걷는 일이었습니다. 不動産 財閥인 아버지 프레드 트럼프는 아들이 便하게 財産을 물려받는 것을 願치 않았습니다. 트럼프 大統領은 어린 時節부터 아버지의 建設 現場을 따라다녔습니다. 빈 甁, 캔 等을 주워 돈으로 바꿔 貯蓄했습니다.트럼프 大統領의 事業 스타일을 가리켜 ‘street smart’(스트릿 스마트)라고 합니다. 冊이 아니라 길거리에서 배운 事業 感覺이라는 뜻입니다. 아버지는 繁華街뿐 아니라 貧民 地域에도 建物을 所有하고 있었습니다. 트럼프 大統領은 名門 經營대인 와튼스쿨을 卒業했지만, 뉴욕의 犯罪 地域을 出入하며 賃貸料를 걷는 일을 하면서 世上 物情을 攄得했습니다. 經濟雜誌 포브스 인터뷰에서 밝힌 첫 職場의 敎訓입니다. 往來가 잦은 出入口 近處에 있다가 銃을 맞을 可能性이 크다는 것입니다. ‘out of the way’는 ‘진로에서 避하다’라는 뜻입니다. ‘in the way’의 反對말입니다. 賃貸料 收去는 목숨을 걸고 해야 하는 일이었지만 이를 통해 去來의 技術을 攄得했다고 합니다.It’s undemocratic and un-American to give special attention to VIPs.”(VIP 人士들에게 特別 惠澤을 주는 것은 非民主的이고 卑彌國的이다)제럴드 포드 大統領의 첫 職業은 ‘park ranger’(파크레인저)였습니다. 美國의 唯一한 파크레인저 出身 大統領입니다. 國立公園管理靑(NPS) 所屬의 파크레인저는 美國 全域에 있는 63個 國立公園을 管理하는 일을 합니다. 公園 內 施設物 維持 補修, 動植物 管理, 犯罪 豫防, 山불 保護 等이 主要 業務입니다. 消防官, 警察官과 마찬가지로 파크레인저 亦是 美國人들의 尊敬을 받는 制服 職業입니다.포드 大統領은 大學 卒業 後 法大 大學院 進學을 앞두고 파크레인저에 支援해 合格했습니다. 美國人들이 가장 좋아하는 國立公園 옐로우스톤에 背馳돼 1年間 勤務했습니다. 暫時 社會 經驗을 쌓기 위한 職業이었지만 熱心히 일했습니다. 첫 任務는 곰 먹이 周忌. 武裝服을 입어야 하는 危險한 일이었지만 곰과 交流했던 瞬間을 “人生 最高의 經驗”으로 꼽았습니다. 캠핑場 駐車 管理도 擔當했습니다. 每日 새벽마다 엘로右스톤의 廣闊한 캠핑場을 뛰어다니며 不法 駐車를 가려내는 일이었습니다. 미시건대 美式蹴球팀 出身인 그에게 安城맞춤의 任務였습니다.마지막 任務는 ‘캐니언 로지 앤 캐빈’ 豫約 管理였습니다. 캐니언 로지 앤 캐빈은 옐로우스톤 안에 있는 500名을 收容하는 大型 宿泊施設입니다. 이곳에는 政財界 리더, 演藝人 等 VIP 人士들의 宿泊 要請이 많습니다. VIP에게 優先權을 주는 것은 옐로우스톤의 오랜 傳統이었지만 포드 大統領은 反撥했습니다. 管理 責任者에게 보낸 便紙에서 VIP 새치기 宿泊을 “非民主的이고 卑彌國的인 處事”라고 批判했습니다. 1年 次 新入의 唐突한 指摘은 只今도 파크레인저들 사이에서 傳說처럼 傳해져 내려옵니다.명언의 品格에이브러햄 링컨은 別名이 많은 大統領입니다. 널리 알려진 別名은 ‘Honest Abe’(正直한 에이브)입니다. 大統領이 되기 前 良心的인 辯護士여서 생긴 別名입니다. 大統領이 된 뒤에는 奴隸解放을 貫徹시킨 배짱 때문에 ‘Tycoon’(巨人)이라는 別名을 얻었습니다. 奴隸解放과 關聯해 ‘Great Emancipator’(偉大한 解放歌)라는 別名도 있습니다. 나이가 들어서는 白堊館에서 손님과 對話할 때 “라떼는 말이야” 스타일의 얘기를 즐겨 해서 ‘The Ancient One’이라는 別名을 얻었습니다. ‘舊石器人’을 말합니다.링컨의 젊은 時節을 말해주는 別名은 ‘Rail Splitter’입니다. ‘나무를 쪼개는 사람’을 말합니다. ‘rail’(레일)은 좁고 긴 나무板을 連結한 것을 말합니다. 汽車 레일이 代表的입니다. ‘split’은 ‘쪼개다’라는 뜻입니다. 가난한 집에서 태어난 링컨은 어릴 때부터 일을 도와야 했습니다. 처음에는 집에서 쓸 땔감用 나무를 쪼개다가 10代 後半에는 아예 職業 前線에 나섰습니다. 190cm가 넘는 큰 키에서 나오는 힘 때문에 도끼로 나무를 내려치는 實力이 뛰어났습니다. 아버지는 여기저기서 일감을 가져왔습니다. 21歲 때 집을 떠나기까지 링컨이 나무를 쪼개서 얻는 돈은 家族의 重要한 收入源이었습니다.링컨은 나무를 쪼개는 生活을 淸算하고 辯護士로 成功했습니다. 그가 大選에 立候補했을 때 有權者의 記憶에 남을만한 슬로건이 必要했습니다. 그때 링컨의 어린 時節을 잘 아는 親戚이 提案한 슬로건입니다.Abraham Lincoln - The Rail Splitter Candidate.”(에이브러햄 링컨, 나무 쪼깨는 候補)슬로건은 히트를 쳤습니다. 링컨의 이미지와 맞아떨어졌기 때문입니다. 쭉 뻗은 나무와 같은 곧은 性品, 就業 前線에 나서야 했던 苦難의 어린 時節, 이를 이겨낸 自立精神의 메시지를 담은 別名이었습니다. 링컨은 有稅할 때 아예 나무를 小品으로 가지고 다녔습니다. 司會者가 紹介하면 舞臺에 뛰어나와 나무 쪼개기 퍼포먼스를 선보였습니다. 점잖은 이미지의 링컨 大統領과는 어울리지 않지만, 美國人들이 가장 좋아하는 別名입니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 最近 發刊된 테슬라 經營者 일론 머스크 電氣가 話題입니다. 스티브 잡스의 傳記를 썼던 월터 아이작슨이 쓴 ‘일론 머스크’에는 머스크의 經營哲學, 家族關係에 對한 흥미로운 얘기들이 登場합니다. 冊에서 머스크는 經營者로서 自身의 資質에 對해 이렇게 말했습니다.I’ve got a bad habit of biting off more than I can chew.”(나는 欲心을 부리는 나쁜 習慣이 있다)‘bite off’는 ‘한입 베어 물다’라는 뜻입니다. ‘chew’(츄)는 ‘씹다’라는 뜻입니다. 飮食을 먹을 때는 씹을 수 있을 만큼 베어 물어야 합니다. 하지만 欲心이 過하면 씹는 量보다 더 많이 베어 물게 됩니다. ‘bite off more than can chew’는 欲心을 부린다는 意味입니다. 머스크는 테슬라, 스페이스X만으로도 바쁜데 트위터까지 引受했습니다. 트위터 引受와 構造調整에 汨沒하느라 다른 事業들까지 蹉跌을 빚었습니다. 欲心을 부리는 性格이 나쁜 줄 알지만 고치기 힘들다는 것이 머스크의 辨明입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2018年 11月 27日 紹介된 블랙프라이데이에 關한 內容입니다. 韓國의 秋夕은 美國의 秋收感謝節과 비슷합니다. 秋收感謝節은 크리스마스와 더불어 美國人들이 가장 좋아하는 名節입니다. 하지만 요즘은 秋收感謝節보다 그다음 날 찾아오는 블랙프라이데이가 더 名節 雰圍氣가 납니다.▶2018년 11月 27日子블랙프라이데이 시즌입니다. 블랙프라이데이부터 크리스마스로 이어지는 한 달 程度의 期間을 ‘쇼抛칼립스’라고 합니다. ‘shop’과 ‘apocalypse’의 合成語로 ‘쇼핑 地獄’을 말합니다. 쇼핑 좋아하는 美國人들에게 블랙프라이데이는 絶頂의 쇼핑 期間입니다. 美國人들이 즐겨 쓰는 表現들을 알아봤습니다.Black Friday brings out a competitive streak.”(블랙프라이데이는 競爭 本能을 부추긴다)느긋하게 사는 美國人들은 平素 熾烈한 競爭에 나설 機會가 別로 없습니다. 그러다가 블랙프라이데이가 되면 마음속 깊숙이 자리 잡은 競爭 本能이 살아납니다. 競爭心이 發動한다고 할 때 ‘bring out a competitive streak’이라고 합니다. ‘streak’(스트릭)은 ‘가닥’을 말합니다. 마음속에 다양한 感情들이 있는데 블랙프라이데이가 되면 競爭心의 가닥이 뻗쳐 나온다는 意味입니다. 競爭心이 剛한 사람을 가리켜 “he has a competitive streak”이라고 합니다.Today is on me.”(오늘 내가 낼게)블랙프라이데이 쇼핑客의 大部分은 女性입니다. 블랙프라이데이 때 흔히 볼 수 있는 風景으로 ‘tag-along husband’라는 말이 있습니다. ‘tag’(擇)은 ‘꼬리票’를 말합니다. 꼬리票처럼 夫人을 따라 쇼핑에 나선 凄凉한 男便을 가리키는 말입니다. 몇 番 따라나섰다가 지친 男便들은 夫人에게 信用카드를 건네주고 집에서 쉽니다. 그럴 때 男便이 夫人에게 하는 말입니다. 美國人들은 飮食店에서 各自 돈을 내는 더치페이를 選好하지만, 萬若 내가 다 내고 싶다면 “today is on me” 또는 “it′s on me today”라고 하면 됩니다.Get a job!”(精神 차려)블랙프라이데이 하루 前부터 人氣 商店 앞에는 긴 줄이 늘어섭니다. 밤을 새우기 위해 아예 텐트와 寢具를 가져온 사람들도 많습니다. 줄을 선 사람들을 가리켜 ‘度魚버스터즈’(doorbusters)라고 합니다. 오랜 時間을 기다렸다가 營業時間이 되면 門을 부술 氣勢로 뛰어 들어가 割引 商品들을 先占하는 사람들입니다. 一般人의 눈에는 도어버스터즈가 理解가 안 됩니다. 더 便하고 效率的으로 쇼핑할 方法이 많기 때문입니다. 度魚버스터즈를 向한 嘲弄입니다. ‘get a job’은 ‘職場을 찾아봐’가 아니라 ‘get a life’의 意味입니다. “너의 삶을 찾아라” “精神 차려.”정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-04
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “農業에 關心 있는 젊은이들 모여라”

    “現業에 從事하는 靑年 農業人의 리얼한 이야기를 들을 수 있어 좋았습니다.” 지난달 22日 서울 城北區 漢城大 大型 講義室에 學生들이 續續 모여들었다. ‘靑年農業 토크콘서트’라는 이름으로 靑年 農業人 活性化를 위한 찾아가는 說明會 1回 行事가 열린 날이다. 說明會 첫날답게 點心時間인데도 많은 學生들이 參席했다. 先輩 靑年 農業人이 舞臺에 올라 생생한 定着 經驗談을 傳하자 學生들은 눈을 반짝이며 傾聽했다. 靑年 農業人을 위한 支援 政策, 일자리 情報 等에 對한 政府 關係者의 說明이 이어지자 熱心히 메모하는 學生들도 많았다. ‘熱工 모드’ 學生들을 위해 샌드위치와 飮料가 마련됐다. 農林畜産食品部가 主催하는 이番 說明會는 서울 大邱 釜山 全州 仁川 等 全國 18곳에서 9月 末부터 11月 初까지 열린다. 靑年 農業에 關心이 있는 滿 39歲 以下 大學生, 職場人, 就業準備生, 一般人 等이 對象이다. 講演 內容은 창농 挑戰棋 및 成功 事例를 共有하는 前半部와 다양한 靑年弄 支援 事業을 紹介하는 後半部로 나뉜다. 說明會는 總 18回 열린다. 大學生 爲主의 點心時間半(午前 11時 30分∼낮 12時 40分)과 職場人 對象의 저녁時間半(午後 7時∼8時 10分)이 있다. 先輩 經驗談 코너는 김지용 그린로드 代表, 이상준 感性딸기밭 代表, 안해성 抱川힐링팜 代表, 오성일 피크니코 代表가 돌아가면서 맡는다. 關聯 웹사이트에서 參加 申請을 받는다. 한성대 不動産科에 다니는 長上인 氏는 “靑年 스마트팜에 關心이 있어서 參席했다”며 “實際 農業 現場에서의 事實的인 이야기와 成功 스토리를 들을 수 있어서 도움이 됐다”고 말했다. 창농 經驗談을 傳한 이상준 代表는 “農業과 關聯된 事前 經驗을 통해 適性을 찾고, 支援 政策과 아이디어 等을 體系的으로 準備하는 後輩 農業人들이 많이 나왔으면 좋겠다”고 말했다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-04
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 神學徒 出身 農夫 “自然과 사람 살리는 農業, 땅에서 答을 찾았습니다”

    서울 都心에서 2時間 程度 떨어진 京畿 포천시 관인면 삼율리에 ‘千의바람농장’이라는 獨特한 이름의 고추 農場이 있다. ‘1000個의 바람이 모이는 곳’이라는 뜻이다. 農場 主人 김성택 代表(35)의 履歷도 獨特하다. 그는 神學徒 出身 農夫다. “大學과 大學院에서 7年 동안 神學을 工夫했습니다. ‘神을 사랑하고 이웃을 사랑하라’라는 가르침을 어떻게 實踐하면서 살 것인가의 問題로 苦悶했습니다. 牧會者의 길이 아니어도 答은 있었습니다. 땅을 사랑하는 農夫의 길을 가기로 했습니다.” 都市農夫學校를 다니고, 有機農業으로 有名한 ‘平和나무農場’에서 硏修를 받는 等 3, 4年에 걸쳐 準備해 2021年 ‘千의바람농장’을 設立했다. 90% 貸出로 5500㎡(藥 1600坪)의 땅을 買入했다. 고추를 作物로 擇한 것은 비닐하우스 施設이 아닌 露地 狀態인 그의 밭에서 키우기 쉬웠기 때문이다. 고춧가루는 韓國人의 必須 양념이어서 安定的인 收益을 期待할 수 있었다. 意欲的으로 始作했지만, 初步 農夫가 부닥친 現實은 碌碌지 않았다. “제 땅은 유난히 돌이 많았습니다. 온終日 뙤약볕 아래에서 돌을 골라내느라 戰爭을 벌였습니다. 어떤 날은 털썩 주저앉아 울기도 했습니다. 빌려온 트랙터 바퀴에 鐵絲가 박혀 구멍 난 일, 動力噴霧器와 관수모터가 故障 나서 혼자 끙끙대며 고친 일, 暴雨로 밭이 잠겨 밤새 排水路를 낸 일 等 只今 생각하면 하루도 그냥 지나간 날이 없었습니다.” 하지만 땅은 苦生한 만큼 돌려준다는 貴重한 敎訓을 얻었다. “그 돌밭이 結局 힘이 됐습니다. 돌이 많아서 물 빠짐이 좋고, 고추를 심은 적이 없는 땅이라 有機物이 많아서 收穫量이 좋았습니다.” 金 代表는 땅과 動植物의 有機的 循環關係를 追求하는 有機農法의 一種인 ‘生命力動農法’에 기초해 農事를 짓고 있다. 除草劑, 化學 肥料, 化學 農藥 等을 一切 使用하지 않는다. 그렇게 키운 고추, 들깨 等은 無農藥 認證을 받았다. 온라인과 直去來 經路로 製品을 販賣하고 있다. 中學校 敎師 出身인 金 代表의 아내는 直接 홈페이지를 꾸미고, 스마트스토어를 開設했다. 金 代表는 올해 5000萬 원의 收益을 期待하고 있다. 힘든 時間이었지만 洞네 住民들의 따뜻한 情을 느낄 수 있었다. 그의 밭은 나무 한 그루 없는 허허벌판이다. 그늘 없는 곳에서 일하는 그를 보고 住民들은 나무 그늘을 만들어줬고, 本人들이 使用하지 않는 作業場을 내줬다. 그의 고춧가루가 世上에 채 나오기도 前에 몇 斤씩 先注文을 해주는 住民들도 있었다. “마을 어른들이 고추 農事 잘 짓는 靑年으로 認定해주신 것이어서 뿌듯했습니다. 제가 어떻게 農事를 짓는지 지켜보신 분들이니까요.” 처음에 反對하신 父母님은 只今은 든든한 支援軍이다. “牧師가 되는 줄 알고 계셨던 父母님은 어느 날 제가 農事를 짓겠다고 하자 失望하셨습니다. 하지만 저의 뜻이 굳은 걸 알고 許諾하셨습니다. 只今은 應援해주고 계십니다.” 이런 成果를 거둘 수 있는 데는 農林畜産食品部의 靑年後繼弄 選定이 큰 도움이 됐다. 창농 初期에 所得이 없는 狀態에서 貸出金 利子만 100萬 원이 나갔다. “집 近處 牧場에서 일하고, 人力事務所에도 나가고, 닥치는 대로 일했습니다. 安定的인 收入이 切實했을 때 靑年後繼籠에 選定돼 月 100萬 원이 넘는 金額을 받을 수 있었습니다. 營農定着金은 最小限의 生活 保障이자 울타리가 되어주었습니다.” 金 代表는 農業의 社會的 役割을 苦悶하는 農夫다. 每달 포천의 한 保育施設 院生들을 對象으로 農事 體驗 프로그램을 열고 있다. 金 代表가 먼저 施設에 찾아가 提案했다. 保育院生들은 그의 農場을 찾아 도리깨로 들깨를 털고, 簡單한 木工藝品을 만드는 體驗 敎育을 받고 있다. 農場을 찾을 때마다 밝아지는 院生들의 表情을 보는 것이 金 代表에게는 큰 보람이다. 保育施設 兒童뿐 아니라 警戒性 知能 靑少年으로 範圍를 넓혀나갈 計劃이다. 1600坪에서 出發한 金 代表의 農場은 올해부터 賃貸農地 4300坪을 追加해 5900坪으로 늘었다. 그의 꿈은 治癒農業史가 되는 것. 이를 위해 농협대 治癒農業史 2級 養成課程을 修了했다. “自然과 사람을 살리는 農業을 하고 싶습니다. 그러기 위해 複合營農을 하는 農場을 만들어갈 것입니다. 논, 밭, 動物이 有機的 循環을 이루고, 이를 통해 사람도 健康해지는 農莊입니다.”정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-10-04
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 自動車勞組 罷業을 支持한 바이든의 眞짜 속내는[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterI’m going to say that again. Record corporate profits should be shared by record contracts for the UAW.”(다시 한番 말하겠다. 記錄的인 企業 收益은 記錄的인 UAW 勤勞 契約으로 共有돼야 한다)미국 自動車勞動組合(UAW)李 ‘빅3’ 自動車 企業을 相對로 史上 첫 同時 罷業에 나섰습니다. 며칠 前까지 “罷業은 없을 것”이라고 確信했던 조 바이든 大統領은 바빠졌습니다. 緊急 演說에서 “record”(레코드)라는 單語를 여섯 次例나 말했습니다. 演說 主題인 “strike”(罷業)보다 더 많은 나온 單語입니다. ‘record’는 ‘記錄하다’ ‘記錄的인’이라는 뜻입니다. 너무 더웠던 올해 여름을 가리켜 ‘record-breaking heat’이라고 합니다. ‘記錄을 깨는 더위’라는 뜻입니다.자동차 業界는 올해 장사를 잘했습니다. 自動車 企業들이 記錄的인 收益을 냈다면 勤勞者들과 共有해야 한다는 것이 演說의 核心입니다. 바이든 大統領은 ‘記錄的 收益=記錄的 分配’라고 쉽게 얘기했지만, 自動車 業界의 속事情을 들여다보면 그런 것만도 아닙니다. 收益이 記錄的이지도 않을 뿐 아니라 中國의 攻勢에 對抗하려면 勞組가 要求하는 條件들, 特히 가파른 賃金 引上은 無理라는 것이 自動車 業體들의 主張입니다. 企業들은 大選을 앞두고 勞組 便을 드는 大統領에게 不滿이 큽니다.올여름을 “summer of strikes”(罷業의 여름)라고 부릅니다. 더위만큼 罷業 示威도 激烈했습니다. 自動車, 할리우드, UPS, 아마존, 스타벅스, 호텔 等 各 分野에서 勤勞者들의 要求가 噴出했습니다. ‘strike’(스트라이크)는 元來 ‘때리다’라는 뜻입니다. ‘罷業’이라는 뜻을 가지게 된 것은 18世紀 英國이 海洋大國이던 時節 船員들이 劣惡한 勤勞條件에 抗議해 배를 때려 부수며 作業을 中斷한 것에서 由來했습니다. 흔히 美國은 資本家의 天國으로 알려졌지만 每年 적지 않은 數의 罷業이 일어납니다. 美國 歷史에서 有名한 罷業들을 알아봤습니다. No pangs remain of any wound received in my business career save that of Homestead.”(내 事業 人生에서 그 어떤 苦痛도 홈스테드만큼 아픈 傷處를 남긴 것은 없다)철강왕 앤드루 카네기는 큰 罷業을 겪었습니다. 1892年 펜실베이니아주 홈스테드에 있는 카네기 製鐵工場 勤勞者들이 罷業에 突入했습니다. 機械 導入으로 인한 人力 減縮과 賃金 削減 때문이었습니다. ‘Homestead Steel Strike’(홈스테드 鐵鋼 罷業)는 美國 最初의 大型 罷業입니다. 當時 工場 責任者였던 헨리 클레이 프릭이 社說 保安業體를 부르면서 問題가 커졌습니다. 强勁 鎭壓으로 勤勞者 10餘 名이 목숨을 잃었습니다. 勞使 對峙가 銃擊戰이 벌어질 程度로 殺伐해 ‘Homestead Battle’(홈스테드 戰鬪)이라는 別名까지 생겼습니다. 勞組가 降伏하자 카네기는 처음에는 기뻐했습니다. 프릭에게 보낸 電報에서 “first happy morning since July”(7月 以後 처음 幸福한 아침)라고 했습니다. 示威가 벌어진 7月 以後 처음 맞는 즐거운 아침이라는 것입니다. 하지만 카네기의 이미지는 墜落했습니다. 홈스테드 罷業을 契機로 카네기는 慈善家의 길로 들어섰습니다. 홈스테드에 建物을 지어 地域 住民과 勤勞者들에게 獻呈했습니다. 音樂堂, 圖書館, 水泳場, 볼링場 等을 갖춘 文化施設 ‘카네기 圖書館 音樂堂’은 只今도 피츠버그 隣近 홈스테드에 있습니다. 憲政式에 參席하기 위해 罷業 6年 만에 처음 홈스테드를 찾은 카네기가 한 말입니다. ‘pang’은 ‘苦痛’을 말합니다. ‘pain’과 비슷한 뜻으로, 좀 더 强烈하고 날카로운 苦痛을 말합니다. 흔히 아기를 낳는 苦痛을 ‘birth pang’(벌스烹)이라고 합니다. ‘save’는 ‘求하다’ ‘貯蓄하다’ 外에 ‘除外하고’라는 뜻의 前置詞로도 씁니다. 여기서는 前置詞입니다.It is bread we fight for, but we fight for roses too.”(우리는 빵을 위해 싸운다, 하지만 薔薇를 위해서도 싸운다)1912년 매사추세츠주 政府는 週當 勤勞時間을 56時間에서 54時間으로 줄이는 法案을 통과시켰습니다. 로런스 地域에 몰려있는 纖維工場들은 짧아진 勤勞時間에 맞추기 위해 作業 强度를 높이고 賃金을 削減했습니다. 勤勞者들은 힘든 作業 條件에 抗議해 罷業에 突入했습니다. ‘Lawrence Textile Strike’(로런스 纖維 罷業)이라고 합니다. 이 公式 名稱보다 ‘Bread and Roses Strike’(빵과 薔薇의 罷業)라는 이름으로 더 有名합니다. 有名 人權 運動家이자 詩人인 제임스 오펜하임의 時 ‘Bread and Roses’를 示威 口號로 活用한 것입니다. ‘빵’은 生計입니다. ‘薔薇’는 그보다 한 段階 높은 人間답게 살 權利입니다. 纖維工場 勤勞者들은 大部分 女性이었습니다. 生計 解決과 함께 基本的인 文化 福祉 惠澤을 누리며 살고 싶다는 要求였습니다.빵과 薔薇라는 아름다운 口號 때문에 로런스 罷業은 國民的인 關心事가 됐습니다. 윌리엄 태프트 大統領은 聽聞會를 열도록 指示했습니다. 聽聞會에 나온 示威 參加者들의 고단한 삶의 이야기는 民心을 움직였습니다. 罷業 發生 2個月 뒤 纖維 工場主들은 15% 賃金 引上, 時間 外 手當 支給, 罷業 參加者에 對한 報復 禁止 等을 담은 協約을 締結했습니다. 女性과 移民 勤勞者들이 主導한 첫 罷業입니다. 以後 ‘Bread and Roses’는 노래, 映畫 等에 자주 登場하는 大衆的인 單語가 됐습니다.The Day the Mail Stopped.”(郵便이 멈춘 날)미국에서 郵便 集配員은 勤勞條件이 힘들기로 有名합니다. 業務 스트레스로 인한 集配員들의 頻繁한 銃器亂射 事故는 ‘go postal’(郵便으로 가다)이라는 新造語까지 만들어냈습니다. ‘精神줄을 놓다’라는 뜻의 卑俗語입니다. 1970年 뉴욕 集配員들이 罷業을 決意했습니다. 國會議員 月給은 41%나 오르는데 自身들의 賃金은 겨우 5% 올리는 法案이 通過되자 憤怒한 것입니다. 集配員은 公務員이어서 法的으로 罷業이 禁止돼 있습니다. 그래도 뉴욕 集配員들은 罷業을 强行했습니다. 다른 地域 集配員들이 同參하면서 罷業 規模는 20萬 命名으로 불어났습니다. 1970年 ‘Postal Worker Strike’는 史上 最大 規模의 公務員 罷業으로 아직 이 記錄은 깨지지 않았습니다.우편배달 中斷은 大混亂을 일으켰습니다. 公課金 告知書가 配達이 안 돼 滯納되고, 極貧者層은 社會保障 給與 手票를 받지 못해 굶는 事故가 發生했습니다. 베트남戰 徵集 令狀 配達이 中斷돼 入隊 豫定者들은 入隊 날짜가 언제인지 몰라 속을 태웠습니다. 言論도 크게 報道했습니다. 時事 雜誌 뉴스위크의 表紙 題目입니다. 요즘 映畫 題目으로 많이 나오는 ‘누가 어떻게 한 날’은 ‘the Day’로 始作해 過去型 動詞를 쓰면 됩니다. 리처드 닉슨 大統領은 妙手를 생각해냈습니다. 軍人들을 大體 人力으로 投入한 것입니다. 國家 非常事態를 宣布하고, 陸海空軍 海兵隊 州防衛軍 等에서 2萬 3000名을 選拔해 郵便 業務를 맡겼습니다. ‘Operation Graphic Hand’라는 近似한 作戰名까지 만들었습니다. 集配員처럼 ‘생생한 손놀림’이라는 뜻입니다. 하지만 軍人 配置 作戰은 失敗로 끝났습니다. 익숙하지 않은 業務에 投入된 軍人들의 스트레스가 너무 甚했고 效率性도 떨어졌습니다. 닉슨 行政府가 賃金 引上을 約束하면서 集配員들은 業務에 復歸했습니다. 于先 6% 賃金이 引上됐고, 몇 個月 뒤 郵便改革法이 發效돼 8% 追加 引上이 이뤄졌습니다. 1年 뒤 우정부는 郵政靑(US Postal Service)으로 擴大 改編됐고, 集配員들은 團體交涉權을 얻게 됐습니다.명언의 品格1968年 테네시州 멤피스에서 쓰레기 收去 擔當 職員 2名이 쓰레기 車輛에 치여 숨지는 事故가 發生했습니다. 오래된 쓰레기車 誤作動으로 인한 事故였습니다. 死亡者들은 黑人이었습니다. 쓰레기 收去는 白人들이 避하는 職業이었습니다. 當局이 아무런 措置도 取하지 않자 이 業務에 從事하는 黑人 1300名은 罷業에 突入했습니다. ‘Memphis Sanitation Workers Strike’(멤피스 衛生職員 罷業)입니다. 示威隊는 “I’m a Man”(나는 人間이다)이라는 플래카드를 목에 걸고 行進했습니다. 當局은 戒嚴令을 내리고 4000名의 州防衛軍을 動員해 鎭壓에 나섰습니다. 黑人 民權 運動家 마틴 루터 킹 牧師가 示威에 同參하자 全國的인 注目을 받게 됐습니다. 示威隊 앞에서 “I’ve Been to the Mountaintop”(山 頂上에 올라가 봤다)이라는 題目의 演說을 했습니다. 킹 牧師의 5代 名演說 中 하나로 꼽힙니다. 마지막 句節입니다. I’ve seen the promised land. I may not get there with you. But I want you to know tonight that we, as a people, will get to the promised land.”(나는 約束의 땅을 봤다. 여러분과 함께 가지 못할지도 모른다. 그러나 우리가 團結하면 언젠가 約束의 땅에 到達할 것이다)다음 날 킹 牧師는 暗殺됐습니다. 호텔 발코니에서 人種差別主義者 제임스 얼 레이가 쏜 銃에 맞았습니다. 멤피스 罷業은 킹 牧師가 參加한 마지막 示威입니다. 이 演說이 有名해진 것은 죽음을 豫感했기 때문입니다. “I may not get there with you”라는 句節은 豫言에 가깝습니다. 이밖에 人生을 되돌아보는 內容이 많이 나옵니다. “Like anybody, I would like to live a long life. But I’m not concerned about that now. I just want to do God’s will. And so I’m happy tonight. I’m not worried about anything. I’m not fearing any man.”(모든 사람과 마찬가지로 나도 오래 살고 싶다. 하지만 只今 내 關心事가 아니다. 神의 뜻대로 行하고 싶다. 나는 오늘 幸福하다. 어떤 것도 두렵지 않다. 어떤 사람도 무섭지 않다)암살 닷새 뒤 全國에서 모인 示威隊 4萬 2000名은 킹 牧師의 夫人 코레打 스콧 女史가 이끄는 가운데 멤피스 市內에서 沈默示威를 벌였습니다. 當局은 示威隊의 要求대로 賃金 引上에 合意했습니다. 實戰 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 最近 白堊館에서 힙합 音樂이 울려 퍼졌습니다. 카멀라 해리스 副統領이 힙합 誕生 50周年 記念 파티를 연 것입니다. 行事에는 有名 힙합 歌手들이 參席했습니다. 興에 겨운 해리스 副統領은 춤까지 췄습니다.해리스 副統領의 힙합 行步는 來年 大選을 意識한 것입니다. 最近 뉴욕타임스 輿論調査에 따르면 黑人들 사이에서 바이든 大統領-해리스 副統領 支持率은 53%인 것으로 나타났습니다. 2020年 大選 때 70%였던 것에 비하면 크게 줄었습니다. 平素 힙합 音樂을 즐긴다는 해리스 副統領의 祝辭입니다.Hip-hop tells the stories that don’t make the news.”(힙합은 뉴스에 나오지 않는 이야기를 傳한다)‘make’는 ‘만들다’이고, ‘news’는 ‘뉴스’입니다. 그러면 ‘make news’는 ‘뉴스를 만들다’라는 뜻일까요. 그렇지 않습니다. ‘뉴스가 되다’ ‘뉴스에 나오다’라는 뜻입니다. “The accident made the front page news”는 “그 事故는 1面 뉴스로 나왔다”라는 뜻입니다. ‘make’는 過程보다 結果가 强調되는 ‘만들다’입니다. 그래서 ‘make money’는 ‘돈을 만들다’가 아니라 ‘富를 蓄積하다’라는 뜻이 됩니다. 黑人 關聯 事件 事故는 白人 中心의 美國 言論에서 別로 뉴스거리가 되지 못합니다. 힙합 音樂을 통해 言論에서 다루지 않는 黑人들의 이야기를 世上에 傳할 수 있다는 것입니다. 이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 5月 20日 紹介된 美國 名門 하버드大 示威에 關한 內容입니다. 할리우드 映畫製作者 하비 와인스틴이 性暴行 等의 嫌疑로 裁判을 받을 때 스타 法曹人들로 構成된 辯護팀을 꾸렸습니다. 그中에는 하버드대 法大 敎授도 包含돼 있었습니다. 그러자 하버드대 學生들이 反撥했습니다. 社會的 指彈을 받은 와인스틴 辯護 業務를 中斷하라는 示威에 벌였습니다.▶2019년 5月 20일요즘 하버드대가 시끌시끌합니다. ‘미투’ 運動을 觸發한 할리우드 映畫製作者 하비 와인스틴의 辯護팀에 로널드 설리번 法大 敎授가 合流했기 때문입니다. 하버드대 學生들은 反對 示威에 突入했고, 大學 當局은 그를 ‘패컬티 딘’에서 解雇했습니다. ‘패컬티 딘’은 一種의 ‘寄宿舍 舍監’을 말합니다. 설리번 敎授는 윈드롭 寄宿舍를 總括하는 ‘하우스 마스터’였습니다. Harvard ditched Dean Sullivan, so it ditched US values of due process.”(하버드대가 설리번 私感을 버린 것은, 美國의 價値인 適法節次를 버린 것이나 마찬가지다)설리번 敎授를 支持하는 同僚 法曹人들의 主張입니다. 法律 用語에는 낯선 것들이 많습니다. ‘presumed innocent’(無罪 推定), ‘double jeopardy protection’(二重處罰 禁止)’는 꽤 많이 알려졌습니다. ‘due process’도 많이 쓰입니다. 法廷뿐 아니라 事業 去來 等에서 자주 볼 수 있습니다. ‘適法節次’를 말합니다. 와인스틴이 아무리 非難을 받는 人物이라도 法律 代理人을 雇用해 공정한 裁判을 받는 것이 適法節次라는 것입니다. Let me be clear, the point about Weinstein deserving due process is a straw man argument.”(確實히 짚고 넘어가겠는데, 와인스틴이 適法節次에 따라 裁判받을 權利가 있다는 點은 허수아비 論爭이다)하버드대 學生들의 反駁입니다. ‘허수아비 論爭’은 有名한 論證法人 ‘허수아비 攻擊 誤謬’를 말합니다. 相對方의 主張을 歪曲해 幻想을 만들어내고, 그 幻想을 攻擊하는 것은 헛된 일이라는 意味입니다. 學生들은 “와인스틴의 適法節次 權利를 따진 것이 아니다”라고 主張합니다. 설리번 敎授가 와인스틴 辯護에 時間을 쏟으면 敎授 業務를 疏忽히 할 수밖에 없으니 辯護士 業務를 그만둬야 한다는 것이 自身들의 主張이라고 합니다.A group of students asked whether I would charter a bus for them to come down and watch the trial.”(直接 가서 裁判을 보고 싶으니 버스를 貸切해줄 수 있는지 묻는 學生들도 있었다)설리번 敎授는 時事雜誌 뉴요커와의 인터뷰에서 “와인스틴 辯護를 反對하는 學生들도 있지만, 贊成하는 學生들도 있다”라고 强調했습니다. ‘charter’는 다양한 뜻이 있습니다. ‘憲章’이라는 뜻도 있고, 凍死로 쓸 때는 ‘빌리다’ ‘專貰 내다’라는 뜻으로 많이 씁니다. ‘charter bus’는 ‘專貰 버스’를 말합니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-09-27
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “蔚山 名物 倍빵 맛보세요” 農産物 活用해 地域 相生 일군다

    蔚山은 重化學 産業의 메카다. 또 다른 얼굴의 蔚山이 있다. 農業都市 蔚山이다. 農業會社法人 ‘素月當’을 運營하는 이수아 代表(39)는 蔚山의 다양하고 質 좋은 農産物을 活用한 食品을 만드는 女性 農業人이다. 素月黨의 代表 商品은 ‘倍빵’이다. 蔚山의 名物 蔚州배로 만든다. 倍빵에 對한 이 代表의 自負心은 크다. “배로 만든 잼을 넣는 빵입니다. 배는 딸기, 블루베리 等 다른 과일보다 오랜 過程을 거쳐 잼으로 誕生합니다.” 배는 水分이 많은 과일로 有名하다. 잼을 만들기 爲해 졸이는 時間은 다른 과일보다 3∼5倍 길다. 倍 120㎏을 15時間 弱한 불에 졸이면 元來 羊의 6分의 1人 20㎏ 程度의 잼을 얻을 수 있다. 李 代表가 創業 때부터 꼭 지키는 것은 主材料의 含量. 倍빵의 蔚山 倍 含量은 19.5%로 매우 높은 便이다. 배는 믹서에 갈지 않고 얇게 썰어 넣어준다. 倍 特有의 사각거리는 食感을 維持하기 위해서다. 여기에 地域 酪農家에서 生産된 牛乳, 이를 加工한 버터, 放射有精卵, 有機農 밀가루 等을 混合해 오븐에 노릇노릇하게 구워내면 배빵이 完成된다. 素月黨은 倍빵 外에 팥羊羹, 穀物쿠키, 통밀빵, 醱酵茶 等을 生産한다. 모두 地域 親環境 農産物로 만들고 防腐劑는 一切 使用하지 않는 것이 原則이다. ‘十里대숲대잎羊羹’이라는 이름의 羊羹은 대나무 竹筍을 包裝材로 使用한다. 材料부터 包裝까지 親環境 自然主義를 固守하는 素月黨은 요즘과 같은 秋夕 시즌이 一 年 中 가장 바쁘다. 名節 膳物, 相見禮 이바지 豫斷 等으로 人氣가 높다. 몇 年 前 外交部에 慰安婦 할머니 特別 膳物用으로 納品하기도 했다. 李 代表는 蔚山에서 大學까지 卒業한 뒤 서울로 갔다. 이때까지만 해도 自身이 食品業에 從事하리라고는 想像을 못했다. 서울의 한 會社와 中學校에서 職場 生活을 4年間 한 後 2010年 歸農했다. 26歲 때였다. 적지 않은 나이에 進路를 바꾼 것은 顔面痲痹 等 健康上의 理由가 컸다. 休息을 取하며 綠茶 農事를 짓는 父母님을 돕다가 茶菓子(茶와 곁들여 먹을 수 있는 菓子)를 만들어보자는 생각이 들었다. 2013年 小月當을 創業했다. “커피에 곁들이는 쿠키는 흔한데 傳統茶와 어울리는 菓子는 別로 없었습니다. 元來 飮食을 만드는 것을 좋아했던 터라 平生 職業이 될 수 있겠다는 생각이 들었습니다.” 漢菓類 製造 技術을 배웠고, 火菓子 技術이 發達한 日本 교토로 1年間 留學을 다녀왔다. 歸國 後 意欲的으로 創業했지만 賣出은 失望스러웠다. 茶菓子는 有效期間이 짧고 原價가 높아 大衆化에 限界가 있었다. 무엇보다 旣存 製品들과 다른 差別化된 競爭力이 必要했다. 그때 地域 特産物인 蔚山 배가 눈에 들어왔다. 온終日 불 앞에서 배를 줄여가며 硏究한 끝에 創業 4年 만인 2017年 倍빵이 誕生했다. 倍빵은 나오자마자 人氣를 끌었다. 出市된 해 蔚山觀光記念品 公募展에서 銀賞을 받았고, 이듬해 農林畜産食品部가 主管하는 全國으뜸農産物한마당에서 長官賞을 2個 部門에서 받았다. 올해부터 施行되고 있는 故鄕사랑寄附制에서 素月當 倍빵은 蔚山市와 蔚州郡의 答禮品으로 採擇됐다. 온오프라인 販賣를 竝行하고 있으며 素月當 웹사이트와 蔚山에 카페가 있다. 2017年부터 KTX 蔚山驛에서 運營 中인 販賣 코너는 팬데믹 때문에 門을 닫았다가 2個月 前 재개장했다. 旅行客들이 汽車에 오르내리면서 손쉽게 蔚山의 代表 먹거리를 接할 機會다. 李 代表는 農夫라는 自身의 本分을 잊지 않는다. 蔚山 蔚州郡에서 팥 農場 991㎥를 가꾸고 있으며 父母님의 綠茶밭 4000餘 ㎡ 耕作도 돕고 있다. 여기서 收穫하는 팥, 差 等은 素月黨의 材料로 쓰인다. 올해 素月黨은 2020年 對比 賣出額이 1277% 늘어나는 成果를 거뒀다. 코로나19 期間 동안 많은 企業이 苦戰한 것과 달리 素月黨은 오히려 賣出이 增加했다. 온라인 注文이 몰리자 製造 施設과 販賣 施設을 統合 移轉하면서 積極的인 마케팅을 펼친 結果이기도 하다. “어느덧 10年 次 企業이 됐습니다. 小資本 1人 企業으로 始作해 只今은 여러 名의 職員을 거느린 事業體가 됐습니다. 아무리 會社 規模가 커져도 처음 배빵을 만들 때의 決心을 잊지 않겠습니다. 地域 農産物을 活用해 事業을 일군 저에게는 地域社會와 相生이 重要한 價値라는 것을 언제나 銘心하겠습니다.”준비부터 成長까지… 創業 꿈꾸는 靑年弄 支援 段階別 農業 敎育 프로그램 進行 “體系的으로 배우고 싶어요.” 營農의 꿈을 가진 젊은이들의 가장 큰 希望 事項 中 하나는 배움이다. 自身이 從事하는 分野에 對한 專門的인 知識이 必要한 時代다. 政府는 營農 創業을 準備하는 靑年들이 農業에 對해 배울 수 있도록 準備, 進入, 定着, 成長의 段階別로 나눈 다양한 敎育 프로그램을 進行하고 있다. 段階別 맞춤型 敎育은 繼續 擴大되고 있으며 需要者 學生 中心의 水準別 現場 實習을 强化하고 있다. △準備 段階: 創業을 準備하는 靑年들의 營農 基礎 力量을 기르는 營農創業特性化大學이 現行 5個校에서 2024年 7個校로 擴大된다. 營農創業特性化大學은 旣存 農大에 現場 實習이 强化된 營農創業特別過程을 開設, 運營해 專門 技術과 經營 能力을 갖춘 靑年 創業弄을 育成하는 프로그램이다. 올해부터 韓國農水産臺에서 運營 中인 靑年弄 아카데미 課程의 敎育 對象이 在學·卒業生에서 一般 靑年農까지 擴大된다. 全國의 現場 實習敎育長(120個所)과 尖端技術 共同實習腸(24個所)의 學生 硏修 比重은 50%까지 늘어난다. 이 밖에 스마트팜 保育센터에 先導 農家 實習 敎育을 導入하고 修了 以後에는 先導 農家를 매칭해 現場 經驗의 機會를 提供한다. △進入 및 定着 段階: 營農定着支援事業의 選拔 規模가 늘어나면서 關聯 敎育 過程도 擴大되는 趨勢다. 世代 特性을 考慮해 類型別(承繼, 新規 創業) 맞춤型 敎育과 컨설팅을 支援하고 있다. 承繼弄은 相續 贈與 關聯 稅務 會計 節次 및 父母 子女 間 經營上 葛藤 解消가 主要 關心事이므로 이에 對한 敎育 및 컨설팅을 받을 수 있다. 新規 創業農의 境遇 農業界 卒業生은 栽培 技術 高度化와 융·複合化, 非農業界 卒業生은 農業 基礎 力量과 品目別 特性 敎育을 받는다. 靑年農의 地域別 創業을 奬勵하기 위해 廣域 單位에서 올해부터 9個 農業마이스터大學에 ‘靑年弄 CEO 養成 過程’이 新設된다. 市郡 農業技術센터의 ‘靑年農業人大學’을 現行 21個所에서 30個所로 늘려 經營 마케팅 力量까지 배우는 機會를 提供한다. △性長 段階: 靑年弄은 創業 以後 겪는 問題들을 自己 主導로 解決하고 環境 變化에 積極的으로 對應할 수 있도록 先導弄 멘토링과 學習共同體 支援 規模가 늘어났다. 또한 尖端 技術 基盤의 品目 專門家로 발돋움할 수 있도록 尖端 技術 品目 特化 專門 敎育과 2040世代 스텝業 技術 敎育이 擴大된다. 이런 다양한 敎育 프로그램을 쉽게 比較할 수 있도록 한곳에 모아 달라는 要請에 따라 農業敎育포털에 統合해 원스톱으로 提供하는 서비스가 올해 上半期 始作됐다. 포털에서는 營農技術·農業經營 敎育뿐만 아니라 雇傭勞動部의 國民來日배움訓鍊 過程, 鎔接·機械 等 技術·工學敎育, 中小벤처企業部의 創業 段階別 敎育 情報, 敎育部의 人文·文化·外國語敎育 等 다른 部處와 機關의 敎育 情報도 確認할 수 있다. 農林畜産食品部 關係者는 “靑年弄 育成 規模에 맞춰 成長 段階別 敎育 體系를 强化하고 ‘農業敎育포털’을 便利하게 構成해 創業을 準備하는 靑年들이 專門 農業人으로 成長할 수 있도록 돕겠다”고 밝혔다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-09-21
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 美國 大選 討論에도 ‘간醬工場工場長’이 있다?![정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterWho the heck is this skinny guy with a funny last name?”(都大體 이 웃긴 이름을 비쩍 마른 사내가 都大體 누구야?) 最近 美國 共和黨 大選 走者들의 첫 TV 討論이 열렸습니다. 도널드 트럼프 大統領을 除外한 8名의 候補가 參加했습니다. 가장 注目을 받은 人物은 이름도 어려운 非벡 라와스와미 候補. 企業家 出身으로 政治 經驗이 없는 그에게 牽制 發言이 쏟아졌습니다. 그러자 라와스와미 候補가 한 말입니다.‘heck’은 ‘hell’의 점잖은 表現입니다. ‘都大體’라는 뜻입니다. 볼품없는 外貌에 이름도 웃긴다고 自身을 비웃었습니다. 그래도 機會의 나라 美國에서는 成功할 수 있다는 것입니다. 客席에서 拍手가 터졌습니다. 過去 버락 오바마 大統領의 發言이 聯想됐기 때문입니다. 初짜 政治人이던 오바마 大統領은 20年 前 비슷한 發言으로 大히트를 쳤습니다. 4年 뒤 正말 大統領이 됐습니다. “a skinny kid with a funny name who believes that America has a place for him”(美國에서 成功할 수 있다고 믿는 웃긴 이름의 마른 아이)이라고 自身을 紹介했습니다. 討論이나 演說을 듣다 보면 귀에 쏙 들어오는 單語들이 있습니다. ‘skinny kid with a funny name’ 같은 句節입니다. 이런 發言을 ‘sound bite’(사운드 바이트)라고 합니다 ‘sound’(소리)와 ‘bite’(물다)의 合成語로 ‘물고 안 놔주는 소리’라는 意味입니다. 흔히 大選 討論을 ‘sound bite war’(사운드 바이트 戰爭)라고 합니다. 깊이 있는 討論 能力이나 巨創한 說敎 보다 듣는 사람의 귀에 확 꽂히는 單語나 句節이 勝敗를 결정짓습니다. 大選 討論 歷史에 길이 남는 사운드 바이트들을 알아봤습니다.There you go again.”(또 그 타령이네)로널드 레이건 大統領은 討論의 達人입니다. 할리우드 俳優 出身이라서 大衆이 무엇이 願하는지 잘 압니다. 1980年 大選 討論에서 지미 카터 大統領과 레이건 候補가 맞붙었습니다. 카터 大統領은 레이건 候補의 弱點인 메디케어(老人醫療保險) 政策을 攻擊했습니다. 레이건 候補는 캘리포니아 州知事 時節 메디케어를 縮小하는 政策으로 論難이 많았습니다.레이건 候補가 反駁한 말입니다. ‘there you go again’(거기 네가 다시 간다)은 어디를 간다는 意味가 아닙니다. “또 始作이냐”라는 뜻입니다. 別것도 아닌 일을 꼬투리를 잡는다는 意味입니다. 事實 레이건 候補의 메디케어 政策을 살펴보면 批判할 根據는 充分히 있었습니다. 하지만 問題點들을 條目條目 攻擊한 카터 大統領보다 “또 그 타령이네”라는 한 마디로 制壓해버린 레이건 候補가 拍手를 받았습니다. AP通信은 이렇게 말했습니다. “Reagan is a master at capturing a debate moment that everyone will remember.”(레이건은 모두가 記憶할만한 討論의 瞬間을 만들어내는 丈人이다)“there you go again”은 레이건 大統領의 專賣特許 發言이 됐습니다. 記者들이 難處한 質問을 하면 이렇게 말하며 살짝 避해갔습니다. 빌 클린턴 大統領은 ‘you’를 ‘they’로 바꿔 ‘there they go again’(쟤네 또 始作이네)이라는 슬로건을 만들었습니다. Well, we have fewer horses and bayonets.”(음, 그때보다 말과 銃劍 數字는 적죠) 2012年 大選 討論에서 오바마 大統領과 밋 롬니 候補가 맞붙었습니다. 롬니 候補는 오바마 行政府의 軍事豫算 縮小를 指摘했습니다. 美軍 兵力이 繼續 줄어 100年 前인 1917年 때보다 못하다는 것이었습니다. 討論이나 演說에서 比較法을 쓰려면 比較 對象을 잘 定해야 합니다. 軍事처럼 技術 發展이 빠른 分野에서 過去와 單純 比較하는 것은 큰 意味가 없습니다. 오바마 大統領은 웃었습니다. 記憶도 까마득한 20世紀 初盤과 比較를 하니까 그 時節 主要 兵力인 ‘horse’(말)와 ‘bayonet’(銃劍) 얘기를 꺼내며 軍事技術의 現代化를 알려준 것입니다. “horses and bayonets”는 流行語가 됐습니다. 인터넷에서는 두 候補가 말을 타고 銃劍을 겨루는 밈(짧은 動映像)들이 쏟아졌습니다. 言論은 롬니 候補가 “KO敗를 當했다”라고 嘲弄했습니다.오바마 大統領은 事例를 들어 說明했습니다. “We have these things called aircraft carriers, where planes land on them. We have these ships that go underwater, nuclear submarines.”(只今 時代에는 戰鬪機가 着陸할 수 있는 航空母艦이라는 게 있거든요. 물속으로 들어가는 核潛水艦이라는 게 있거든요)I don’t have any experience in running up a $4 trillion debt. I don’t have any experience in gridlock government.”(나는 4兆 달러의 國家 빚을 만든 經驗이 없다, 膠着狀態의 政府를 만든 經驗도 없다)1992년 大選 討論은 兩者 對決이 아니라 3者 構圖였습니다. 공화당의 조지 H W 부시 大統領, 민주당의 빌 클린턴 候補, 第3의 候補인 企業家 로스 페로가 나왔습니다. 페로의 登場이 못마땅한 두 候補는 그를 集中 攻擊했습니다. 特히 페로 때문에 報酬 票가 分散될 것을 憂慮한 부시 大統領은 그의 政治 經歷 不足을 問題 삼았습니다.페로 候補는 ‘experience’(經驗)를 反擊의 單語로 活用했습니다. 4兆 달러의 國家 債務와 對峙 政局이 經驗 많은 旣存 政治人들이 만든 結果物이라고 反駁했습니다. 페로는 討論의 勝者라는 評價를 받았습니다. 第3黨 候補로서 18%의 票를 얻는 前例 없는 成果를 올렸습니다.페로는 다음 大選에 또 出馬했습니다. 사람들은 그의 才致 있는 말솜씨를 다시 한番 期待했지만 실망스러웠습니다. 자꾸 얘기를 길게 늘어놓으며 討論 制限 時間을 어기는 바람에 눈총만 받았습니다. 그가 連發한 “can I finish?”(發言을 끝내도 되겠느냐)는 嘲弄의 對象이 됐습니다. 名言의 品格1960年 美國 大選 TV 討論이 처음 열렸습니다. 존 F 케네디 上院議員과 共和黨의 리처드 닉슨 副統領의 對決이었습니다. 討論 前 觀測은 ‘닉슨 優勢’였습니다. 닉슨은 드와이트 아이젠하워 大統領 밑에서 8年間 副統領을 지내며 外交 專門家라는 評을 얻었습니다. 니키타 흐루쇼프 蘇聯 共産黨 書記長과 모스크바에서 벌인 맞장討論에서 밀리지 않을 만큼 討論 實力도 立證받았습니다. 反面 케네디 候補는 第2次 世界大戰의 英雄이기는 하지만 上院議員으로서 뚜렷한 業績이 없다는 것이 弱點이었습니다.토론은 總 4次例 열렸습니다. 1次 討論은 젊고 霸氣 있는 케네디 候補의 壓勝이었습니다. 닉슨 副統領은 하루 前날 무릎을 다쳤습니다. 핼쑥한 모습에도 舞臺用 化粧을 하지 않겠다고 固執했습니다. TV 媒體의 影響力을 몰랐던 것입니다. 反面 케네디 議員은 메이크업 擔當에 코디까지 데리고 다닐 程度로 準備性이 徹底했습니다. 敗因을 分析한 닉슨 副統領은 2次 討論부터 달라졌습니다. 化粧하고 洋服 色깔을 바꿔 입으며 外貌的 隔差를 줄여나갔습니다. 케네디 議員은 焦燥해졌습니다. 討論 內容으로 勝負를 볼 수밖에 없었습니다. Our high noon is in the future.”(美國에 最高의 瞬間은 이제 올 것이다) 케네디 候補의 眞價는 뉴욕에서 열린 4次 討論에서 立證됐습니다. 當時 美國人들은 冷戰 競爭에서 蘇聯에 뒤지는 것에 焦燥해하고 있었습니다. 케네디 候補가 ‘high noon’(하이눈)이라는 單語를 통해 未來를 樂觀하자 國民들은 慰安을 얻었습니다. ‘high noon’(하이눈)은 ‘正午’를 뜻합니다. ‘最高의 瞬間’ ‘全盛期’를 말합니다. 1952年 開封한 ‘하이눈’이라는 映畫도 있어서 大衆에게 친숙한 單語였습니다. 以後 ‘하이눈’은 케네디 演說의 단골 單語가 됐습니다. 케네디 大統領이 世上을 떠나는 瞬間까지 話題가 됐습니다. 댈러스에서 암살당한 것은 正午를 막 지난 視角이었습니다. ‘댈러스의 하이눈’은 ‘케네디 暗殺’을 의미하는 單語가 됐습니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 2020年 大選 結果에 不服해 워싱턴 議事堂에 亂入해 暴力을 휘두른 極右團體 리더들에게 잇따라 重刑이 宣告됐습니다. ‘프라우드 보이즈’의 指導者 兆 빅스는 最近 워싱턴 DC 聯邦地方法院에서 懲役 17年을 宣告받았습니다. 오렌지色 罪囚服을 입고 法廷에 나온 빅스는 눈물을 흘리며 刑量을 줄여줄 것으로 呼訴했습니다. My curiosity got the best of me.”(好奇心 때문에 벌인 일이었다)‘curiosity’는 ‘好奇心’을 말합니다. ‘curiosity got the best of me’는 ‘好奇心이 나의 最高를 얻었다’가 됩니다. 쉽게 말해 ‘好奇心에 屈服했다’라는 것입니다. 처음부터 나쁜 意圖가 있는 것은 아니고, 單純히 好奇心 次元에서 始作한 일이 나쁜 結果를 가져왔을 때 흔히 하는 辨明입니다. 日常對話에서 자주 쓰니까 통째로 알아두는 것이 좋습니다. ‘best’ 代身에 ‘better’를 써도 합니다. 自身은 暴力事態의 主謀者가 아니라 群衆에 휩쓸려 行動한 것뿐이라고 것이 빅스의 辨明입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 7月 1日 紹介된 조 바이든 大統領의 討論 實力에 關한 內容입니다. 말失手는 잘하는 바이든 大統領에게 大選 討論은 넘어야 할 큰 山입니다. 2020年 大選을 앞두고 열린 몇 次例 討論에서 바이든 大統領의 成跡은 언제나 中下位圈이었습니다.▶2019년 7月 1日 PDF最近 열린 민주당 大選 候補들의 1, 2次 TV 討論이 높은 視聽率을 記錄했습니다. 그런데 支持率 1位를 달리는 조 바이든 候補는 討論에서 粥을 쒔습니다.This isn’t Winston Churchill we are dealing with.”(윈스턴 처칠도 아니잖아)도널드 트럼프 大統領은 日本 오사카에서 열린 主要 20個國(G20) 頂上會談에 參席하는 渦中에 이番 討論을 熱心히 視聽한 듯합니다. G20 閉幕 記者會見에서 記者들이 바이든 候補의 討論 實力에 關해 묻자 윈스턴 처칠 前 英國 總理에 比較하며 嘲弄했습니다. 처칠 總理는 歷史에 길이 남는 名演說家입니다. ‘deal with’는 ‘다루다’라는 뜻입니다. ‘우리는 처칠 總理를 다루는 것이 아니다’라는 것은 ‘처칠과는 比較 對象이 안 된다’라는 것입니다. What she said was so out of the can.”(그女가 말하는 것을 보니까 正말 술술 쏟아져 나오더라)트럼프 大統領은 바이든 候補의 討論 實力을 흉보는 데 熱을 올리지 않았습니다. 그의 眞짜 意圖는 바이든 候補를 猛攻擊한 카멀라 해리스 候補를 非難하는 것이었기 때문입니다. 飮料水 캔을 열면 飮料가 쏟아집니다. ‘out of the can’은 噴出하는 것을 말합니다. 해리스 候補가 바이든 候補를 攻擊하기 위해 오랫동안 緻密하고 作戰을 짰다는 것입니다. 그래서 그렇게 술술 말을 잘했다는 겁니다. Please, Media, Give Joe Biden Some Slack!”(제발 言論이여, 조 바이든을 조금 봐주자)바이든 候補의 答辯 스타일은 東問西答이 많았습니다. 討論하는 모습이 너무 生氣가 없어서 트럼프 大統領이 지은 別名 ‘Sleepy Joe’(졸린 兆)와 質 맞아떨어진다는 얘기도 나왔습니다. 拙戰을 벌인 바이든 候補를 向해 非難이 쏟아지자 한 媒體는 “人格 冒瀆이 지나치다”라고 指摘했습니다. 온라인媒體 허핑턴포스트의 記事 題目입니다. ‘give some slack’은 잘못이나 失手를 저지른 사람에게 ’빠져나갈 구멍을 주다’라는 뜻입니다. ‘slack’은 ‘느슨한 部分’을 말합니다. 鄭美京 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-09-20
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 大統領 災難現場 訪問, 가도 辱 먹고 안 가도 辱 먹고[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterWill I ever get by this?”(내가 이 狀況을 이겨낼 수 있을까)얼마 前 조 바이든 美國 大統領이 山불이 휩쓸고 간 하와이를 찾았습니다. 불에 탄 나무를 만져보고 住民들과 얘기를 나눴습니다. 이 자리에서 數十 年 前 自身의 얘기를 꺼냈습니다. 첫 夫人과 세 子女가 交通事故를 當한 얘기입니다. 그 事故로 아내와 딸을 잃었고, 두 아들은 죽을 고비를 넘겼습니다. “果然 내가 이 苦痛을 이겨낼 수 있을까”라는 생각이 가장 먼저 들었다고 합니다. ‘get by’는 ‘헤쳐나가다’라는 뜻입니다.바이든 大統領이 眞情性 있는 慰勞를 傳하자 遲刻 訪問에 對한 批判 輿論은 사그라들었습니다. 事實 하와이 訪問은 많이 늦었습니다. 山불이 난지 2週 만입니다. 그 사이 바이든 大統領은 全國을 돌며 自己 選擧運動을 했습니다. 記者들이 하와이를 찾지 않은 理由를 물으면 이렇게 答했습니다. “I don’t want to get in the way.”(妨害하고 싶지 않다)재해 地域 訪問은 大統領 리더십의 重要한 尺度입니다. 大統領이 訪問하면 全國民籍 關心을 避해 地域으로 돌릴 수 있고, 實質的 支援도 따라옵니다. 그런데 適切한 訪問 타이밍을 찾기가 쉽지 않습니다. 너무 늦게 찾거나 찾지 않으면 “you don’t care”(無關心하다)라는 非難을 듣기 十常입니다. 그렇다고 너무 일찍 찾으면 “you disrupt”(妨害한다)라는 非難을 듣습니다. 大統領 隨行段이 한番 다녀가는데 엄청난 行政力이 動員되기 때문에 정작 重要한 構造 復舊 作業은 支障을 받게 됩니다. 災難이 닥친 뒤 大統領에게 오지 말아달라고 付託하는 地自體도 많습니다.대통령의 災難 災害 對應을 ‘tricky business’(트리키 비즈니스)라고 합니다. ‘tricky’는 쉬운 듯 보이지만 實은 까다로운 狀況을 말합니다. 絶妙한 均衡을 맞춰야 한다는 意味입니다. 國家的 災難 事態 때 喜悲가 엇갈렸던 大統領들을 알아봤습니다.Brownie, you’re doing a heck of a job.”(브라우니, 正말 잘하고 있어)재해 地域 訪問은 元來 大統領의 任務가 아니었습니다. 別로 할 일 없는 副統領의 일이었습니다. ‘아버지 부시’인 조지 H W 부시 大統領은 副統領 時節에 “나의 주된 任務는 災害 地域 訪問, 葬禮式 參席”이라고 恨歎한 적도 있습니다. 이런 傳統을 바꿔놓은 것은 2005年 허리케인 카트리나였습니다. 카트리나 不實 對應으로 조지 W 부시 大統領이 큰 非難을 받은 뒤부터 大統領들은 부지런히 災害 現場을 찾는 것이 慣例가 됐습니다.카트리나가 루이지애나를 强打했을 때 부시 大統領은 텍사스 크로퍼드 牧場에서 한 달 가까이 長期 休暇를 보내고 있었습니다. 大統領의 休暇를 妨害하지 않으려고 避해 狀況 報告가 늦어졌습니다. 遲刻 報告를 받은 부시 大統領은 워싱턴으로 向했습니다. 에어포스원이 루이지애나 上空을 지날 때였습니다. 부시 大統領이 飛行機 窓門을 통해 被害 地域을 내려다보는 모습이 隨行 記者들에게 찍혔습니다. 寫眞이 報道되자 이런 非難이 빗발쳤습니다. “why didn’t he stop?”(왜 飛行機를 세우지 않았느냐)비행기에서 내려다보지 말고 세우게 해서 直接 被害 地域을 찾아야 했다는 批判이었습니다. 부시 大統領의 支持率은 急落했습니다. 나중에 自敍傳 ‘決定의 瞬間들’에서 에어포스원을 세우지 않은 決定을 “huge mistake”(重大한 失手)였다고 告白했습니다. 復舊 努力을 妨害하고 싶지 않아 내린 決定이었지만 結果的으로 無關心한 指導者라는 이미지만 浮刻됐다는 것입니다.결정적으로 憤怒 輿論에 불을 댕긴 것은 ‘Brownie(브라우니) 事件’입니다. 먹는 브라右니가 아니라 當時 聯邦災難管理廳(FEMA)을 이끈 마이클 브라운 廳長의 愛稱입니다. 부시 大統領은 카트리나 避해 地域인 앨라배마를 訪問한 자리에서 브리핑을 擔當한 브라운 廳長을 “正말 일을 잘한다”라고 暴風 稱讚했습니다. ‘do a hell of job’은 ‘至毒하게 일을 잘한다’라는 뜻입니다. ‘hell’(地獄)李 卑俗語이기 때문에 비슷한 發音의 ‘heck’(헥)을 씁니다.당시 FEMA는 危機管理 시스템이 不實해 國民的 非難을 한몸에 받고 있었습니다. 親한 사이인 브라운 廳長의 愛稱으로 불러가며 激勵한 부시 大統領은 ‘out-of-touch president’(狀況 把握 못 하는 大統領)라는 別名을 얻었습니다. 카트리나 總體的 難局을 象徵하는 最大 名言으로 記錄됐습니다. 브라운 청창은 얼마 後 辭任했습니다.My name is Lyndon Baines Johnson. I am your president. I am here to make sure you have the help you need.”(내 이름은 린든 베인스 존슨입니다. 여러분의 大統領입니다. 도울 準備가 됐다는 것을 傳하기 위해 여기에 왔습니다)루이지애나는 카트리나 40年 前에도 큰 被害를 當했습니다. 1965年 大型 허리케인 벳氏가 덮쳐 80名 以上의 死亡者를 낳았습니다. 그러나 리더십은 부시 大統領 때와 크게 달랐습니다. 린든 존슨 大統領은 루이지애나 上院議員으로부터 訪問 要請을 받았습니다. 3時間 뒤 그는 에어포스원에 올랐습니다. 對策 論議는 飛行機 안에서 했습니다. 2時間 뒤 루이지애나에 到着했습니다. 訪問 要請을 받은 지 5時間 만에 銃알같이 現場에 나타난 것입니다.한밤중에 到着한 존슨 大統領은 臨時 待避所가 마련된 初等學校부터 찾았습니다. 待避所 안은 停電으로 어두웠습니다. 마이크도 作動되지 않았습니다. 존슨 大統領은 한 손에 플래시를 들고 自己 얼굴을 비췄습니다. 다른 한 손으로 擴聲器를 들었습니다. “내 이름은 린든 존슨입니다. 여러분의 大統領입니다. 여러분을 돕기 위해 왔습니다.”존슨 大統領은 罹災民들이 理解하기 쉽도록 項目別로 나눠서 支援策을 밝혔습니다. “I will order the following”(다음과 같은 措置들을 指示하겠다)이라면서 醫療, 救護物資, 인프라 再建, 住宅 融資 等 分野別 措置들을 發表했습니다. 이것으로 끝이 아니었습니다. 워싱턴으로 돌아가 뉴올리언스 市長 앞으로 16張짜리 長文의 電報를 보냈습니다. 題目은 ‘뉴올리언스 再建 計劃.’ 大統領이 直接 再建 作業을 指揮하겠다는 內容이었습니다.Be quick, but don’t hurry.”(빨리 行動하라, 그러나 서두르지 말라)1976년 뉴저지 軍部隊에서 軍人이 쓰러져 死亡했습니다. 血液 檢査 結果 돼지毒感 바이러스가 檢出됐습니다. 다른 部隊院 11名도 바이러스 陽性 反應을 보였습니다. 제럴드 포드 大統領은 專門家들과 相議 後 全國民 돼지毒感 免疫 接種 計劃을 發表했습니다. 死亡者가 1名밖에 나오지 않은 狀況에서 全國民 接種은 너무 서두르는 것이라는 批判이 나왔지만, 포드 大統領은 밀고나갔습니다. “We cannot afford to take a chance with the health of our nation.”(國民의 健康을 두고 賭博을 할 수 없다)1억 3500萬 달러가 投入되는 史上 最大 接種 作戰이었습니다, 當時까지 가장 規模가 컸던 1955年 小兒痲痹 백신 接種을 凌駕했습니다. 포드 大統領은 白堊館에서 소매를 걷고 注射를 맞았습니다. 大統領의 接種 寫眞은 全國 醫療機關에 配布됐습니다. 그런데 接種 後 3名이 心臟痲痹로 死亡하는 事故가 發生했습니다. 이어 450餘 名이 筋肉이 痲痹되는 길랭-바레 症候群을 보였습니다. 돼지毒感 被害者보다 오히려 백신 副作用 事故가 더 深刻한 狀況이 됐습니다.포드 行政府는 接種 計劃을 施行 2個月餘 만에 中斷했습니다. 人口의 4分의 1人 4500萬 名이 백신을 맞은 뒤였습니다. 돼지毒感 바이러스는 첫 發生 地域 外에는 퍼지지 않아 全國的 流行 可能性이 排除됐습니다. 이 事件을 ‘swine flu fiasco’(돼지毒感 狼狽)라고 합니다.이 事件 後 “be quick, but don’t hurry”라는 格言이 流行했습니다. 元來 美國 籠球界의 傳說인 존 右든 UCLA 籠球 監督이 한 말입니다. 國家的 災難 事態에 指導者는 敏捷하게 行動해야 하지만 多角度에서 判斷할 줄 알아야 한다는 敎訓입니다. 포드 大統領이 돼지毒感 接種 計劃을 서두른 것은 選擧의 政治學 때문이라는 指摘이 많습니다. 1976年 大選을 앞두고 業績을 남기고 싶은 欲心이 컸다는 것입니다.명언의 品格2012年 허리케인 샌디가 美 東部를 强打했을 때 大選을 一週日 앞둔 時點이었습니다. 共和黨의 밋 롬니 候補와 接戰을 벌이던 버락 오바마 大統領은 샌디 上陸 사흘 前 果敢하게 遊說 中斷을 宣言했습니다. FEMA 廳長과 共同 記者會見, 白堊館 單獨 記者會見, 東部 地域 州知事 市長들과 畫像會議를 잇달아 열고 對備 狀況을 點檢했습니다. 샌디 上陸 後에는 被害가 甚한 地域들을 찾아 復舊 作業을 督勵했습니다.“선거가 臨迫한 時點에 遊說를 抛棄한 것이 不安하지 않으냐”라는 記者들의 質問에 이렇게 答했습니다. “I am not worried about the impact on the election, I am worried about the impact on families.”(나는 허리케인이 選擧에 미칠 影響을 걱정하지 않는다. 國民에게 미칠 影響을 걱정한다)The election will take care of itself next week.”(다음 州 選擧는 알아서 解決될 것이다)오바마 勝利를 결정지은 發言입니다. ‘take care of self’는 ‘自身을 돌보다’라는 뜻입니다. 美國人들은 헤어질 때 “Take care of yourself”라는 安否 人事를 건넵니다. “健康 操心해”라는 뜻입니다. “選擧는 스스로를 돌볼 것”이라는 것은 “選擧는 關心 밖”이라는 意味입니다. 샌디는 큰 被害를 남겼지만, 오바마 大統領에게는 幸運이었습니다. 危機管理에 專念하는 指導者의 모습은 그 어떤 選擧運動보다 有權者들에게 刻印 效果가 컸기 때문입니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 하와이 山불 現場을 늦게 訪問한 조 바이든 大統領이 이를 敎訓 삼아 最近 허리케인 이달리아가 휩쓸고 간 플로리다를 迅速하게 찾았습니다. 被害 사흘 만이었습니다. 大槪 大統領이 災害 現場을 訪問하면 州知事가 맞는 것이 慣例입니다. 하지만 이番에 론 디샌티스 플로리다 州知事의 모습을 볼 수 없었습니다. 來年 大選에 공화당 候補로 出馬하는 디샌티스 州知事는 민주당의 바이든 大統領과 協力하는 모습을 보여봤자 좋을 것이 없다고 判斷했기 때문입니다.지난해에는 그렇지 않았습니다. 허리케인 이언이 플로리다를 强打했을 때 디샌티스 州知事는 바이든 大統領을 歡待했습니다. 氣分이 좋아진 바이든 大統領은 디샌티스 州知事에게 이런 德談을 건넸습니다.We’ve worked hand-in-glove.”(우리는 척척 맞는 사이다)‘hand’는 손, ‘glove’는 ‘掌匣’을 말합니다. 흔히 ‘野球 글러브’ ‘拳鬪 글러브’가 聯想되지만 元來는 掌匣을 總稱합니다. ’hand-in-glove’는 ‘掌匣 안의 손’을 말합니다. 掌匣과 손은 사이즈가 딱 맞아야 便합니다. ‘죽이 척척 맞는 사이’ ‘協力關係’라는 뜻입니다. 앞에 ’work’가 자주 옵니다. 主로 不法的인 隱密한 去來 關係를 말할 때 씁니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2021年 9月 13日 紹介된 ‘허리케인 리더십’에 關한 內容입니다. 美國은 늦여름과 가을에 걸쳐 허리케인 被害를 자주 입습니다. 허리케인 시즌이 되면 全國이 바짝 緊張하고, 大統領의 危機管理 能力이 試驗臺에 오릅니다.▶2021년 9月 13日子最近 美國에서 허리케인 아이다로 60名이 넘는 死亡者가 發生했습니다. 조 바이든 大統領은 避해 地域들을 訪問해 罹災民을 慰勞하고 救助 復舊 作業을 激勵했습니다. 災害 地域 訪問은 大統領의 主要 業務 中 하나입니다. 大統領이 災害 地域에서 하는 發言은 關心의 焦點이 됩니다.The nation and the world are in peril. That’s not hyperbole, that is a fact.”(美國과 世界는 只今 危機다. 誇張이 아니다. 事實이다)바이든 大統領은 허리케인 被害 地域을 訪問할 때마다 行政府가 推進하는 氣候變化 政策을 알리는 데 重點을 둡니다. 氣候變化에 對한 國家的 關心이 必要한 것은 事實이지만 當場 支援과 再建이 切實한 被害 地域에서 政策 弘報를 하는 것이 얼마나 說得力이 있을지는 未知數입니다. 바이든 大統領은 아이다 記者會見에서 時急性을 强調했습니다. ‘hyperbole’(하이퍼벌리)는 바이든 大統領이 좋아하는 單語입니다. ‘誇張’이라는 뜻으로 ‘fact’(事實)의 反對 意味입니다.What a crowd! What a turnout!”(觀衆 좀 봐라! 이렇게 많이 오다니!)도널드 트럼프 大統領은 2017年 허리케인 하비가 닥치자 被害 地域 텍사스로 날아갔습니다. 하비가 上陸하기도 前에 現場에 到着해 點檢 會議를 여는 等 釜山을 떨었습니다. 自身을 보러온 觀衆 規模에 感激하는 發言으로 記者會見을 始作해 눈총을 받았습니다. 就任式 때도 參席者 數를 부풀려 말할 程度로 觀衆 規模에 執着하는 大統領다웠습니다. ‘turnout’(턴아웃)은 行事 參加者 數, 選擧 投票率 等을 의미합니다.Your governor is working overtime to make sure that as soon as possible everybody can get back to normal.”(州知事가 여러분들이 빨리 日常으로 돌아갈 수 있도록 超過 勤務를 하고 있다는 것을 알아주길 바란다)버락 오바마 大統領은 2012年 大選 直前에 허리케인 샌디가 닥치자 選擧 遊說를 抛棄하고 뉴저지 等 被害 地域을 訪問해 復舊 作業을 陣頭指揮했습니다. 當時 공화당 所屬의 크리스 크리스티 뉴저지 州知事가 빛나는 助演을 擔當했습니다. 黨籍이 다른 大統領과 州知事가 힘을 합쳐 일하는 모습에서 自然스럽게 國家 和合의 메시지가 傳해졌습니다. 오바마 大統領은 記者會見에서 自身의 功績을 알리기보다 크리스티 州知事를 稱讚했습니다. ‘work overtime’은 職場人이라면 避해 갈 수 없는 ‘夜勤하다’라는 뜻입니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-09-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 트럼프가 머그샷을 人相 쓰고 찍은 理由는[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterWe are making lemonade.”(轉禍爲福이다)최근 도널드 트럼프 前 大統領이 머그샷을 찍었습니다. 美國 大統領 歷史上 머그샷은 처음이라 ‘歷史的’(historic)이라는 評價를 받습니다. 머그샷 表情에 對해 ‘scowl’(스칼)이라는 單語가 자주 登場합니다. ‘노려본다’라는 뜻입니다. 或是 비웃는 ‘썩소’(smirk)를 날리지 않을까 했는데 自身에게 가장 익숙한 憤怒의 表情으로 카메라를 凝視했습니다.트럼프 大統領은 머그샷 撮影 所感에 對해 “not a comfortable feeling”(不便했다)이라고 밝혔습니다. 하지만 속으로는 ‘찍기를 잘 했다’라고 생각하고 있을 수도 있습니다. 머그샷 德分에 支持者가 늘었기 때문입니다. 트럼프 머그샷이 새겨진 머그盞, 티셔츠, 포스터 等은 불티나게 팔리고 있습니다.트럼프 캠페인 매니저는 기쁜 나머지 “우리는 只今 레모네이드를 만들고 있다”라고 했습니다. ‘make lemonade’는 재미있는 表現입니다. 뒤에 ‘out of lemons’가 省略된 것입니다. 레모네이드는 새콤하고 맛있습니다. 反面 레몬은 시고 맛이 없습니다. 財數 없게 풀兩품을 사는 것을 ‘lemon’이라고 합니다. 레몬에서 레모네이드를 만든다는 것은 不運을 幸運으로 反轉시킨다는 뜻입니다. 머그샷이 屈辱이 될 줄 알았지만 支持者를 結集하고 選擧資金을 모으는 轉禍爲福, 레모네이드가 된 것입니다.머그샷의 ‘머그’(mug)는 ‘얼굴’(face)의 卑俗語입니다. 元來 ‘mug’는 ‘强盜질하다’라는 뜻에서 出發했습니다. “I was mugged”이라고 하면 “强盜를 當했다”라는 뜻입니다. 머그샷은 身元 確認用으로 犯罪者의 얼굴을 찍는 것을 말합니다. 美國 歷史에는 各種 犯罪에 連累돼 머그샷을 찍은 有名人들이 많습니다. 머그샷의 主人公들을 알아봤습니다.I want the public to know that alcohol was not involved. What happened was an unexpected reaction to prescribed medications.”(이番 事故가 술과 關聯이 없다는 것을 大衆이 알아주기를 바란다. 處方藥의 豫想치 못한 反應 때문이었다)골프선수 타이거 우즈는 自動車와 關聯이 깊습니다. 人生의 고비마다 꼭 自動車 事故가 登場합니다. 2009年 플로리다 집 近處에서 우즈가 탄 캐딜락 스포츠유틸리티 車輛이 消火栓을 들이받는 事故를 냈습니다. 不倫 事實을 알고 골프채를 휘두르며 쫓아오는 아내를 避하려다가 事故를 낸 것이었습니다. 記者會見에서 많은 女性과 不倫關係였음을 是認하고 7億 5000萬 달러(900億 원)의 慰藉料를 주고 離婚했습니다.우즈가 처음 머그샷을 찍은 것은 8年 뒤입니다. 2017年 그가 탄 메르세데스 벤츠가 플로리다 집 附近에서 交通事故를 냈습니다. 우즈는 車 안에서 잠든 채로 發見됐습니다. 그는 事故 原因을 묻는 警察에게 橫說竪說했습니다. DUI 嫌疑로 逮捕돼 머그샷 撮影臺 앞에 섰습니다. 半쯤 감긴 눈, 덥수룩한 鬚髥 等 우즈의 모습은 衝擊的이었습니다.머그샷의 波長을 憂慮한 우즈는 拘置所에서 풀려나자마자 聲明을 發表했습니다. 事故 原因이 飮酒가 아닌 處方藥의 副作用 때문이라는 內容이었습니다. DUI는 흔히 ‘飮酒運轉’으로 解釋되지만, 包括的으로 ‘影響 下衣 運轉’(Driving Under the Influence)을 말합니다. 飮酒, 藥물 等 運轉을 해치는 모든 物質(substance)의 影響 아래에서 運轉했을 때 DUI 嫌疑가 適用됩니다.우즈의 壅塞한 辨明에 “술보다 處方藥이 이미지 損傷이 덜하기 때문”이라는 非難이 빗발쳤습니다. 飮酒件 處方藥이건 運轉할 狀態가 아니라고 判斷되면 運轉대를 잡지 말아야 했다는 指摘이었습니다. 우즈는 나중에 言論 인터뷰에서 머그샷 事件 以後 精神을 차렸다고 告白했습니다. 4年 뒤 또 한 番 交通事故를 냈습니다. 2021年 로스앤젤레스에서 現代 제네시스를 타고 가다가 나무를 들이받고 목숨을 위태로울 程度의 重傷을 입었습니다. 이番에도 關心事는 飮酒 藥물 服用 與否였습니다. 警察은 “藥물을 使用하거나 술을 마신 痕跡이 없다”라고 밝혔습니다.There is no question that I’ve done wrong. But I did not break the law.”(내가 잘못했다는 것은 分明하다. 하지만 法을 어기지는 않았다)머그샷을 찍는 深刻한 瞬間에 웃는 사람도 있습니다. 트럼프 大統領과 함께 起訴된 18名 中 4名은 웃는 얼굴로 머그샷을 찍었습니다. ‘smiling mug shot’(微笑 머그샷)은 大槪 不正의 意味로 받아들여집니다. 自身의 嫌疑를 否認한다는 제스처입니다.가장 有名한 微笑 머그샷의 主人公은 不倫의 아이콘 존 에드워즈 上院議員입니다. 不倫이 發覺돼 大選 挑戰을 抛棄한 그는 內緣女와 私生兒가 있다는 事實을 숨기려고 選擧資金을 流用한 嫌疑로 2011年 起訴됐습니다. 잘생긴 外貌에 女性 팬이 많았던 에드워즈 議員은 머그샷을 찍을 때도 공들여 손질한 머리에 환한 微笑를 날려 話題가 됐습니다.미소를 지은 理由에 對해 “無罪이기 때문”이라고 主張했습니다. ‘there is no question that’은 ‘質問의 餘地가 없다’ ‘全的으로 맞는 소리’라는 뜻입니다. 不倫이라는 道德的으로 非難받을 行動을 한 것은 全的으로 맞지만 法을 어기지는 않았다는 것입니다. 그는 無罪 判決을 받았습니다. 하지만 司法 裁判보다 더 무서운 輿論 裁判에서 容恕받지 못했습니다. 大衆은 그의 머그샷 微笑에 “cheesy smile”이라는 別名을 붙이며 嘲弄했습니다. ‘cheesy’(趣旨)는 ‘치즈 맛이 나다’ ‘느끼하다’라는 뜻입니다. 데이트할 때 相對의 歡心을 사려고 濫發하는 ‘느끼한 作業 멘트’를 ‘cheesy pick up line’이라고 합니다. 에드워즈 議員은 政界를 隱退하고 辯護士로 轉業했습니다.I’m just a patsy!”(나는 奉이다)존 F 케네디 大統領 暗殺犯 리 하비 오스왈드의 머그샷은 美國人들에게 有名한 이미지입니다. 그의 머그샷에 적힌 ‘54018 11 23 63’이라는 數字를 아직도 記憶하는 사람들이 많습니다. 事件番號 54018이고, 머그샷을 찍은 날짜가 1963年 11月 23日이라는 意味입니다.이 寫眞은 오스왈드의 첫 머그샷이 아닙니다. 케네디 暗殺 4個月 前 뉴올리언스에서 쿠바를 支持하는 油印物을 나눠주다가 逮捕돼 머그샷을 찍은 적이 있습니다. 첫 머그샷에서 매우 緊張된 모습이었던 그는 두 番째 머그샷은 훨씬 重大한 罪目임에도 不拘하고 表情이 자연스러워졌습니다. 一部 陰謀論者들은 오스왈드의 犯行이 아니라고 主張할 때 그의 머그샷 表情을 理由로 대기도 합니다.오스왈드는 머그샷을 찍으러 댈러스 警察署 複道를 지나갈 때 “나는 ‘patsy’(패치)가 아니다”라는 有名한 말을 남겼습니다. 伊太利語 ’pazzo’(미친)에서 由來한 ‘patsy’는 쉽게 이용당하는 사람, 卽 ‘鳳’을 말합니다. “I’m nobody’s patsy”라고 하면 “나는 누구의 鳳도 아니다” “나를 만만하게 보지 말라”라는 뜻입니다. 오스왈드가 말한 뒤 ‘patsy’는 最高의 話題語가 됐습니다. 사람들은 왜 그가 이 單語를 썼는지 궁금하게 여겼습니다. 日常的으로 많이 쓰는 單語가 아니기 때문입니다. 疑問을 남긴 채 그는 머그샷을 찍은 다음 날 나이트클럽을 運營하는 잭 루비의 銃擊을 받고 射殺됐습니다.명언의 品格Mug shot makes a good mug shot.”(내 머그샷이 찍힌 머그盞에 먹어서 맛도 좋다)여배우 諸人 폰다가 最近 틱톡에 이런 메시지를 올렸습니다. ‘mug shot’이라는 單語가 두 番 登場합니다. 커피머신에 머그盞을 대고 커피를 抽出하는 寫眞과 함께 올린 메시지입니다. ‘shot’(샷)에는 다양한 뜻이 있습니다. ‘寫眞 한 房’이라는 뜻도 있고, ‘飮料 한 盞’이라는 뜻도 있습니다. 이 말의 意味는 폰다가 들고 있는 머그盞에 解答이 있습니다. 50餘 年 前 폰다의 머그샷이 찍혀있는 머그盞입니다.폰다는 只今은 할머니 役割을 많이 맡는 배우지만 1960~70年代에는 베트남戰 反對 運動家로 이름을 날렸습니다. 1970年 폰다는 反轉 行事 參席을 위해 클리블랜드 空港에 내렸다가 警察에 連行됐습니다. 不法 藥물 所持 嫌疑였습니다. 그女의 所持品을 뒤지던 警察은 封套에 담긴 殊常한 알藥을 發見했습니다. 封套에는 各各 ‘B’ ‘L’ ‘D’라는 알파벳이 적혀 있었습니다. 警察은 某種의 暗號가 적힌 알藥들을 不法 藥물로 判斷하고 폰다를 逮捕해 머그샷을 찍었습니다.폰다는 警察 調査에서 알藥은 痲藥이 아니라 비타민이라고 主張했습니다. 食後 攝取하기 때문에 ‘B’은 ‘Breakfast’(아침用), ‘L’은 ‘Lunch’(點心龍), ‘D’는 ‘Dinner’(저녁用)라는 뜻이었습니다. 그래도 믿지 못한 警察은 藥물 成分 調査까지 依賴하는 법석을 떤 끝에 비타민이라는 事實을 認定했습니다. 리처드 닉슨 行政府가 反戰 運動을 主導하는 그女의 名譽를 失墜시키기 위해 藥물 嫌疑를 造作하려고 했던 것으로 드러났습니다. 폰다의 틱톡 메시지는 自身의 머그샷이 찍힌 머그盞이라서 커피 맛도 좋다는 意味입니다.폰다의 머그샷은 두 가지 面에서 注目을 받았습니다. 첫째, 주먹을 쥐고 있다는 點입니다. 不當한 公權力에 對한 抵抗의 意味로 주먹을 쥔 最初의 머그샷입니다. 以後 폰다처럼 주먹을 쥔 有名人들의 合成 머그샷 寫眞이 流行했습니다. 둘째, 폰다의 ‘꾸안꾸’(꾸민 듯 안 꾸민 듯) 헤어스타일입니다. 어두침침한 머그샷 照明과 폰다의 男性的이고 整理되지 않은 듯한 샤기컷이 絶妙하게 맞아떨어지면서 女性들 사이에 流行 스타일로 거듭났습니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 좁은 水族館에 50年 넘게 갇혀있는 美國 범고래 ‘롤리타’가 最近 世上을 떠났습니다. 롤리타는 마이애미 水族館의 最高 人氣 마스코트였습니다. 하지만 水族館에 갇혀 觀光客을 위해 고래쇼를 선보이는 것은 고단한 삶이었습니다. 水族館은 來年에 바다에 풀어주기로 했지만, 그동안 健康이 나빴던 롤리타는 故鄕에 돌아가기도 前에 숨을 거둔 것입니다. 롤리타 歸鄕 運動을 벌였던 動物保護團體 PETA의 追慕辭입니다.Lolita was denied even a minute of freedom from her grinding 53 years in captivity,”(롤리타는 갇혀있던 53年의 고된 삶에서 單 1分의 自由로 許諾되지 않았다)‘grind’(그라인드)는 ‘갈다’라는 뜻입니다. 材料를 잘게 부수는 機構를 ‘그라인더’라고 합니다. 廚房 用語 같지만 폭넓게 쓰는 單語입니다. 特히 職場에서 많이 씁니다. 흔히 美國의 職場 文化를 ‘grind culture’라고 합니다. ‘뼈를 갈 程度로 고된 곳’이라는 뜻입니다. 美國 職場은 끊임없는 自己 發展과 生産性 向上을 要求받습니다. ‘grind’와 비슷하지만 조금 더 低俗한 意味로 ‘hustle’(허슬)도 많이 씁니다. ‘office grind’ ‘office hustle’은 職場人들의 熾烈한 日常을 말해주는 單語들입니다. 水族館은 지난 50年 동안 롤리타에게 職場이었습니다. 그곳에서 訓鍊과 쇼를 反復하는 삶을 한마디로 表現하자면 ‘grinding’이라고 할 수 있습니다. 좀 더 일찍 풀어줬더라면 롤리타가 자유롭게 살다가 눈을 감았을 것이라는 안타까움을 말한 것입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2021年 3月 29日 紹介된 美國의 憎惡 犯罪에 關한 內容입니다. 팬데믹 때 美國의 아시아人들은 憎惡 犯罪에 露出됐습니다. 理由 없이 物理的 言語的 暴力의 對象이 됐습니다. 2021年 3月 애틀랜타의 아시아 스파에서 白人 男性의 銃擊으로 8名이 死亡했습니다. 死亡者 中 6名은 아시아系였고, 3名은 韓國系였습니다. 조 바이든 大統領과 카멀라 해리스 副統領은 나란히 애틀랜타를 찾아 犧牲者들을 慰勞하고 아시아系 指導者들과 對話를 나눴습니다.▶2021년 3月 29日子오랫동안 美國에서 아시아人들은 “모델 마이너리티”(模範 少數人種)로 불려왔습니다. 主流 社會에 가장 成功的으로 進入했다는 評價를 받아왔습니다. 하지만 코로나19 때문에 造成된 反(反)아시아 情緖가 最近 發生한 조지아州 애틀랜타 銃擊 事件에서 보듯이 아시아系를 겨냥한 憎惡 犯罪로 이어지고 있습니다.It’s the coronavirus, full stop.”(코로나바이러스다, 얘기 끝)組 바이든 大統領은 애틀랜타를 찾아 “憎惡와 暴力을 멈춰야 한다”라고 力說했습니다. 그러면서 “코로나바이러스다”라고 했습니다. 도널드 트럼프 大統領 時節에 “우한바이러스” “차이나바이러스” 等 아시아를 연상시키는 이름으로 불렸던 것을 批判하는 겁니다. 마지막에 “full stop”(풀스톱)이라고 하면 “얘기 끝”이라는 뜻입니다. 토를 달지 말라는 意味입니다. 方今 한 말을 强調하고 싶을 때 씁니다.No matter how you want to spin it, the facts remain the same.”(警察이 이番 事件을 어떻게 몰아가던 事實에는 變함이 없다)공을 회전시킬 때 “스핀을 건다”고 합니다. 特定 方向으로 스토리를 ‘몰아가다’ ‘脚色하다’라는 뜻으로도 씁니다. 政治에서 言論 플레이를 專門的으로 하는 사람을 가리켜 ‘spin doctor’(스핀 닥터)라고 합니다. 애틀랜타 銃擊 事件을 搜査하는 警察이 人種 對象 犯罪가 아닌 個人의 性犯罪 쪽으로 스핀을 걸려고 하자 아시아系가 발끈했습니다. 조지아州 最初의 아시아系 州 下院議員인 비 응우옌 議員이 한 말입니다. 아시아系를 겨냥한 犯罪가 確實하다는 것입니다.There are moments in a country’s history that chart its course for the future. For Asian Americans, that moment is now.”(韓 나라의 歷史에서 未來를 결정짓는 瞬間들이 있다. 아시아系 美國人들에게는 바로 只今이 그런 瞬間이다)할리우드에서 活躍하는 아시아系 俳優들도 나섰습니다. 韓國系인 샌드라 오는 피츠버그에서 映畫 撮影을 하던 中 糾彈 示威에 參加했습니다. 美國 드라마 ‘로스트’에 出演했던 韓國系 대니얼 臺 金은 워싱턴으로 날아가 下院法司委員會 聽聞會에서 이렇게 證言했습니다. ‘chart a course’는 元來 海洋 用語입니다. ‘바다에서 배가 나아갈 進路를 定하다’라는 뜻입니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-09-06
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 營農 定着 支援事業 惠澤 70% 늘어나

    靑年弄 위한 來年 政府 豫算 큰 幅 上昇 營農의 꿈을 키우는 靑年 農夫들에게 기쁜 消息이 있다. 靑年의 農業 進入과 創業을 支援하기 위한 主要 事業들의 來年 豫算이 올해보다 크게 늘었다는 點이다. 農林畜産食品部가 밝힌 靑年 農業人 主要 支援事業의 2024年 豫算案을 初期所得, 農地, 資金, 住居 分野別로 나눠 紹介한다. △初期所得=靑年 農夫들의 苦悶은 營農에 뛰어드는 初期 一定 期間 所得이 不安定하다는 點이다. 特히 이 時期에 結婚해 家庭을 꾸미는 靑年 農業人이 많으므로 不安한 所得은 家族 全體의 苦悶이 될 수밖에 없다. 農食品部는 創業 初期 所得 不安을 緩和하기 위해 最長 3年間 月 最大 110萬 원의 營農定着支援金을 支給하는 ‘營農定着支援事業’을 運營하고 있다. 人氣 높은 營農定着支援事業의 豫算은 올해 551億 원에서 來年 943億 원으로 392億 원이나 增額 編成됐다. 70% 以上 늘어난 規模다. 營農定着支援事業 選拔 規模도 2023年 4000名에서 2024年 5000名으로 擴大된다. △農地=靑年 農業人에게 供給 可能한 農地 物量이 來年부터 大幅 擴大될 豫定이다. 公共賃貸(1875ha→2500ha), 農地賣買(320ha→380ha), 賃借賃貸(538ha→1250ha), 先賃貸後罵倒(20ha→40ha), 靑年創業型 스마트農業團地(6ha→40ha) 擴大를 위한 豫算이 反映됐다. 資金力이 不足한 靑年 農業人의 農地 取得을 支援하기 위해 農地買入資金의 支援團가 上向(ha當 2億5400萬 원→2億6700萬 원) 豫算도 反映됐다. 이를 위한 ‘맞춤型 農地’ 全體 豫算은 올해보다 3836億 원 增加한 1兆2413億 원으로 編成됐다. △資金=靑年 農業人을 對象으로 하는 ‘英파머스펀드’의 造成額 擴大를 위한 豫算이 增額 編成(135億 원→160億 원)됐다. 有望한 靑年 農業法人에 對한 펀드 支援을 擴大할 수 있을 것으로 期待한다. 靑年 農業人에 對한 優待保證을 支援하는 農林水産業者信用保證基金의 政府 出捐金도 300億 원이 增額 編成됨에 따라 保證 支援도 더욱 원활해질 것으로 보인다. △住居=農村 地域 靑年의 住居 負擔 緩和를 支援하는 ‘靑年農村보금자리造成 事業’ 豫算이 큰 幅으로 擴大 編成됐다. 造成事業 地球가 全國 4곳에서 8곳으로 늘었다. 事業 豫算은 48億 원에서 152億 원으로 3倍 以上으로 커졌다. 靑年들의 安定的 農村 定着에 더욱 이바지할 것으로 期待된다. 農食品部 關係者는 “農業 分野에서 靑年들의 새로운 挑戰을 支援할 수 있는 主要 豫算들이 擴大 編成됨에 따라 靑年들의 營農 進入과 定着에 對한 政策的인 支援을 한層 强化할 計劃”이라고 밝혔다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-09-06
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 2000種 키우는 젊은 女性 農夫 “K多六二 海外에서 人氣 높아요”

    世宗市 금남면에 있는 植物園에는 2000餘 種의 植物이 자라고 있다. 이곳에서 栽培되는 것은 모두 多肉植物이다. ‘바람꽃 多肉植物園’은 中部圈 最大 規模의 多肉 農場이다. 植物園을 訪問하는 사람들은 于先 絢爛한 色感에 놀라게 된다. 草綠色, 빨간色, 흰色, 보라色 等 形形色色의 多肉植物이 2100㎡(藥 636坪)에 達하는 스마트팜 農場에 끝없이 펼쳐져 있다. 더욱 놀라운 것은 이 農場의 主人이 올해 27歲의 젊은 女性 農業人이라는 點이다. 채민정 代表는 周邊에서 ‘多肉이 엄마’로 通한다. 그女도 이 別名이 싫지 않다. “2000餘 個의 多肉이를 다 區別할 수 있느냐”란 質問에 채 代表는 웃으며 答했다. “‘多肉은 四季節이 다르다’라는 말이 있습니다. 栽培 特性上 ‘얼굴’李 隨時로 바뀝니다. 그래서 初步者들은 어느 種이 어느 種인지 區別하기가 쉽지 않습니다. 하지만 저는 終日 多肉이들과 지내니까 各各의 이름과 特徵을 區別하는 일이 어렵지 않습니다.” 多肉(多肉)은 沙漠, 높은 山 等 乾燥한 環境에서 자라는 植物이다. 生存을 위해 줄기 잎 뿌리 等에 많은 물을 貯藏한다. 물을 包含하고 있어 外觀이 통통한 것이 特徵이다. 代表的인 多肉植物로는 仙人掌이 있다. ‘가시가 있으면 仙人掌, 가시가 없으면 多肉植物’이라는 區分法이 通用되기도 한다. 이 植物園에서 자라는 多肉植物은 個當 5000원에서 3000萬∼5000萬 원의 高架 品種까지 多樣하다. 1萬 원 以下의 品種이 人氣가 높다는 게 채 代表의 說明이다. 이곳에서 키우는 多肉植物은 크게 輸出用, 인터넷 販賣用, 一般 販賣用으로 나뉜다. 가장 賣出이 큰 것은 輸出用이다. 지난해 바람꽃 多肉植物園은 4億餘 원의 賣出을 올렸다. 70%에 該當하는 2億8000萬 원은 輸出에서 나왔다. 輸出의 80∼90%는 美國이 차지한다. 나머지는 獨逸 英國 이탈리아 日本에서 注文이 들어온다. “韓國産 多肉植物은 海外에서 人氣가 높습니다. 예쁘기 때문입니다. 溫度 濕度 바람 等 國內 氣候 與件이 좋아서 模樣이 예쁘고 色깔이 鮮明해서 키우는 재미가 큽니다.” 요즘 家庭이나 事務室에서 觀賞用으로 多肉植物을 키우는 사람들이 적지 않다. 多肉 愛好家들이 말하는 가장 큰 長點은 “키우기가 쉽다”라는 것이다. 1個月에 1番 程度 물을 주면 된다. “그렇다고 關心 주는 것을 게을리해서는 안 됩니다. 適當量의 햇빛과 바람에 露出시켜 줘야 합니다. 그러면 10年까지 갈 程度로 生命力이 剛한 植物입니다. 낮에 光合成을 해서 만들어놓은 酸素를 밤에 내뿜기 때문에 酸素가 豐富한 곳에서 熟眠을 取하고 싶다면 寢室에 多肉植物을 놓으면 좋습니다. 2年마다 盆갈이를 해주면 됩니다.” 채 代表의 午前 時間은 눈코 뜰 새 없이 바쁘다. 多肉植物의 生育 狀態를 一一이 確認해야 하고 인터넷用 寫眞 撮影, 웹사이트 管理, 包裝 配送도 해야 한다. 바람꽃 多肉植物園은 國內用 웹사이트와 英文 웹사이트를 竝行해 運營하고 있다. 海外 顧客들의 質問에는 英語로 應答한다. 요즘은 페이스북, 인스타그램을 通해 들어오는 注文도 많다. 多肉植物 包裝 配送은 여러 過程을 거친다. “花盆과 흙은 配送하지 않습니다. 一旦 注文이 들어오면 多肉을 花盆에서 分離해 말립니다. 一週日 程度 充分히 말려줘야 汚染 걱정이 없습니다. 말린 多肉을 休紙로 단단하게 包裝해 박스에 넣어 配送합니다. 輸出用은 植物 檢疫을 받아 檢疫證을 發給받고, 輸出 書類를 作成합니다.” 栽培, 마케팅, 配送 等 모든 業務를 채 代表 혼자 擔當한다. 다른 事業을 하는 아버지가 도와주기도 하지만 主要 事業 決定을 내리는 것은 채 代表 몫이다. 또래 親舊들과 다른 길을 걷고 있지만 힘든 줄 모르는 것은 이곳이 어머니의 所重한 遺産이기 때문이다. 채 代表의 어머니는 國內 1世代 多肉 專門家다. 바람꽃 多肉植物園을 처음 만들었고, 5000餘 名의 會員을 거느린 國內 最大 온라인 多肉 카페를 運營하다가 올해 初 持病으로 世上을 떠났다. 채 代表는 그동안 아픈 어머니를 도우며 植物園 業務를 자연스럽게 익혔다. 世宗市 靑年農業人으로 選拔되기도 했다. 現在 2個 棟으로 構成된 바람꽃 多肉植物園은 規模를 넓혀 나가고 있다. 이달 末쯤 600餘 坪 規模의 새로운 農場이 完工된다. 채 代表는 더욱 바빠질 豫定이다. “巨創한 抱負를 밝히기보다는 內實 있게 키워 나가는 것이 目標입니다. 어머니가 그랬던 것처럼 많은 사람에게 多肉植物을 알리고 疏通하는 것이 꿈입니다.”정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-09-06
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 大統領이 가장 두려워하는 配偶者의 ‘이 말’[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterAfter many meaningful and difficult conversations, we have made the decision to separate.”(힘들지만 意味 있는 對話를 통해 우리는 헤어지기로 했다)쥐스탱 트뤼도 캐나다 總理 夫婦가 ‘Big D’를 決定했습니다. ‘빅D’는 ‘Divorce’(離婚)을 말합니다. 人生에서 큰 決定이기 때문에 ‘빅D’로 통합니다. 夫婦는 最近 소셜미디어에 올린 글에서 別居를 發表했습니다. 結婚 18年만입니다.이혼에는 두 種類가 있습니다. 兩쪽이 協商을 통해 滿足할만한 結果에 이르는 ‘合意 離婚’이 있습니다. ‘amicable divorce’라고 합니다. ‘amicable’(어미커블)은 ‘圓滿한’이라는 뜻입니다. 反面 合意에 이르지 못해 法廷에서 是是非非를 가리는 離婚을 ‘contested divorce’라고 합니다. ‘contest’(컨테스트)는 ‘겨루다’라는 뜻입니다. 트뤼도 總理 夫婦는 別居 글을 ‘after many meaningful and difficult conversations’로 始作했습니다. ‘conversation’(對話)이라는 單語를 통해 ‘우리는 合意 離婚’이라고 밝히고 들어가는 겁니다. 離婚 訴訟으로 가면 結婚 生活의 醜한 斷面들이 들춰지게 됩니다. ‘air dirty laundry in public’이라고 합니다. 감추고 싶은 더러운 빨랫감이 空中에 나부끼는 場面을 想像하면 됩니다.선출직 指導者에게 離婚은 致命的입니다. ‘divorce is a career killer’(離婚은 經歷을 죽인다)라는 不文律이 存在합니다. 有權者들은 離婚 딱紙가 붙은 候補에게 票를 주는 데 인색합니다. 적지 않은 政治人들이 이름뿐인 結婚 生活을 維持하는 理由입니다. 하지만 世上은 變합니다. 트뤼도 總理처럼 離婚을 決定하는 指導者들이 늘고 있습니다. 離婚과 關聯된 指導者들을 알아봤습니다.It didn’t work out, and we divorced.”(結婚은 잘 안 풀렸고, 그래서 우리는 離婚했다)미국은 離婚한 大統領이 나오기 쉽지 않은 社會 雰圍氣입니다. 特히 在任 中 離婚은 꿈도 꾸기 힘듭니다. 離婚 經歷을 가진 大統領은 로널드 레이건, 도널드 트럼프 等 2名입니다. 레이건 大統領은 트럼프 大統領이 나오기 前까지 離婚 經歷이 있는 唯一한 大統領이었습니다. 그는 1940年 할리우드 俳優 時節에 女俳優 諸人 와이먼과 結婚했다가 9年 만에 離婚했습니다. 1980年 大選에 出馬했을 때 離婚 經歷이 話題가 됐지만 30年 前 일이고, 當時 그의 人氣가 높았기 때문에 有權者들은 介意치 않았습니다. 그해 갤럽 輿論調査에서 “大選 候補의 離婚 經歷은 投票에 影響을 미치지 않은다”라는 意見이 80%를 넘었습니다.레이건 大統領은 離婚에 對해 言及한 적이 없습니다. 自敍傳에 나오는 한 줄이 唯一합니다. 美國人들은 離婚할 때 듣기 좋게 “our marriage didn’t work out”(우리 結婚은 잘 안 풀렸다)이라고 합니다. ‘work out’(워크아웃)에는 다양한 뜻이 있습니다. ‘運動하다’라는 뜻도 있고, ‘일이 잘 풀리다’라는 意味로도 씁니다. 韓國에서는 ‘信用 回生’의 뜻으로도 많이 씁니다. 離婚 事由는 와이먼은 男便이 俳優協會(SAG) 會長을 맡는 等 政治 野望을 품은 것이 不滿이었고, 레이건은 自己보다 더 人氣 높은 아내가 부담스러웠기 때문이라는 說이 有力합니다.이혼에 關해 얘기하지 않은 것은 와이먼 쪽도 마찬가지였습니다. 繼續 結婚한 狀態였다면 퍼스트레이디가 될 수도 있었고, 離婚에 對한 가십性 報道도 많았지만 와이먼은 沈默했습니다. 한番은 이렇게 말했습니다. “It’s not because I’m bitter. But it’s bad taste to talk about ex-husbands and ex-wives”(不快하기 때문이 아니다. 前婦人 前男便에 關해 얘기하는 것은 惡趣味이기 때문이다). 미주알고주알 얘기하는 것은 헤어진 相對에 對한 禮儀가 아니라는 것입니다. 레이건 大統領이 他界했을 때 이렇게 말했습니다. “America has lost a great president. And a great, kind and gentle man.”(美國은 偉大한 大統領을 잃었다. 그리고 偉大하고 多情하고 상냥한 사람을 잃었다)Can I still be in this marriage without becoming unrecognizable to myself - twisted by anger, resentment, or remoteness? The answers were always yes.”(내가 나도 알아보지 못할 程度로 憤怒, 抑鬱함, 斷絶感에 依해 비뚤어지지 않은 채 이 結婚 生活을 維持할 수 있을까? 언제나 對答은 ‘예스’였다)빌 클린턴 大統領과 힐러리 클린턴 國務長官의 結婚을 ‘marriage of convenience’라고 부르는 사람들이 많습니다. 政治的 野望을 충족시키기 위한 ‘便宜的 結合’이라는 것입니다. 모니카 르윈스키 스캔들 以後 힐러리 長官은 “왜 離婚하지 않느냐”라는 質問을 數없이 받았습니다. 女性의 權利를 主張하면서 性醜聞을 일으킨 男便과 離婚하지 않는다는 것은 大統領이 되려는 野望 때문이라는 批判입니다. 그때마다 힐러리 長官은 模範 答案을 내놓았습니다. “I still love him.”(아직도 그를 사랑한다)가장 率直한 對答은 2017年 自敍傳 ’What Happened’(무슨 일이 있었나)에서 나왔습니다. 2016年 大選 失敗의 原因은 分析한 冊에서 힐러리 長官은 ‘twisted’(비뚤어진)라는 單語를 썼습니다. 不正한 配偶者 때문에 받은 마음의 傷處를 말합니다. 自己 自身을 알아보지 못할 程度로 비뚤어진 마음에 지배당하지 않으면서 結婚 生活을 維持할 수 있는지 自問했을 때 “그렇다”라는 答을 얻었다는 것입니다. 힐러리 長官의 마음苦生을 알 수 있는 대목입니다.This is still a free country, ladies and gentlemen.”(여러분, 美國은 아직 自由 國家입니다)이혼 때문에 커리어가 망가진 人物로는 넬슨 록펠러 뉴욕 主知詩가 있습니다. 石油王 존 D 록펠러를 할아버지로 둔 록펠러 州知事는 5名의 子女를 두고 첫 夫人과 32年 동안 結婚 生活을 하다가 1962年 離婚했습니다. 親舊 婦人인 마가리타 女史와 再婚하기 위해서였습니다.; 離婚 이듬해 이들은 再婚했습니다.록펠러 州知事가 1964年 大選에 出馬하면서 離婚과 再婚 事實이 選擧 公約보다 더 큰 注目을 받게 됐습니다. 親舊 夫人과 再婚하기 위해 30年 結婚 生活을 끝낸 그를 民心은 容恕하지 않았습니다. 出馬 宣言 直後 先頭를 달리던 支持率은 私生活이 알려지면서 急落했습니다.록펠러 州知事는 공화당 全黨大會에서 有權者들의 마음을 돌려보려고 했습니다. 演壇에서 “美國은 아직 自由 國家”라고 强調했습니다. 自身의 私生活을 政治와 分離해 봐달라는 메시지였습니다. 하지만 虛事였습니다. 客席에서 揶揄가 터졌습니다. 野遊는 主로 록펠러 州知事의 競爭者이자 强勁 保守論者人 배리 골드워터 候補 陣營에서 나왔습니다. 揶揄가 너무 커지자 록펠러 州知事는 “演說을 끝낼 수 있도록 5分만 달라”라고 呼訴했습니다. 이 演說을 一名 ‘Boo Speech’(揶揄 演說)이라고 합니다. 가까스로 演說을 끝낸 록펠러 州知事는 곧바로 候補 辭退를 宣言했습니다.명언의 品格요즘 캐나다에서 “트뤼도 데자뷔”라는 單語가 流行입니다. 쥐스탱 트뤼도 總理의 離婚이 아버지인 피에르 트뤼도 前 總理의 離婚과 妙하게 겹친다는 意味입니다. 富者 모두 在任 中에 離婚을 發表했습니다. 離婚은 아버지 쪽이 훨씬 빠릅니다. 結婚 6年 만에 갈라섰습니다.피에르 트뤼도 總理는 言論人, 勞動運動家, 敎授 等을 거쳐 1968年 48歲에 總理에 올랐습니다. 40代의 未婚 薰男 總理의 誕生은 “트뤼도 마니아”라는 팬덤 現象을 만들어냈습니다. 그가 가는 곳마다 女性 팬들이 歡呼했습니다. 就任 3年 後 그는 29歲 年下인 마거릿 女史와 結婚을 發表했습니다. 當時 마거릿 女史는 22歲로 막 大學을 卒業한 뒤였습니다.행복한 結婚 生活은 오래가지 못했습니다. 마거릿 女史는 自由奔放한 삶을 願했습니다. 警護員들을 따돌리고 혼자 外出하고, 外國 頂上을 만난 자리에서 格式에 어긋나는 行動을 서슴지 않았습니다. 퍼스트레이디로서 品位에 어긋난다는 指摘을 받으면 이렇게 말했습니다.I want to be more than a rose in my husband‘s lapel.”(나는 男便 洋服 옷깃에 꽂힌 薔薇 以上이 되고 싶다)‘lapel’(르펠)은 洋服 옷깃을 말합니다. 꽃 한 송이를 꽂는 것을 ‘a flower on the lapel’이라고 합니다. 파티에 잘 차려입고 간다는 意味입니다. ‘트로피 와이프’(成功한 중長年 男性이 補償으로 얻은 젊고 아름다운 아내)는 되기 싫다는 마거릿 女史의 獨立宣言으로 有名해진 發言입니다.하지만 獨立宣言은 바람직하지 못한 方式으로 表出됐습니다. 뉴욕에서 寫眞作家로 活動하며 클럽에 드나들고 파티를 즐겼습니다. 에드워드 케네디 上院議員, 映畫俳優 잭 니콜슨, 歌手 믹 재거 等과 艶聞을 뿌렸습니다. 1977年 마거릿 女史의 要求로 트뤼도 夫婦는 別居를 發表했습니다. 別居 當時 6歲였던 아들 쥐스탱 트뤼도 總理는 2014年 自敍傳에게 父母의 離婚에 對해 이렇게 말했습니다. “I knew, even then, that the demands imposed by the life my parents were leading affected them far more than the ordinary stress of parenthood,”(내 父母가 살던 方式의 負擔이 一般 父母의 스트레스보다 훨씬 크게 作用했다는 것을 當時의 어린 나도 알 수 있었다)실전 보케 360實生活에서 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 最近 發生한 하와이 山불이 수많은 人命 被害를 낳았습니다. 美國에서 100年 만에 最惡의 山불로 記錄됐습니다. 災害가 發生했을 때 큰 수고를 하는 것은 “firefighters and first responders”라고 불리는 消防隊員과 應急救助隊員입니다. 이들에 對한 美國人들의 尊敬心은 대단합니다. 조 바이든 大統領은 하와이를 聯邦 災難地域으로 宣布하는 자리에서 이들의 勞苦를 慰勞했습니다.They put themselves in harm’s way to save lives.”(그들은 人命을 救하기 爲해 危險을 무릅쓴다)‘in harm’s way’는 바이든 大統領이 즐겨 쓰는 單語입니다. 演說할 때 “I pray for our troops who serve in harm’s way”(危險한 戰爭에서 싸우는 軍人들을 위해 祈禱하겠다)라고 끝을 맺습니다. ‘harm’은 ‘被害’ ‘危險’을 말합니다. ‘in harm’s way’는 ‘被害를 볼 수 있는 길’ ‘危險을 만나는 길’을 뜻합니다.‘put in harm’s way’는 ‘危險한 길에 놓다’ ‘危險에 빠뜨리다’라는 뜻이 됩니다. 消防隊, 應急救助隊 等 山불 救助要員들은 다른 사람의 목숨을 救하기 위해 自身을 危險에 處하게 한다는 것입니다. ‘in harm’s way’의 反對말은 ‘out of harm’s way’가 됩니다. ‘危險에서 빠져나오다’라는 意味입니다. 消防要員이 火災 現場에서 구경꾼들에게 “Get out of harm’s way”라고 외칩니다. “危險하니까 빨리 멀리 떨어져라”라는 뜻입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 5月 6日 紹介된 도널드 트럼프 大統領 夫婦의 結婚 生活에 關한 內容입니다.▶2019년 5月 6日子도널드 트럼프 大統領이 登場할 때 옆자리를 지키는 퍼스트레이디 멜라니아 女史. 無表情하고 차가운 雰圍氣를 풍길 때가 많습니다. 멜라니아 女史가 最近 49歲 生日을 맞았습니다. 平素 보디랭귀지를 보면 그다지 幸福해 보이지 않는 트럼프 大統領 夫婦. ‘와이프 生日’을 어떻게 보냈는지 알아보겠습니다.I can’t think of anybody I’d rather have.”(그 사람보다 더 함께 저녁食事를 하고 싶은 사람을 생각해낼 수 없다)공교롭게도 멜라니아 女史 生日날은 아베 신조(安倍晋三) 日本 總理 夫婦가 白堊館을 訪問한 날이었습니다. 아베 總理 歡迎 晩餐과 멜라니아 女史 生日 파티를 따로 할 수 없었던 트럼프 大統領은 ‘원샷’에 했습니다. 트럼프 大統領은 멜라니아 女史에게 “아베 總理 夫婦가 當身 生日 晩餐에 參席해도 되겠느냐”고 물어봤다고 합니다. 이에 對한 멜라니아 女史의 對答입니다. ‘I can’t think of’ 다음에 ‘anybody’ ‘anything’ 等이 나오면 ‘最高의 選擇’이라는 뜻입니다.I better not get into that because I may get in trouble.”(더는 얘기하지 않는 것이 좋겠어. 困境에 處할 수도 있으니까)지난해는 어땠을까요. 트럼프 大統領은 폭스뉴스와의 인터뷰에서 너무 바빠 아내 生日 膳物을 사지 못했다고 告白하더니 곧 입을 다물었습니다. 멜라니아 女史가 이 얘기를 들으면 火를 낼지도 모른다는 뜻입니다. ‘get into it’은 ‘그 얘기(it) 안으로 들어가다(get into),’ 卽 ‘어떤 主題에 關해 얘기를 始作하다’라는 뜻입니다.Melania is my rock and foundation, and I wouldn’t be the man I am today without her by my side.”(멜라니아는 나를 지켜주는 든든한 바위이자 土臺이고, 그女가 내 곁에 없었다면 只今의 나는 없었을 것이다)돌출 行動을 잘하는 트럼프 大統領은 ‘멜라니아 生日 祝賀 캠페인’을 벌이기도 했습니다. 支持者들이 아내 生日 祝賀 글에 署名하는 캠페인입니다. 트럼프 大統領이 쓴 祝賀 글의 一部입니다. ‘my rock, my foundation’은 美國 夫婦들의 生日, 結婚記念日 때 단골 멘트입니다. 5月 家庭의 달을 맞아 이런 카드를 주고받는 것도 좋겠죠.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-08-30
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “地獄은 네가 가라, 난 任期 채운다”는 美國 元老 政治人들[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterGood bipartisan cooperation, uh….”(바람직한 超黨的 協助, 어…)미치 매코널 美國 공화당 上院 院內代表는 돌처럼 굳어졌습니다. 國防授權法에 對한 記者會見 자리였습니다. 壇上에 나와 막 얘기를 始作하려는 瞬間 갑자기 “어”하더니 멍하니 앞만 바라보는 매코널 代表. 이런 痲痹 狀態가 21秒間 繼續됐습니다. 옆에 있던 醫師 出身의 존 바로소 上院議員이 多急하게 물었습니다. “Are you OK, Mitch? Should we just go back to your office?”(미치, 괜찮은 거야? 자네 事務室로 돌아갈까)매코널 代表는 부축을 받으며 事務室로 돌아갔습니다. 12分 後 回復된 모습으로 다시 壇上에 오른 그는 “괜찮다”라면서 記者會見을 이어갔습니다. “조금 아까 왜 그랬느냐” “醫師 診察은 받았느냐” “물러나면 後任 代表는 누가 될 것이냐” 等 質問이 쏟아졌지만 對答하지 않았습니다.요즘 ‘octogenarian’(沃土지내리言)이라는 單語가 流行입니다. ‘80代 나이’를 말합니다. ‘octo’는 ‘8’ ‘genarian’은 ‘10年代’를 말합니다. 예전 같으면 한참 前에 隱退했을 나이인 80代 老將들이 社會 各 分野에서 活潑히 活動하면서 ‘octogenarian’ 單語도 함께 뜨는 것입니다. 매코널 代表, 얼마 前까지 下院議長을 지낸 낸시 펠로시 議員, 두 次例 大選에 出馬한 버니 샌더스 議員, 美國 코로나19 對應을 이끌었던 앤서니 파우치 博士 等이 모두 80代 現役입니다. 勿論 가장 有名한 ‘octogenarian’은 조 바이든 大統領입니다.매코널 代表는 올해 81歲의 最長壽 공화당 上院 院內 司令塔입니다. 어린 時節 앓은 小兒痲痹로 걸음이 부자연스럽고 자주 넘어집니다. 이番 痲痹도 落傷 事故의 後遺症이라는 分析이 많습니다. 며칠 後 매코널 代表가 參席한 行事에서 一部 聽衆들은 이렇게 외쳤습니다. “retire, retire”(隱退해, 隱退해). 以前부터 물러나라는 壓力을 받아온 그는 앞으로 이런 口號를 훨씬 자주 듣게 될 것입니다. 美國에는 매코널 代表처럼 高齡에 健康 問題를 안고 있는 政治人들이 적지 않습니다. 隱退 壓力을 받은 老將 政治人들을 알아봤습니다.I see people. My attendance is good. I put in the hours. So I‘m rather puzzled by all of this.”(나는 사람들을 만난다. 出席率도 좋다. 每日 熱心히 일한다. 그래서 이 모든 論難을 理解할 수 없다)최근 美 議會 調査에 따르면 이番 會期 上院議員의 平均 年齡은 65歲로 歷代 最高齡인 것으로 나타났습니다. 平均 年齡을 높이는데 큰 寄與를 한 것은 올해 90歲의 다이앤 파인스타인 民主黨 議員입니다. 上下院을 통틀어 最高齡 現役 議員입니다. 파인스타인 論難이 나올 때마다 꼭 登場하는 單語는 ‘mental acuity’입니다. ‘精神的 明敏함’ 程度로 解釋할 수 있습니다. 職務 遂行이 힘들 程度로 精神이 맑지 못하다는 것입니다. 한때 캘리포니아가 輩出한 有能한 政治人이었지만 最近 몇 年 사이 認知力이 크게 떨어졌습니다. 올해 帶狀疱疹 때문에 議會에 長期 不出席해놓고 그런 事實을 記憶하지 못합니다. 自身이 主導해 만든 法을 記憶하지 못해 옆 사람에게 묻습니다. 反對 意見을 내야 하는 聯邦 大法官 認准 聽聞會에서 갑자기 “내가 參席한 가장 훌륭한 聽聞會”라고 稱讚을 퍼부어 同僚 民主黨 議員들로부터 눈총을 샀습니다. ‘aye’(贊成) ‘nay’(反對) 票決에서 엉뚱한 發言을 해서 制止를 當하기도 했습니다. 來年에 끝나는 이番 任期를 마지막으로 隱退할 計劃입니다. 하지만 只今 當場 물러나라는 要求가 높습니다. 파인스타인 議員은 辭退 壓力에 對해 “puzzled”(理解할 수 없다)라고 말했습니다. 地域區 活動, 議會 出席率에서 누구에게도 뒤지지 않는다는 것입니다. ‘put in the hours’는 時間(hours)을 쏟아붓는다(put in)는 뜻으로 ‘熱心히 일하다’라는 意味입니다. 그女 補佐官의 말이 有名합니다. “Diminished Feinstein is better than a junior senator.”(老衰한 파인스타인이 經歷 짧은 上院議員보다 낫다). 經驗과 年輪을 無視하지 말라는 것입니다. You can tell them to go to hell. I‘m serving my term out.”(꺼지라고 해. 任期를 끝까지 채울 거야)최고령 記錄은 100歲까지 上院議員을 지낸 스트롬 서먼드 議員이 가지고 있습니다. 100歲 記錄은 前無後無한지라 조지 W 부시 大統領이 白堊館에서 生日 파티까지 열어줬습니다. 93歲에 上院의 要職인 軍事委員長을 맡는 記錄을 세웠습니다. 精神勞動 强度가 높은 자리여서 周邊에서 걱정이 많았습니다. 補聽器 使用을 拒否한 서먼드 委員長은 議員들의 發言을 듣지 못해 會議를 혼란스럽게 만들었습니다. ‘歷史上 가장 無秩序한 委員會’라는 汚名을 쓰자 同僚 議員들은 그를 몰아내려는 ‘쿠데타’까지 謀議했지만 失敗했습니다.언론도 나섰습니다. 내셔널리뷰는 “please Strom, step down”(제발 물러나 줘, 스트롬)이라고 懇請하는 社說을 報道했습니다. 월스트리트저널 等 다른 言論도 同參했습니다. 이에 對한 서먼드 議員의 對答입니다. ‘serve out’은 任期, 刑期 等 定해진 期間을 모두 채운다는 뜻입니다. 사우스캐롤라이나 地域區를 爲해 奉仕하도록 選出된 것이기 때문에 任期를 마치겠다는 것입니다. 한 上院 補佐官은 이렇게 말했습니다. “For his last ten years, Thurmond didn‘t know if he was on foot or on horseback”(서먼드 議員은 마지막 10年 동안 自己가 무슨 行動을 하는지 몰랐다). ‘not know if afoot or on horseback’은 ‘걷는지 말을 탔는지 모른다’라는 것으로 ‘完全한 混亂 狀態’를 말합니다. 그래도 2003年까지 任期를 채우고 물러났습니다.I won’t resign while there‘s a breath in my body, until we get a Democratic President.”(숨이 붙어있는 限 물러나지 않을 것이다. 民主黨 大統領을 맞을 때까지)상원의원과 함께 단골 辭退 標的이 되는 것은 聯邦 大法官입니다. 癌 鬪病 中에도 法廷을 지켰던 루스 베이더 긴즈버그 大法官의 事例에서 보듯이 大多數 大法官들은 深刻한 病이 있어도 물러나지 않습니다. 終身職이라는 意識이 確固합니다. 有名한 辭退 事例는 37年間 奉職한 最長壽 윌리엄 더글러스 大法官입니다. 그는 腦卒中으로 한쪽이 痲痹돼 휠체어를 타고 다녔습니다. 甚한 神經痛으로 몇 時間씩 進行되는 裁判에 繼續 앉아있는 것이 힘들었습니다. 그의 苦痛받는 모습을 보고 傍聽席에서 歎息이 나올 程度였습니다. 法官들끼리는 辭退 壓力을 넣지 않는다는 傳統을 깨고 同僚 大法官들은 그에게 隱退해 休息을 取할 것을 公開的으로 勸했습니다. 물러나기를 拒否한 것은 政治的 理由 때문이었습니다. 當時 大法院의 理念 構圖는 더글러스 大法官을 包含한 進步 陣營이 5 對 4로 薄氷의 優勢를 지키고 있었습니다. 萬若 물러나면 共和黨 大統領이 保守 性向의 大法官을 임명해 判決의 方向의 바뀌게 될 것을 憂慮했습니다. 辭退 얘기가 나올 때마다 “民主黨 大統領이 될 때까지 기다려야 한다”라고 했습니다. 그래야만 後任으로 進步 大法官이 나올 수 있기 때문입니다. 1975年 4時間半 동안 進行된 裁判에서 가까스로 2時間을 버틴 뒤 病院에 실려갔습니다. 다음날 辭退를 發表했습니다. 大統領에게 提出한 辭職書에 이렇게 적었습니다. “I am unable to shoulder my full share of the burden”(더以上 나에게 주어진 任務를 짊어질 수 없다). 辭退 後 健康이 好轉되자 다시 過去처럼 出勤해 業務를 遂行하려고 했습니다. 大法官들이 “當身은 이제 大法院의 一員이 아니다”라고 뜯어말려야 했습니다. 腦卒中으로 인한 忘却症이라는 診斷을 받았습니다.명언의 品格隱退 壓力을 받는 政治人에는 조 바이든 大統領이 빠지지 않습니다. 來年 大選 出馬에 對한 輿論은 反對가 贊成보다 높습니다. 單任 大統領으로 끝냈으면 하는 것이 大多數 美國人들의 바람입니다. 바이든 大統領은 最近 메이저리그 월드시리즈 優勝팀 휴스턴 애스트로스를 白堊館에 招請한 자리에서 섭섭한 마음을 이렇게 드러냈습니다. 올해 74歲의 애스트로스팀 監督에게 한 말입니다. “People counted you out, saying you were past your prime. Hell, I know something about that.”(사람들은 當身을 除外하고 全盛期가 지났다고 말했지. 제기랄, 나도 그런 氣分을 안다)바이든 大統領이 自身과 비슷한 處地인 老年層을 만날 때 즐겨 引用하는 句節이 있습니다. 프란치스코 敎皇을 만났을 때, 老兵 參戰勇士들을 만났을 때 引用한 句節입니다. 野球選手 社첼 페이지의 名言입니다.How old would you be if you didn’t know how old you were?”(當身이 自己 나이를 모르는데 當身 나이가 얼마겠느냐?)바이든 大統領이 社첼 페이지를 좋아하는 것은 나이를 障礙物로 여기지 않는 끝없는 挑戰 精神 때문입다. 페이지는 不惑의 나이에 메이저리그에 데뷔했습니다. 黑人 리그에서 活動하다가 42歲에 아메리칸리그에 入團해 47歲까지 活動했습니다. 隱退했다가 1966年 59歲에 다시 登板했습니다. 年金 受領 條件을 채우기 위해서였습니다. 3이닝을 던져 無失點을 記錄했습니다. 記者들이 “그 나이에 놀랄만한 일이다”라고 하자 이렇게 말했습니다. 나이는 本人의 마음 먹기에 달렸다는 것입니다. 社첼 페이지는 名言이 많은 野球選手입니다. “Age is a case of mind over matter. If you don’t mind, it don’t matter”(나이는 實體가 아니라 마음의 問題다. 當身이 神經 쓰지 않으면 아무도 關心 없다), “Don’t pray when it rains if you don’t pray when the sun shines”(게임이 잘 풀릴 때 祈禱하지 않으면 잘 안 풀릴 때도 祈禱하지 말라), “Work like you don’t need the money. Love like you’ve never been hurt. Dance like nobody’s watching.”(돈은 상관없는 것처럼 일하라, 한 番도 傷處받지 않은 것처럼 사랑하라, 아무도 쳐다보지 않는 것처럼 춤춰라) 實戰 보케 360最近 도널드 트럼프 大統領과 낸시 펠로시 前 下院議長이 한판 붙었습니다. 在任 時節 두 사람은 怏宿이었습니다. 펠로시 議長은 트럼프 大統領에 對한 두 番의 彈劾訴追를 이끌었고, 트럼프 大統領은 펠로시 議長을 “미친 낸시”라고 불렀습니다, 潛潛하다가 最近 트럼프 大統領이 選擧 結果 顚覆 嫌疑로 法廷에 出席하자 펠로시 議長은 이렇게 말했습니다,He’s got to face the music.”(그는 非難받아 마땅하다)‘face’는 ‘얼굴’이지만 動詞를 쓸 때는 ‘對하다’ ‘直面하다’라는 뜻입니다. ‘music’은 ‘音樂’입니다. ‘face the music’은 ‘音樂을 對하다’라는 뜻일까요. 그건 아니고 ‘非難을 甘受하다.’ ‘責任을 지다’라는 뜻입니다. 옛날 軍隊에서는 戰爭에 敗하거나 명예롭지 못한 行動을 한 軍人을 북을 쳐서 追放하는 意識이 있었습니다. 여기서 由來해 ‘face the music’은 ‘非難을 甘受하다’라는 뜻을 가지게 됐습니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 5月 13日 紹介된 워런 버핏의 敎訓입니다. 人生에서 힘든 決定을 내려야 할 때가 있습니다. ‘오마하의 賢人’ ‘投資의 鬼才’로 불리는 버핏은 힘든 決定을 내릴 때 어떻게 하는지 알아봤습니다. ▶2019年 5月 13日子“사람은 나이가 들수록 賢明해진다.” 이런 말 들어보셨죠. 英語에도 비슷한 表現이 있습니다. “The older, the wiser.” 하지만 나이를 먹어도, 어른이 돼도 重要한 決定을 하고 判斷을 내리는 것은 如前히 힘든 일입니다. 이럴 때 ‘投資의 鬼才’라는 워런 버핏 버크셔해서웨이 會長은 어떻게 할까요. 버핏이 들려주는 ‘힘든 決定 내리기’(making tough decisions)의 敎訓입니다.We can afford to lose money. But we can't afford to lose reputation. Not a shred.”’(돈은 잃어도 된다, 하지만 評判은 안 된다. 絶對)버핏 會長의 平素 持論입니다. ‘돈이냐, 評判이냐’가 걸린 決定이라면 돈을 잃는 쪽을 擇한다는 것입니다. 評判을 쌓는 데는 오랜 時間이 걸리기 때문입니다. 評判의 重要性을 强調하기 위해 ‘not a shred’(決코)라는 했습니다. ‘shred’는 길게 자른 ‘彫刻’을 말합니다. ‘not’과 함께 써서 ‘한 조각도 아니다’ ‘絶對 아니다’라는 뜻이 됩니다. 버핏 會長이 投資하는 原動力은 바로 ‘信賴할 만한 投資家’라는 評判을 이어가야 한다는 責任感이라고 합니다.How would you feel about any given action if you know it is to be written up the next day in your local newspaper?”(내가 내린 決定이 다음 날 新聞에 실릴 것을 안다면 어떤 氣分이 들 것인가) 버핏 會長은 新聞 愛讀者입니다. 重要한 決定을 내리기 前에 마음속으로 ‘新聞 테스트’를 한다고 합니다. 新聞이 客觀的인 第三者의 視角에서 그 決定에 關해 어떤 記事를 쓸 것인가에 對해 생각해본다면 判斷을 내리기 前에 다시 한番 熟考하게 될 것입니다. 新聞이 批判할 만한 決定은 아예 처음부터 내리지 않을 것입니다. People often subscribe to the outer scoreboard.”(사람들은 外部 得點板에 神經을 쓴다)버핏 會長은 ‘新聞 테스트’ 外에 ‘得點板’(scoreboard)을 그려본다고 합니다. 내 決定에 對해 다른 사람이 내리는 評價는 ‘外部 得點板’(outer scoreboard)입니다. 反面 決定이 내가 세운 基準에 符合될 때 느끼는 滿足感과 成就感은 ‘內部 得點板’(inner scoreboard)입니다. 사람은 外部 得點板에 過度하게 神經을 씁니다. 버핏 會長은 젊은 時節 아버지로부터 內部 得點板을 重視하라는 忠告를 자주 들었다고 합니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-08-26
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 大統領이… 肉頭文字?![鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterHe has a potty mouth.”(그는 辱을 잘 해)유쾌한 性格의 조 바이든 美國 大統領. 이를 훤히 드러내고 웃는 적이 많아 ‘Big Grin’(활짝 웃음)이라는 別名이 있습니다. 실없는 弄談으로 딱딱했던 周邊 雰圍氣를 푸는 재주도 있습니다. 그런데 實은 ‘두 얼굴’이라는 것. 知人들에 따르면 바이든 大統領은 火를 잘 내는 性格이라고 합니다.그의 性質은 相對를 가리지 않습니다. 낮은 職級의 職員이든, 오랫동안 알고 지낸 側近이든 바이든 大統領의 불같은 火를 甘受해야 합니다. 白堊館 會議 때 大統領의 質問에 우물쭈물하고 對答하지 못하면 極限의 憤怒 멘트가 날아옵니다.뉴욕타임스, 額시오스 等에 따르면 바이든 大統領은 火가 날 때 主로 이런 말을 한다고 합니다. “Why the fuck isn’t this happening?”(제기랄, 왜 일이 進行되지 않는 거야), “Goddammit, how the fuck don’t you know this?”(젠장, 이것도 모르냐), “Don’t fucking bullshit me!”(헛소리하지마) 言論은 바이든 大統領을 “potty mouth”라고 부릅니다. ‘potty’(파티)는 ‘幼兒用 便器’ ‘化粧室’을 말합니다. ‘potty mouth’는 ‘지저분한 입’을 말합니다.그나마 多幸인 것은 바이든 大統領의 憤怒가 ‘일’에 限定된다는 것입니다. 私的인 人間關係에서는 別로 火를 내는 일이 없습니다. 憤怒는 大統領 統治力의 重要한 變數입니다. 國政을 책임지는 리더가 憤怒를 適切히 다스리지 못하면 國民은 不安합니다. 火를 잘 내는 것으로 有名했던 리더들에 對해 알아봤습니다.You ought to be ashamed of yourself for jumping on my wife.”(내 아내를 들먹거리다니 猖披한 줄 알아라)흔히 빌 클린턴 大統領을 가리켜 “mother of all tempers”라고 부릅니다. ‘모든 性質의 어머니’ ‘性質系의 支存’이라는 뜻입니다. 그의 性格이 有名해진 것은 1992年 民主黨 大選 候補 TV 討論 때였습니다. 아칸소 州知事로 全國的인 知名度가 없던 클린턴 大統領이 生放送 TV에서 벌컥 火를 내자 視聽者들은 깜짝 놀랐습니다. 夫人 힐러리 클린턴 女史의 辯護士 事業去來를 批判하는 競爭 候補에게 “敢히 내 아내를 들먹거려”라고 興奮해 討論 雰圍氣를 싸하게 만들었습니다.재임 時節에는 主로 記者들에게 火를 냈습니다. 이름을 날리는 記者라도 클린턴 大統領의 憤怒를 避해갈 수 없었습니다. ABC 放送 名앵커 피터 제닝스는 모니카 르윈스키 섹스 스캔들 때 道德的 리더십에 對한 質問을 던졌다가 面駁을 當했습니다. 退任 後에도 불같은 性質을 버리지 못해 不便한 質問을 던진 폭스뉴스의 크리스 월러스 記者에게 “너는 네가 똑똑한 줄 알지”라며 興奮했습니다. 클린턴 大統領은 自身의 욱하는 性格에 對해 “暴力과 알코올 依存症을 가진 養아버지 밑에서 자라면서 憤怒가 언제나 潛在意識 속에 자리 잡고 있었다”라고 告白했습니다.You don’t know a goddamn thing you’re talking about.”(빌어먹을, 當身은 自己가 무슨 말을 하는지도 몰라)클린턴 大統領의 夫人 힐러리 클린턴 國務長官 亦是 불같은 性格으로 有名합니다. 클린턴 夫婦가 한番 싸우면 白堊館이 들썩거렸다는 것이 워싱턴의 傳說입니다. 힐러리 長官의 性格은 젊은 時節부터 有名했습니다. 法大 卒業 後 議會의 닉슨 大統領 彈劾 調査委員會에서 일하게 된 그女는 委員長이 私席에서 結婚 相對인 클린턴 大統領을 깎아내리자 暴發했습니다. “goddamn”(제기랄)이라며 대들고 門을 탕 닫고 나가버렸습니다. 委員長은 唐突한 初짜 職員 힐러리가 괘씸했지만, 워낙 일을 잘해 解雇하지 않았다고 합니다.힐러리 長官의 憤怒는 白堊館 안主人 時節 絶頂에 達했습니다. 當時 리언 패네타 白堊館 祕書室長에 따르면 그女의 別名은 ‘screamer’(高喊을 지르는 사람). 職員들은 힐러리 長官으로부터 指摘을 當할까 봐 勞心焦思였습니다. 클린턴 大統領 直屬 部下들에게까지 “當身들이 無能해서 내 男便이 모든 責任을 져야 한다”라는 險한 말로 傷處를 주기도 했습니다. 以後 上院議員, 國務長官 等을 거치면서 性格이 부드러워졌습니다.I don’t give a shit what happens.”(어떻게 되든 상관없어)리처드 닉슨 大統領은 白堊館 執務室의 모든 對話 內容을 祕密裏에 錄音했습니다. 워터게이트 스캔들 때 이 事實이 綻露 나자 녹음테이프를 公開하라는 壓力을 받게 됐습니다. 닉슨 大統領은 公開를 拒否하다가 테이프 속 敏感한 部分들을 大擧 削除한 文書本 形態로 公開했습니다. 많은 卑俗語가 削除됐지만, 憤怒와 被害妄想에 사로잡힌 닉슨 大統領의 異常 性格이 對話 속에 고스란히 드러났습니다.대화 속 가장 有名한 句節입니다. 危機를 謀免하려고 側近들에게 워터게이트 調査에 應하지 말도록 指示하는 內容입니다. “I don’t give a shit”는 “털끝만치도 關心이 없다”라는 뜻입니다. ‘shit’ 代身에 ‘damn’을 쓰기도 합니다. 이밖에 “Jewish cabal”(유대人 都堂), “fucking academics”(빌어먹을 知識人들), “goddamn Ivy Leaguers”(亡할 놈의 아이비리그 出身들) 等 特定 그룹에게 憤怒를 表出하는 內容도 있습니다. 民心은 등을 돌렸습니다. 3個月 後 테이프 原本을 公開하라는 聯邦大法院의 判決이 났고, 그로부터 1個月 後 닉슨 大統領은 辭任했습니다.명언의 品格버락 오바마 大統領은 火를 내지 않는 指導者였습니다. 火를 낼 일이 있어도 統制했습니다. ‘anger-deficit’(憤怒 缺乏症)이라는 꼬리票가 따라다닐 程度였습니다. 오바마 大統領은 2015年 白堊館 記者團 晩餐에 憤怒 通譯者 ‘루터’를 데리고 나왔습니다. 憤怒 通譯者(anger translator)는 火가 나는 오바마 大統領의 속마음을 代身 말해주는 代辯人입니다. 舞臺에 오른 오바마 大統領은 “오늘 參席한 記者들에게 고맙다”라고 人事했습니다. 이 말을 루터는 이렇게 通譯했습니다.Hold on to your lily white butts.”(흰 엉덩이 붙이고 앉아있어)‘lily-white’(릴리화이트)는 ‘白蛤처럼 희다’라는 뜻입니다. 黑人을 “negro”라고 부르는 것이 輕蔑의 意味인 것과 마찬가지로 白人을 “lily white”이라고 부르면 嘲弄의 뜻이 담겨 있습니다. 白堊館 記者들은 大部分 白人입니다. 오바마 大統領은 白人 記者들에게 愉快한 人事말을 건넸지만 實은 “lily white”이라고 부르고 싶었다는 유머입니다. 白人 記者들의 잔치인 白堊館 記者團 晩餐에 온 黑人 大統領의 複雜한 속마음이 담겨 있습니다.오바마 大統領이 좀처럼 憤怒를 表出하지 않는 것은 美國 社會를 支配하는 ‘angry black man’(성난 黑人 男性)에 對한 恐怖 때문이라는 分析이 많습니다. 성난 黑人 男性의 이미지에 符合되면 안 된다는 自覺이 그를 火를 낼 줄 모르는 大統領으로 만들었다는 것입니다. 오바마 大統領은 自敍傳 ‘내 아버지로부터의 꿈’(Dreams of My Father)에서 “사람들은 禮儀 바르고 잘 웃고 갑자기 危險한 行動을 取하지 않는 黑人 靑年을 좋아한다는 것을 어린 時節부터 體得했다”라고 告白했습니다.실전 보케 360實生活에서 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 한때 도널드 트럼프 大統領의 충직한 部下였지만 只今은 사이가 틀어진 마이클 펜스 前 副統領. 그가 2020年 大選 結果 뒤집기 試圖로 起訴된 트럼프 大統領의 有罪 嫌疑를 立證할 核心 證人으로 떠오르고 있습니다. 最近 聯邦大陪審은 트럼프 大統領을 大選 結果 顚覆 毛의 等의 嫌疑로 起訴했습니다.기소장에 따르면 펜스 副統領은 大選 結果를 뒤집으려는 트럼프 大統領의 試圖를 番番이 拒否했고, 이番 事實들을 特檢 側에 證言한 것으로 알려졌습니다. 트럼프 支持者들에게 펜스 副統領은 敵입니다. 最近 한 行事에서 演說을 마친 펜스 副統領에게 트럼프 支持者가 이렇게 외쳤습니다.You are a sellout!”(李 背信者야!)‘sell’은 ‘팔다’라든 뜻이고, ‘out’은 ‘完全히’라는 뜻입니다. 그렇다면 ‘sellout’(셀아웃)은 ‘다 팔다,’ 卽 ‘完販’이라는 뜻일까요? 아닙니다. ‘完販’ ‘賣盡’은 ‘sold out’(솔드아웃)입니다. 파는 사람 立場에서 賣盡된 것은 受動形이기 때문에 ‘sold out’을 써야 합니다. ‘sell out’은 이것저것 다 팔고 나중에는 自身의 믿음까지 파는 사람, 卽 ‘背信者’를 말합니다.남북전쟁 때 南軍이 北軍에 同調하는 南部人을 가리켜 “sellout to the devil”(惡魔에게 靈魂을 판 背信者)이라고 부른 데서 由來했습니다. 오바마 大統領도 “sellout”이라고 불린 적이 있습니다. 一部 黑人 支持者들은 오바마 大統領이 成功하더니 白人 便을 든다면서 “sellout”이라고 非難했습니다. ‘sellout’은 ‘traitor’(트레이터)와 같은 뜻입니다. 揶揄者는 펜스 副統領을 먼저 “traitor”라고 부른 뒤 한 番 더 藥을 올리려고 “sellout”이라고 했습니다. 펜스 副統領은 揶揄者에게 “憲法을 읽어봐라”라고 應酬했습니다. 自身은 憲法에 明示된 適法한 節次에 따라 議會에서 바이든 大統領을 大選 勝者로 引證했다는 것입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2020年 11月 9日 紹介된 도널드 트럼프 大統領의 憤怒에 關한 內容입니다. 火를 잘 내는 것으로 치자면 트럼프 大統領을 따를만한 리더가 없습니다. 워터게이트 特種 記者 밥 우드워드 워싱턴포스트 部編輯人의 트럼프 大統領에 關한 冊 題目이 ‘Rage’(憤怒)일 程度입니다. 트럼프 大統領의 憤怒 指數가 最高値에 達했던 때는 2020年 大選입니다. 開票 初盤에 앞서다가 後半으로 갈수록 敗色이 짙어지자 트럼프 大統領의 精神狀態는 漸漸 不安해졌습니다.▶2020년 11月 9日 PDF도널드 트럼프 美國 大統領이 트위터를 좋아한다는 건 익히 알려진 事實입니다. 그의 트윗 메시지를 보면 相對를 稱讚하는 內容보다 막말과 嘲弄이 壓倒的으로 많습니다. 트럼프 大統領의 大選日 트윗 메시지들을 追跡했습니다. 敗北에 直面한 트럼프 大統領의 憤怒 指數 上昇이 트위터에 赤裸裸하게 드러났습니다. How come every time they count Mail-In ballot dumps they are so devastating in their percentage and power of destruction?”(아니 어떻게 무더기 郵便投票를 開票할 때마다 엄청난 破壞力으로 得票率을 뒤흔드는 거냐)트위터 世界에 ‘meltdown’(大爆發)이라는 用語가 있습니다. 짧은 時間 안에 憤怒의 트윗을 쏟아내는 것을 말합니다. 開票가 郵便投票 쪽으로 옮겨가면서 初盤 上昇勢가 확 꺾이자 트럼프 大統領의 憤怒 大爆發이 始作됩니다. ‘how come’은 ‘아니 어떻게’ ‘왜’라는 뜻으로 不滿을 나타낼 때 씁니다.WHAT IS THIS ALL ABOUT?”(이게 大體 뭐 하는 짓들이야)‘all-caps tweeting’(全體 大文字 트위팅)은 트럼프 大統領의 트위터 習慣입니다. 모든 글字를 大文字로 쓰는 겁니다. 大文字는 읽는 사람의 注目度를 확 높이는 效果가 있습니다. 펜실베이니아, 위스콘신 等 競合州에서 敗色이 짙어지자 트럼프 大統領은 大文字 트윗을 올렸습니다. ‘只今 憤怒가 最高値에 達했구나’라고 理解하면 됩니다.The damage has already been done to the integrity of our system.”(우리 시스템의 眞實性이 毁損됐다)한바탕 憤怒를 쏟아낸 뒤 平定이 찾아옵니다. 支持者들의 理性에 呼訴할 때가 됐습니다. 트럼프 大統領은 平素 自身의 語彙 範圍에서 벗어난 ‘integrity’ ‘system’ 等의 單語들을 쓰면서 選擧 不正을 主張합니다. 이제 法을 통해 狀況을 바로잡을 수밖에 없다는 正當性을 附與하려는 意圖입니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-08-19
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 世界에서 가장 뜨거운 곳은 어디에 있을까[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterOcean temperatures are like stepping in a hot tub. They just topped 100 degrees, 100 degrees.”(바다 溫度가 마치 뜨거운 浴槽에 들어가는 것 같다. 100度를 넘었다) 地球가 뜨겁습니다. 最近 조 바이든 美國 大統領은 暴炎 狀況을 이렇게 說明했습니다. 바다 溫度가 뜨거운 浴槽에 발을 들여놓은 것 같다는 것입니다. 華氏 100度, 卽 攝氏 38度의 水溫이 놀라운지 두 番이나 反復했습니다. ‘top’을 凍死로 쓰면 ‘넘어서다’ ‘그 以上이다’라는 뜻입니다.한국과 單位法이 다른 美國은 氣溫, 體溫을 華氏(F)로 씁니다. 요즘 “triple digit hot”(트리플 디짓 핫)이라는 單語가 流行입니다. 華氏 氣溫이 心理的 抵抗線인 세 자리 數字, 卽 100을 넘어섰다는 것입니다. 덥기로 소문난 텍사스, 애리조나, 캘리포니아, 플로리다 等 南쪽 株들은 ‘트리플 디짓’ 高地를 넘어선 날들이 한 달 가까이 繼續되고 있습니다. 이럴 때 사람들이 몰리는 곳은 ‘쿨링 센터’ ‘쿨링 스테이션’ 等으로 불리는 暴炎 待避所입니다. 美國 家庭의 에어컨 設置率은 80~90%, 中央式 에어컨은 60% 以上으로 매우 높지만, 요즘처럼 에어컨을 온終日 틀어도 不足할 때는 너도나도 待避所로 避難 가는 珍風景이 벌어집니다. 美國은 暴炎을 여러 次例 經驗했습니다. 美 歷史上 惡名 높았던 暴炎을 알아봤습니다.Let’s not blow it out of proportion.”(事態를 誇張하지 말자)1995년 7月 시카고에 史上 最惡의 더위가 몰려왔습니다. 가장 더운 날 最高氣溫이 43度. 體感溫度는 55度에 肉薄했습니다. 暴炎 期間은 4日 程度로 짧았지만, 死亡者는 739名에 達했습니다. 하루 200名꼴입니다.시카고 當局은 늦장 對處로 批判을 받았습니다. 緊急對策을 樹立해 놓았지만, 暴炎 期間 折半이 지난 後에야 稼動하기 始作했습니다. 消防署는 救急車 構造 人力을 늘려달라는 要請을 無視해 집마다 屍身 냄새가 振動했습니다. 警察은 老弱者 專擔 部署가 있는 데도 活用하지 않았습니다. 責任者들은 처음에는 災難 事態가 아니라고 했다가 나중에는 災難인 것은 맞지만 自然災害이기 때문에 막을 수 없었다고 말을 바꿨습니다.미시간으로 休暇를 떠난 리처드 데일리 시카고 市長에게 非難이 集中됐습니다. 빨리 復歸하라는 輿論에도 不拘하고 끝까지 休暇 日程을 채웠습니다. 돌아와서는 “어느 洞네에나 問題는 있다. 問題를 誇張하지 말자”라고 主張했습니다. ‘blow’(부풀리다)와 ‘out of proportion’(比率에서 벗어나게)을 합쳐 ‘誇張하다’라는 뜻입니다. 시카고 暴炎에 關한 많은 硏究가 이뤄졌습니다. 에릭 클라이넨버그 뉴욕大 敎授의 分析에 따르면 被害者의 大部分은 獨居老人으로, 에어컨이 없는 住宅에 살면서 暴炎 속에 窓門도 열지 않고 門을 꼭꼭 걸어 잠그고 있다가 死亡한 것으로 드러났습니다. 被害 地域은 虞犯 地域이라서 門을 열어놓았다가 犯罪의 對象이 될 것을 두려워한 것이었습니다. ‘犯罪의 恐怖’가 ‘더위의 恐怖’보다 컸던 것입니다. 暴炎 對策을 세울 때 社會 階層別 變數를 考慮해야 한다는 메시지를 남겼습니다.‘Let It Burn’ fire policy is a cockamamie idea.”(타게 놔두는 山불 對策은 바보 같은 아이디어다)미국에는 63個의 國立公園(National Park)이 있습니다. 韓國人들은 요세미티, 그랜드 캐니언을 많이 찾는 反面 美國人들은 옐로우스톤을 좋아합니다. 옐로우스톤은 가장 먼저 생긴 國立公園입니다. 이곳 訪問客들은 불에 탄 나무들을 볼 수 있습니다. 1988年 大火災의 痕跡입니다. 그해 여름 東部 뉴잉글랜드 地方을 除外한 美 全域에 華氏 90度(攝氏 32度) 以上의 무더위가 20日 以上 繼續됐습니다. 乾燥한 날씨 때문에 옐로우스톤에 山불이 發生했습니다. 北西쪽 크라운뷰트 山의 나무 한 그루에 떨어진 벼락으로 始作된 불씨는 옐로스톤 全體 面積의 36%에 該當하는 3200㎢를 태우는 美 國立公園 歷史上 最大 山불 被害로 記錄됐습니다. 옐로우스톤 火災 前까지 美國 國立公園 政策은 山불이 나면 놔두는 ‘let it burn’(불타게 하라)이었습니다. 하지만 옐로우스톤 불길이 걷잡을 수 없이 번져 動植物들이 위태롭게 되자 “왜 그냥 두느냐”라는 輿論이 높아졌습니다. 로널드 레이건 大統領은 內務部 長官을 불러 緊急 브리핑을 받았습니다. 레이건 大統領은 그 자리에서 山불을 그대로 두는 政策을 “cockamamie”(카커微微)라고 非難했습니다. 프랑스語 ‘decalcomania’(데칼코마니野)에서 由來한 ‘cockamamie’는 ‘바보 같은’ ‘妥當치 않은’이라는 뜻입니다. 레이건 大統領은 大大的인 鎭壓을 指示했습니다. 消防官 9000名, 軍人 4000名이 投入됐습니다. 數百 臺의 헬기가 물과 發火地連載를 空中 撒布했습니다. 現在 돈으로 換算하면 3億 달러(3800億 원)가 投入된 옐로우스톤 火災는 美國 歷史上 가장 비싼 山불 鎭壓으로 記錄됐습니다. 이런 努力에도 불길은 좀처럼 잡히지 않았습니다. 6月에 始作된 山불은 9月 옐로우스톤에 첫눈이 내리면서 잦아들었고 11月이 돼서야 꺼졌습니다. 以後 옐로우스톤을 비롯한 國立公園 政策은 自然的으로 일어나는 山불은 規模, 날씨, 危險도 等을 考慮해 一定 區域 內에서 타도록 놔두고, 사람의 不注意로 因한 山불은 積極 鎭壓하고 있습니다.Goodbye, Death Valley,”(잘 있거라, 데스밸리餘)地球上에 가장 더운 곳은 캘리포니아 모하비 沙漠에 있는 데스밸리의 ‘퍼니스 크릭’(Furnace Creek)이라는 곳입니다. ‘furnace’가 ‘鎔鑛爐’라는 뜻이어서 매우 適切한 이름이라는 얘기가 많습니다. 요즘 이곳이 觀光客들로 붐빕니다. 퍼니스 크릭 訪問客센터에서 溫度計를 사서 認證샷을 찍느라 바쁩니다. 1913年 7月 10日 이곳에서 測定된 華氏 134度(攝氏 56.7度)는 世界氣象機構(WMO)가 公式 認定한 地球 表面의 最高 溫度입니다. 올해 데스밸리의 最高氣溫은 7月 16日 華氏 128度(攝氏 53.3度)로 1913年 記錄에 못 미칩니다.데스밸리가 더운 것은 地形的 要因 때문입니다. 바다 表面보다 낮을 程度로 매우 깊은 峽谷이어서 바람이 통하지 않고, 더위를 식혀줄 만한 植物과 나무가 자랄 수 없는 環境입니다, 데스밸리의 돌과 바위에서 내뿜는 熱氣 또한 대단합니다. 1912年 퍼니스 크릭에 氣溫 測定 器具가 設置됐고, 이듬해 最高氣溫 記錄을 세웠습니다. 當時 設置된 溫度計는 華氏 135度까지 計測할 수 있었는데 그것보다 1度 낮은 溫度였습니다. 왜 이곳의 이름이 ‘Death Valley’(죽음의 峽谷)일까요. 더위와는 관계없습니다. 1849年 겨울 샌프란시스코에 金鑛을 찾으러 가는 開拓者들이 이곳을 지나갔습니다. 派유트 인디언의 攻擊을 받은 開拓者들은 馬車를 불태우고 峽谷 아래쪽으로 몸을 避했습니다. 인디언이 지나가자 가까스로 峽谷을 기어 나온 開拓者들은 뒤를 돌아보며 “잘 있거라, 죽음의 峽谷이여”라고 말했습니다. 當時 開拓者들이 탔던 馬車의 模型이 데스밸리 記念館에 展示돼 있습니다. 이 開拓者들을 가리켜 “Lost 49ers”(로스트 포티나이너스)라고 합니다. ‘길을 잃은 1849年의 開拓者들’이라는 뜻입니다.명언의 品格프랭클린 루즈벨트 大統領은 大恐慌 危機를 이겨내고 第2次 世界大戰을 勝利로 이끈 리더십으로 有名합니다. 잘 알려지지 않은 루즈벨트 大統領의 業績은 農業 分野입니다. 루즈벨트와 農事는 別로 關係가 없어 보이지만 그는 ‘더스트볼’(Dust Bowl) 飢饉 事態를 解決한 大統領입니다.미국의 穀倉地帶인 로키山脈 東쪽의 大平原(Great Plains) 地域은 우묵한 그릇(bowl) 模樣의 盆地입니다. 노스다코타, 사우스다코타, 네브래스카, 캔자스 等이 屬한 이 地域은 모래바람(dust)李 잘 분다고 해서 ‘dust bowl’이라고 불렸습니다. 1930年代 이곳에 華氏 110度(攝氏 43度)에 達하는 暴炎이 몰아닥쳤습니다. 暴炎은 가뭄을 同伴했고. 大平原의 땅들은 쩍쩍 갈라졌습니다. 이 地域은 南北戰爭 以後 過剩 耕作돼서 땅의 狀態가 좋지 않았습니다. 大平原 農民의 貧困한 삶은 寫眞作家 도로시아 랭의 1935年 作品 ‘移住民 어머니’(Migrant Mother)에 잘 나타나 있습니다.루즈벨트 大統領은 都市의 失業者 問題만큼 農村 飢饉 事態도 深刻하다고 봤습니다. 不便한 다리를 이끌고 農村을 돌아본 그는 1936年 9月 一名 ‘더스트볼 演說’로 불리는 爐邊情談(fireside chat)에서 農村 支援 對策을 밝혔습니다. 農民들의 現實에 가슴 아파하는 루즈벨트 大統領의 感情이 잘 드러난 名演說입니다. I shall never forget the fields of wheat so blasted by heat that they cannot be harvested.”(더위에 타들어 가 收穫할 수 없게 된 밀밭을 決코 잊지 못할 것이다)활용도가 높은 單語 ‘blast’(블來스트)는 ‘터뜨리다’라는 뜻입니다. ‘have a blast’는 ‘즐거운 時間을 보내다’라는 뜻입니다. ‘laugh blast’는 웃음을 터뜨리는 것을 말합니다. ‘blasted by heat’은 ‘열에 터지다’ ‘타들어 가다’라는 뜻입니다. 루즈벨트 行政府는 農土의 質을 回復할 수 있도록 새로운 農法을 紹介하고, 風蝕을 막기 위해 2億 그루의 나무를 심는 쉘터벨트 프로젝트를 벌였습니다. 農民들이 땅을 잃지 않도록 모기지 貸出의 便宜를 봐줬습니다. 1939年 農民들의 삶이 安定 軌道에 들어서자 루즈벨트 大統領은 글로벌 舞臺로 進出해 第2次 世界大戰 승리에 全力을 기울였습니다. 實戰 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 공화당의 도널드 트럼프 對抗馬로 氣勢 좋게 出發했던 론 디샌티스 플로리다 州知事의 大選 캠페인이 흔들리고 있습니다. 費用 問題로 캠프 人力의 3分의 1을 減縮하더니 最近에는 補佐官이 나치 文樣이 그려진 弘報 映像을 製作 流布했다가 解雇됐습니다. 디샌티스 州知事의 支持率이 踏步 狀態인 것은 트럼프 大統領이 워낙 强力한 ‘源톱’ 候補이기 때문입니다. 하지만 本人이 自招한 側面도 있습니다. 奴隸制 敎育 論難이 代表的인 事例입니다. 最近 디샌티스 州知事의 指示로 플로리다 敎育委員會는 ‘黑人들은 奴隸制度 德分에 技術을 배우는 惠澤을 입었다’라는 內容이 包含된 敎育 指針을 議決했다가 黑人 社會는 勿論 공화당 內部에서도 批判에 直面했습니다. DeSantis, the guy is asleep at the switch.”(디샌티스, 그 사람은 世上이 어떻게 돌아가는지 몰라)도나 브來자일이라는 黑人 민주당 選擧 戰略家는 ABC 時事 프로그램에 出演해 디샌티스 州知事를 批判했습니다. ‘asleep’은 ‘자고 있는’이라는 뜻입니다. ‘switch’는 ‘스위치’입니다. ‘asleep at the switch’는 ‘스위치에서 자고 있다’가 됩니다. 鐵道가 主要 交通手段이던 時節에 생겨난 單語입니다. 線路 交替 任務를 가진 鐵道院은 繼續 注意를 集中하고 있어야 列車가 脫線하지 않습니다. 萬若 자고 있다면 큰 事故가 發生합니다. ‘asleep at the switch’는 ‘注意 義가 散漫한’ ‘鈍感한’이라는 뜻입니다. ‘asleep at the wheel’을 써도 똑같은 뜻입니다. 時代에 逆行하는 人種差別的 敎育 政策을 내놓을 程度로 둔감한 디샌티스 州知事가 苦戰하는 것은 當然하다는 뜻입니다. 이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ’鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國‘ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2018年 7月 31日 紹介된 날씨에 關한 內容입니다. 暴炎 때문에 날씨에 對한 關心이 높아지고 있습니다. 날씨에 關한 英語를 알아두면 美國人과 만났을 때 큰 도움이 됩니다. 스몰 토크(雜談) 素材로 날씨만큼 좋은 것이 없습니다. ▶2018年 7月 31日美國에서 日氣豫報를 熱心히 보는 韓國人들이 意外로 많습니다. 날씨와 關聯된 表現을 배우기 위해서입니다. ‘날씨 英語’(weather English)를 모르면 美國人과의 對話에 끼기 힘듭니다.Dog days of summer.”(暴炎 시즌)暴炎은 ‘extreme heat’이라고 합니다. 暴炎은 週期的으로 찾아온다는 點에서 ‘heat wave’라고도 합니다. 올해 美國 英國 日本의 暴炎이 얼마나 대단한지 위키피디아에 새로운 項目이 생겼습니다. ‘2018 North American heat wave’ ‘2018 British Isles heat wave’ ‘2018 Japan heat wave’입니다. 韓國도 덥지만 ‘2018 Korea heat wave’라는 項目은 아직 없습니다. 몹시 더운 날을 ‘dog day’라고 합니다. 더위가 絶頂인 7月 下旬부터 8月 中旬까지를 ‘dog days of summer’라고 합니다. ‘Dog Day Afternoon’(韓國名 ‘뜨거운 午後’)이라는 1975年 할리우드 映畫도 있습니다. 더운 여름날 午後에 벌어지는 銀行 强盜 事件을 다룬 映畫입니다. 더운 날씨를 ‘dog’(개)에 比喩하는 것은 古代 그리스 神話에 나오는 ‘dog star’(天狼星)에서 由來했습니다. 天狼星은 ‘시리우스’로 불리는 가장 빛나는 별을 말합니다. 이 별이 太陽과 一直線이 되면 큰 더위가 찾아온다고 합니다.Drizzle to downpour.”(微弱하게 始作해 大事件으로 發展하다)물난리가 날 程度로 쏟아지는 暴雨를 가리켜 ‘downpour’(다운푸어)라고 합니다. 시원하게 내리다가 今方 그치는 소나기는 ‘shower’(샤워)입니다. 가늘게 내리는 부슬비는 ‘drizzle’(드里즐)이라고 합니다. 始作은 微微하지만 엄청난 結果를 招來하는 大事件을 ‘drizzle to downpour’라고 합니다. 눈도 마찬가지입니다. 쏟아지는 눈은 ‘downpour’ 또는 ‘down pouring snow’라고 합니다. 한동안 쏟아지다가 그치는 눈은 ‘snow shower’입니다. 비 눈 雨雹 等 하늘에서 쏟아지는 것들을 總體的으로 ‘precipitation’(降下)이라고 합니다. 鄭美京 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-08-12
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 靑年弄을 위한 資金 活用하세요

    農事에 未來를 걸고 뛰어드는 靑年들에게 最大 苦悶은 ‘돈’이다. 餘裕 資金이 없고, 어디서 어떻게 資金을 融通해야 하는지 情報가 不足하다. 成長 潛在力이 있는 靑年農夫들이 關心을 가져볼 만한 政府 主導 資金은 農食品 母胎펀드, 後繼農業經營人 支援事業, 靑年 스마트팜 綜合資金 等 크게 3가지다. 農食品 母胎펀드는 政府 資金을 基礎로 民間 資本을 誘致하며 民官 共同으로 出資하는 投資 펀드(子펀드)를 結成해 成長 可能性이 높은 農食品 經營體에 投資하는 制度다. 靑年農業人 專用으로는 ‘英파머스 펀드’ ‘直接投資 펀드’가 있다. 英파머스 펀드는 1次 農産業에 從事하거나 農畜産物 加工·流通 等으로 융·複合化를 推進하는 農食品 經營體 中 代表者가 萬 49歲 以下인 經營體 또는 靑年農業人 營農定着 支援事業이나 後繼農業經營人 支援事業 等에 選定된 經營體에 投資한다. 2020年 100億 원 規模로 最初 結成한 以後 2021年과 2022年에 各各 105億 원, 2023年 152億 원을 追加로 結成해 現在까지 總 4個 462億 원의 펀드가 運用되고 있다. 直接投資 펀드는 民間投資 誘致가 어려운 靑年弄, 스타트業 等을 위해 2022年 結成됐다. 旣存의 財務 成果, 收益性 爲主의 民間投資 方式에서 脫皮해 事業性, 營農 意志가 優秀한 靑年弄 等에게 投資한다. 生涯 첫 投資 誘致를 希望하는 靑年弄 等에게 最大 2億 원의 事業 資金을 擔保 없이 投資한다. 後繼農業經營人 支援事業은 融資, 敎育을 支援해 靑年農業人의 營農 定着을 誘導하고 營農 能力을 强化하는 事業이다. 滿 40歲 未滿의 靑年農業人을 支援하는 靑年農業人 營農定着 支援事業의 對象者로 選定되면 別途의 申請 없이 後繼農業經營人 支援事業도 連繫해 支援받는다. 올해 營農定着 支援事業에는 4000名이 選定됐다. 貸出은 選定 後 5年까지 地域농협 單位組合에서 할 수 있으며, 2023年부터 支援 限度가 3億 원에서 5億 원으로 上向되는 等 支援이 强化됐다. 農地, 施設의 設置 賃借 費用뿐만 아니라 5000萬 원 限度 內 農機械 購入費, 苗木 및 種子 購入費 等 運營資金도 支援하고 있다. 靑年 스마트팜 綜合資金은 情報通信技術(ICT) 융·複合 施設裝備 및 情報시스템 基盤으로 施設物 自動 遠隔 制御 裝置를 設置한 園藝·畜産分野 栽培·生産 施設을 支援한다. 靑年農業人의 境遇 10億 원 以下는 全額 融資, 10億∼15億 원은 95%까지 融資받을 수 있다. 固定金利 1.0%로 5年 据置 20年 償還 條件이다. 스마트팜은 大規模 政策資金이 投入되는 事業으로 元金 償還 負擔이 크기 때문에 災害·火災 等 不可抗力的인 事由로 인한 經營 危機가 發生하는 境遇 迅速한 救濟가 必要하다. 農林畜産食品部 關係者는 “스마트팜 綜合資金은 災害 等으로 經營 危機가 發生했을 때 割賦 元金에 對해 1年間 猶豫(最大 3回)할 수 있도록 올해 6月부터 制度를 改善했다”고 밝혔다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-08-09
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • “스마트팜 技術과 農産物 流通의 두 마리 토끼를 잡는다”

    京畿 김포시에 있는 農業法인 ‘그린’에서는 職員들이 서서 農事를 짓는다. 農事 하면 聯想되는 쪼그리고 앉는 姿勢가 아니다. 그린이 開發한 室內 타워兄 垂直栽培 施設은 기둥 形態의 프레임에 特需 培養液 등을 채워 植物이 가로로 뿌리내리도록 해서 兩腋 沈澱物이 고이지 않고, 農夫는 不便한 姿勢에서 解放될 수 있다는 長點이 있다. 農事에 必要한 地帶 面積을 줄이는 效果도 있다는 것이 권기표 代表(37)의 얘기다. 그린은 스마트팜 設備를 開發, 普及하는 會社다. 特許權이 있는 타워兄 垂直栽培 施設 外에 發光다이오드(LED) 自動 거리調節 裝置, 人工知能(AI) 映像 分析 솔루션, 自動 防除 로봇 서비스, 二酸化炭素 包집 貯藏 技術 等도 開發했다. 하지만 여기서 끝이 아니다. 아무리 공들여 지은 農事도 流通 채널이 確保되지 않으면 所用이 없다. 그린이 내세우는 競爭力은 스마트팜의 各種 인프라를 提供할 뿐 아니라 販路까지 提供한다는 點이다. 單純히 流通網을 紹介하는 것을 넘어 그린이 直接 收買해 販賣하는 서비스를 支援하고 있다. 權 代表는 이를 ‘토털 솔루션 提供’이라고 說明했다. “하나의 技術보다 營農 定着을 위한 完成된 解決策을 提供하는 것이 重要합니다. 農産物 流通業體와 加工食品 業體들은 優秀 品質 農産物의 安定的인 確保를 願합니다. 反面 靑年弄, 中小 農家는 生産量이 일정하지 않고 少量이어서 流通業體들에 좋은 價格을 받고 販賣하기 어렵습니다. 이럴 때 그린이 中間다리 役割을 하는 것입니다. 우리가 스마트팜을 設置한 農家로부터 農産物을 사들여 飮食 加工業體 等에 納品합니다.” 그린은 現在 30個 農家에 스마트팜 施設을 設置했고 39件의 契約件에 對한 施工을 順次的으로 進行하고 있다. 그린이 買入한 農産物은 78個 以上의 레스토랑과 軍部隊 施設에 納品되고 있다. 不足한 供給量은 그린이 直接 作物을 栽培해 채운다. 主로 栽培하는 作物은 허브를 비롯한 16種의 新鮮 農産物이다. 過剩 供給되는 旣存 農産物은 避하고, 供給이 일정하지 않거나 新鮮度가 重要한 作物 爲主로 生産한다. “스마트팜 솔루션으로 生産量을 일정하게 維持하고 作物들을 곳곳에서 買入해 種類를 늘리니 販賣는 어렵지 않았습니다. 農家의 收穫量을 豫測할 수 있고, 全體 生産量의 共有도 可能합니다. 一般的인 도·소매 流通段階를 省略해 價格 競爭力까지 높일 수 있습니다.” 그린의 비즈니스는 製品과 서비스 販賣라기보다 共同營農 모델에 가깝다. 貿易業에 從事하다가 한 뼘의 農地도 없이 農事에 뛰어든 權 代表는 “靑年 農業人과 中小 農家의 苦衷을 누구보다 잘 알고 있다”고 말했다. 그린은 收益을 내야 하는 企業이지만 農夫와 함께 웃어야 意味가 있다는 것이 그의 信條다. 웃음이라는 콘셉트는 會社 이름에도 反映돼 있다. 農業法人 그린은 ‘웃다’라는 意味의 ‘grin’과 ‘環境’을 뜻하는 ‘green’李 합쳐진 新造語 ‘griin’이다. 權 代表는 環境親和的 農業에 從事하고 싶어서 2016年 30歲의 나이에 그린을 創業했다. 요즘 20代 初盤에 뛰어드는 靑年 農夫들에 비하면 늦은 셈이다. 처음에는 賃貸弄으로 잎菜蔬를 키웠다. 回轉式, 고정식, 移動式, 多段베드 等 多樣한 栽培 方式을 試驗해봤지만 設備 購入, 維持 保守에 費用은 많이 드는 反面에 生産量은 期待에 못 미쳤다. 그래서 스마트팜 施設을 直接 開發한 것이다. “요즘 스마트팜이 大型化되고 있지만 우리나라 現實에 맞는 좁은 空間의 스마트팜度 必要합니다. 各 農業人의 事業 規模 및 豫算에 맞춰 坪當 10萬 원臺 設備에서부터 坪當 300萬 원臺의 豫算이 들어가는 植物工場 水準의 스마트팜까지 다양하게 設置할 수 있습니다.” 權 代表는 “創業 初期가 가장 힘들었다”고 말했다. 職場生活을 하면서 準備한 初期資金은 技術 開發을 하면서 今方 消盡됐고 人力은 不足했다. 經營者로서 얼마나 金融과 企業 運營에 準備가 안 된 狀態로 創業했는지 每日 느꼈다. 이럴 때 그린의 未來를 보고 投資者들이 손길을 뻗쳤다. 只今까지 機關 및 個人으로부터 誘致한 投資額은 累積 35億餘 원에 이른다. 하이트眞露, MYSC, 코맥스 벤처러스, 더인벤션랩 等이 投資했다. 첫 機關投資가 中 하나인 하이트진로는 신한금융그룹의 스타트업 育成 플랫폼 ‘新韓스퀘어브릿지서울’의 오픈이노베이션(開放形 革新) 프로그램에 침여해 그린을 協業 優秀팀으로 選定한 後 持分投資 契約을 마쳤다. 그린은 2022年 中小農으로는 相當히 큰 規模인 賣出額 45億餘 원을 達成했다. 會社 經營 方式도 新世代的이다. 正規職員 25名은 職銜 代身 ‘파트너’라는 呼稱을 使用하고, 對話할 때는 尊待말을 쓴다. 强壓的 言行으로 인한 業務 스트레스를 줄이자는 것이다. 權 代表는 “生産부터 流通까지 밸류체인을 構築한 비즈니스 모델을 바탕으로 環境親和的이고 持續可能한 農業을 實踐하는 것이 目標”라고 말했다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-08-09
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 韓美日 會談 하는 캠프데이비드가 어떤 곳이야?[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterCamp David is where a president can be a human being again.”(캠프 데이비드는 大統領이 다시 人間이 되는 곳이다)다음 달 美國 캠프 데이비드에서 韓美日 3國 頂上會談을 열립니다. 白堊館이 아닌 캠프 데이비드에서 만난다는 點이 이채롭습니다. 캠프 데이비드는 메릴랜드州 山속에 있는 大統領 休養施設입니다. 白堊館에서 헬기로 30分 程度 걸리는 곳으로 一般人의 接近이 統制됩니다. 外部의 妨害를 받지 않는 雰圍氣 때문에 大統領이 外國 頂上을 招請해 協商이나 談判을 벌일 때 자주 使用됩니다. 조 바이든 大統領이 韓國과 日本 頂上을 이곳으로 招請했다는 것은 親한 사이라는 證據지만 다른 한便으론 協商의 具體的인 成果를 얻겠다는 意志의 表現이기도 합니다. 캠프 데이비드 會談은 格式과 프로토콜(儀典) 中心으로 돌아가는 白堊館 會談과는 다릅니다. 韓國 政府 當局者들은 캠프 데이비드의 하드웨어와 소프트웨어를 꿰뚫고 있어야 會談에서 有利한 高地를 占할 수 있습니다. 캠프 데이비드는 美國의 歷史입니다. 프랭클린 루즈벨트 大統領은 윈스턴 처칠 英國 總理를 이곳으로 불러 第2次 世界大戰을 勝利로 이끈 디데이(노르망디 上陸) 作戰 計劃을 樹立했습니다. 드와이트 아이젠하워 大統領은 니키타 흐루쇼프 蘇聯 共産黨 書記長을 招請해 美蘇 關係改善, 데탕트를 論議했습니다. 이때 ‘the Spirit of Camp David’(캠프 데이비드 精神)라는 有名한 用語가 誕生했습니다. 格式에 얽매이지 않는 자유로운 雰圍氣 속에서 合意를 끌어낸다는 뜻입니다. 美國 大統領들은 넥타이를 풀고 緊張에서 벗어날 수 있는 캠프 데이비드를 좋아합니다. “大統領이 人間으로 돌아가는 곳”이라는 白堊館 演說文 作成者 켄 카치지안의 名言度 있습니다. 大統領들에게 “favorite place(愛情 場所)가 어디냐”로 물으면 “캠프 데이비드”라는 答이 돌아온다는 것이 워싱턴의 定說입니다. 韓國 大統領 訪問에 앞서 캠프 데이비드를 알아봤습니다.You will be asked for your patience; for, the conflict will not be short. You will be asked for resolve; for, the conflict will not be easy. You will be asked for your strength, because the course to victory may be long.”(戰爭을 짧지 않기 때문에 忍耐가 要求된다. 戰爭은 쉽지 않기 때문에 決意가 要求된다. 勝利의 길은 멀기 때문에 勇氣가 要求된다)9·11 테러 後 조지 W 부시 大統領은 白堊館보다 캠프 데이비드에서 더 많은 時間을 보냈습니다. 外部와 遮斷돼 테러 可能性이 적은 데다 白堊館 못지않은 通信 施設이 갖추고 있기 때문입니다. 부시 大統領은 무너진 뉴욕 貿易센터 現場을 찾은 뒤 곧바로 캠프 데이비드로 移動해 戰爭 內閣을 召集했습니다. 이 會議에서 美國을 攻擊하는 集團은 地球 끝까지 쫓아가서 復讐한다는 테러와의 戰爭 計劃이 모습을 드러냈습니다. 攻擊 對象, 周邊國 同參 與否를 두고 콜린 파월 國務長官이 이끄는 비둘기派와 도널드 럼즈펠드 國防長官 主導의 媒婆가 熾烈하게 맞붙었습니다. 投票를 통해 1次 攻擊 對象은 아프가니스탄으로 決定됐습니다. 부시 大統領은 캠프 데이비드에서 同盟國 頂上들에게 電話를 돌려 同參을 要請했습니다.국민에게 戰爭의 必要性을 알린 곳도 캠프 데이비드입니다. 부시 大統領은‘9·15 演說’로 알려진 週例 라디오 演說에서 忍耐(patience), 決議(resolve), 勇氣(strength) 等 3가지를 注文했습니다. 演說 그 어디에도 ‘war’(戰爭)라는 單語는 登場하지 않습니다. 美國의 正當性을 强調하기 위해 ‘conflict’(葛藤)로 代替됐습니다.They looked so lonely.”(그들은 너무 외로워 보였다)캠프 데이비드는 前·現職 大統領의 會同 場所로도 活用됐습니다. 1961年 존 F 케네디 大統領 때입니다. 就任 後 첫 軍事 프로젝트인 피그만 侵攻 事件이 失敗하자 케네디 大統領은 危機에 몰렸습니다. 피그만 侵攻 事件은 쿠바가 共産化되자 美國 政府가 쿠바 亡命者들을 훈련시킨 뒤 피그만에 침투시켜 피델 카스트로 政權을 전복시키려던 計劃이었지만 悽慘하게 失敗했습니다. 國際的 亡身을 當한 케네디 大統領은 피그만 計劃 最初 樹立自認 아이젠하워 大統領에게 助言을 求했습니다. 政治的 性向도, 年齡帶도 너무 다른 두 大統領은 캠프 데이비드에서 만났습니다.케네디 大統領은 헬기를 타고 온 아이젠하워 大統領을 着陸場에서 맞았습니다. 아이젠하워 大統領은 傷心한 케네디 大統領의 어깨를 두드렸습니다. 두 大統領은 오솔길을 따라 걸으며 캠프 데이비드 室內로 向했습니다. 서로 視線을 마주치지 않고 앞을 向한 채 고개를 숙이고 있습니다. 케네디 大統領은 두 손을 洋服 주머니에 넣고 얘기하고 있고, 아이젠하워 大統領은 帽子를 들고 뒷짐을 진 채 듣고 있습니다. 人生의 失敗를 經驗한 아들과 默默히 듣는 것으로 慰勞를 傳하는 아버지의 모습 같다는 評을 들었습니다. 두 大統領의 쓸쓸한 뒷모습을 찍은 AP通信의 폴 바디스 記者는 이 寫眞으로 이듬해 퓰리처賞을 받았습니다. 寫眞 題目은 ‘Serious Steps.’(深刻한 발걸음). 바디스 記者는 “그들은 너무 외로워 보였다. 世上의 모든 짐을 진 듯이 보였다”라고 撮影 瞬間을 傳했습니다. What’s the point, we never win.”(무슨 所用이야, 우리는 이긴 적이 없는데)캠프 데이비드에서 深刻한 懷疑만 열리는 것은 아닙니다. 때때로 재미있는 瞬間이 펼쳐지기도 합니다. 2012年 主要8個國(G8) 頂上會議가 캠프 데이비드에서 열렸습니다. 元來 開催 豫定地는 시카고였지만 大大的인 示威가 豫告되자 急히 캠프 데이비드로 바꿨습니다. 會談은 공교롭게 UEFA(유럽축구연맹) 챔피언스리그 決勝戰과 같은 時期에 열렸습니다. 決勝戰에는 英國(첼시)과 獨逸(바이에른 뮌헨)李 맞붙었습니다. 시리아의 化學武器 使用을 禁止하는 問題로 G8 頂上들이 머리를 맞대고 討論하던 中이었습니다. 아이패드로 得點 狀況을 確認하던 獨逸의 蹴球狂 앙겔라 마르켈 總理가 “이건 꼭 봐야 한다”라면서 會談 中斷을 要請했습니다. 勝負를 가리지 못한 競技가 勝負차기에 突入하는 瞬間이었습니다. 會議 主催者인 오바마 大統領은 데이비드 캐머런 總理에게 “當身도 보고 싶지 않으냐”라고 물었습니다. 모두 함께 視聽할 用意가 있다는 意味입니다. 캐머런 總理는 고개를 저었습니다. “what’s the point”는 “要點이 무엇이냐” “소용없는 일이다”라는 뜻입니다. 獨逸팀과 붙을 때마다 지는 英國의 징크스를 “we never win”이라고 恨歎했습니다. 앞서 2010年 主要20個國(G20) 頂上會談 期間에 열린 월드컵 蹴球 競技에서 英國은 獨逸에 4 對 1로 大敗한 前歷이 있습니다. 그러나 옆房에서 들리는 景氣 소리에 가장 먼저 뛰어간 것은 캐머런 總理였습니다. 다른 頂上들도 줄줄이 그의 뒤를 따라 옆房으로 가서 TV 앞에 섰습니다. 손을 번쩍 들고 歡呼한 것은 처음에는 關心이 없다던 캐머런 總理였습니다. 손에 땀을 쥐는 勝負차기에서 첼시는 바이에른 뮌헨을 4 對 3으로 이겼습니다. 캐머런 總理는 메르켈 總理를 이렇게 約 올렸습니다. “It was extremely exciting. It is a privilege of the job to watch a penalty shootout in the presence of the German chancellor and win.”(興味津津한 競技였다. 獨逸 總理 앞에서 勝負차기를 觀覽하고 이겼으니 이 職業의 特典 아니겠는가)난데없는 蹴球 應援戰이 펼쳐진 것은 一般 會談 場所가 아닌 캠프 데이비드였기에 可能한 일이었습니다. 지루한 會議보다 스포츠 競技에 마음을 뺏기는 것은 世界的인 指導者들도 마찬가지라는 것을 보여준 逸話입니다. G8 頂上들은 競技가 끝난 뒤 곧바로 會談 모드로 復歸했다고 캐머런 總理는 傳했습니다.명언의 品格모든 美國 大統領들은 中東 平和 定着을 最大 外交 課題로 내세웁니다. 大部分은 就任 後 現實 認識이 달라지면서 中東 問題를 抛棄나 現狀 維持하는 쪽으로 方向을 틉니다. 지미 카터 大統領은 달랐습니다. ‘道德 政治’를 外交의 領域까지 擴張한 그는 流血 衝突이 繼續되는 中東 事態를 解決하고자 했습니다. 美國의 石油 利權을 圖謀해야 한다는 現實的인 判斷도 重要하게 作用했습니다. 1978年 카터 大統領은 中東의 宿敵 이집트의 안와르 사다트 大統領과 이스라엘의 메나헴 베긴 總理에게 캠프 데이비드로 와달라는 招請狀을 보냈습니다. 滯留 期間이 明示되지 않은 ‘open-end invitation’(無期限 招請狀)이었습니다. 白堊館이 아닌 캠프 데이비드로 招請한 것은 外部의 干涉 없이 끝장 討論을 하자는 意味였습니다.이집트-이스라엘 頂上은 協商 테이블에서 앉기는 했지만, 讓步는 할 수 없다는 立場이었습니다. 지미 카터 大統領은 다른 政務를 옆으로 치워두고 協商을 仲裁했습니다. 나중에는 本人도 아예 캠프 데이비드에서 머물렀습니다. 協商이 고비에 達하자 카터 大統領은 두 頂上을 南北戰爭의 現場 게티스버그로 案內했습니다. 美國의 流血 內戰 南北戰爭의 메시지를 中東 領土를 두고 싸우는 이들에게 傳하려는 것이었습니다.중재자인 美國의 最大 武器는 支援이었습니다. 經濟 軍事 分野에서 美國의 支援이 切實했던 두 頂上은 섣불리 協商 테이블을 걷어찰 수 없었습니다. 꼼꼼한 베긴 總理와 통이 큰 사다트 大統領이 性格的으로 맞지 않는다는 깨달은 카터 大統領은 最大限 實務者들이 協商을 進行하게 하고 두 頂上은 마주치지 않도록 했습니다. 사다트 大統領은 映畫를 58篇 보고, 每日 캠프 데이비드 山에 오르면서 時間을 보냈습니다. 1週日 程度로 豫想됐던 會談은 13日이나 繼續됐습니다. 9月 17日 2個의 附屬 合意로 이뤄진 ‘캠프 데이비드 協定’(Camp David Accords)李 締結됐습니다. 카터 大統領은 이렇게 말했습니다. Let history record that deep and ancient antagonism can be settled without bloodshed and without staggering waste of precious lives,”(아무리 뿌리 깊고 오래된 敵對感이라도 貴重한 人命의 慘酷한 浪費와 流血 事態 없이 解決될 수 있다는 것을 歷史는 記錄할 것이다)사다트 大統領과 베긴 總理는 한 달 뒤 노벨平和賞을 共同 受賞했습니다. 캠프 데이비드 協定은 中東 問題를 對話로 풀 수 있다는 것을 보여준 事例입니다. 協定 締結 後에도 中東은 바람 잘 날이 없지만, 이집트와 이스라엘 關係는 良好합니다. 超强大國 美國의 仲裁力을 보여준 캠프 데이비드 協定은 오늘날에도 外交 分野뿐 아니라 비즈니스 去來 等에서 ‘協商의 定石’이라는 評價를 받습니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 통해 英語를 익히는 코너입니다. 소셜미디어 트위터가 ‘파랑새’를 버리고 알파벳 ‘X’를 새로운 로고로 採擇했습니다. 트위터의 새 所有主 일론 머스크가 내린 決定입니다. X를 對話, 金融. 車輛 呼出, 오디오, 비디오 等 廣範圍한 機能을 갖춘 ’슈퍼 앱‘으로 만들겠다는 머스크의 비전을 反映한 것입니다. 머스크가 알파벳 X를 좋아한다는 것은 널리 알려진 事實입니다. 子女 이름도 ‘X’이고, 그가 所有한 宇宙開發 會社 이름도 ‘스페이스X’입니다. 머스크의 決定에 非難이 쏟아지고 있습니다. 名銜 連絡處에 트위터 파랑새 로고를 넣었던 사람들은 名銜을 새로 바꿔야 할 판입니다. 트위터가 없어지면 ‘트윗’이라는 單語는 어떻게 될까요. 머스크에 따르면 “트윗을 올리다”라는 앞으로 “X를 올리다”라고 해야 합니다. 트위터가 어느 날 갑자기 X가 된 것은 아닙니다. 머스크는 꾸준히 트위터의 變身을 豫告하는 메시지를 올렸습니다. 재스민 엔버그라는 有名 마케팅 分析家의 말입니다. The writing was on the wall.”(不安한 兆朕은 있었다)‘writing’은 ‘글쓰기’ ‘글씨’를 말합니다. ‘on the wall’은 ‘壁 위’를 뜻합니다. ‘the writing on the wall’은 ‘壁 위의 글씨’라는 뜻은 아닙니다. ‘좋지 않은 기운’ ‘不幸의 前兆’를 말합니다. 좋지 않은 일이 닥칠 때는 事前에 기운이 感知되기 마련입니다. “I haven’t lost my job yet, but the writing is on the wall. My company just laid off 50 more people today”이라고 하면 “나는 아직 일자리를 잃지 않았지만, 不運이 감돈다. 會社가 50名을 追加 減員했다”라는 뜻입니다. 元來 聖經에서 由來한 表現입니다. 바빌로니아의 마지막 王 벨사살(Belshazzar)李 잔치를 벌일 때 壁에 수수께끼 글字가 나타납니다. 滅亡을 豫告하는 메시지였습니다. 이 글씨臺로 王은 죽고 나라는 滅亡했습니다. ‘writing’ 代身에 ‘handwriting’을 써도 됩니다. 머스크의 트위터 引受 後 職員을 大量 解雇하고, 部分 有料化 政策 等 運營 方式이 바뀔 때부터 不吉한 兆朕은 있었다는 것입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國’ 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 9月 16日 紹介된 休暇 後 憂鬱症 對處法입니다. 여름 休暇 시즌입니다. 山으로 바다로 休暇는 즐겁지만 돌아오면 憂鬱해집니다. 休暇나 連休를 즐긴 뒤 日常으로 復歸해야 하는 壓迫感을 어떻게 이겨내야 할지 알아봤습니다.▶2019년 9月 16日子連休 잘 보내셨나요. 이제 다시 日常으로 돌아갑니다. 連休가 끝나고 日常에 復歸할 때 어떤 感情을 느끼시나요. 여러 感情이 交叉하겠지만 아마 錯雜함과 憂鬱함을 느끼는 분들이 大部分일 겁니다. 이런 感情을 ‘post-holiday blues’(休暇 뒤 憂鬱)이라고 합니다. 이런 感情을 느끼는 것은 韓國人뿐만이 아닙니다. 美國人들도 連休가 끝나고 찾아오는 이 찜찜한 氣分을 어떻게 處理해야 할지 몰라 苦悶합니다. It’s time to get back to the grind.”(이제 職場으로 돌아갈 時間이다)워싱턴 特派員 時節 秋收感謝節 連休가 끝나갈 즈음 뉴스를 보니까 앵커가 이런 마무리 멘트를 날립니다. 職場이라면 ‘work’ ‘job’ 等의 單語를 써야 하는 것 아닐까요. ‘grind’(그라인드)는 ‘갈다’라는 뜻으로, 職場을 가리키는 俗語입니다. 生産性 높기로 有名한 美國의 職場 文化를 가리켜 ‘grind culture’라고 합니다. 肉體的 에너지든, 精神的 에너지든 모두 갈아버릴 程度라는 뜻입니다.What goes up, must come down.”(올라갈 때가 있으면 내려올 때도 있다)유명한 格言입니다. 世上의 理致가 이렇다는 겁니다. 한 心理學 專門家는 連休 뒤 느끼는 憂鬱함을 이 格言에 比喩했습니다. 連休나 放學이 되면 期待感과 즐거움으로 가득하죠. 하지만 이렇게 올라간 氣分은 내려와야 합니다. 繼續 높은 狀態로 살 수는 없습니다. 이 專門家가 하고 싶은 말은 休暇 뒤 찾아오는 憂鬱함은 至極히 자연스러운 心理 現象이라는 겁니다. 病理學的 憂鬱症과는 다르다는 것입니다.Count your blessings.”(當身이 누리는 것들에 感謝하라)휴가 뒤 憂鬱한 感情은 누구나 느낍니다. 이를 지나치게 걱정할 必要는 없다고 心理學者들은 말합니다. 業務에 復歸해 熱心히 일하다 보면 사라지기 마련입니다. 다시 돌아갈 日常이 있다는 것은 幸福한 일입니다. 休暇가 끝나서 힘들다고 엄살을 떠는 사람에게 適切한 忠告입니다, 直譯한다면 “네가 가진 祝福을 세어 봐라”가 됩니다.정미경기자 mickey@donga.com}

    • 2023-08-05
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 아이스크림 좋아하다 蟲齒 생겨 日까지 미룬 大統領[鄭美京의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterThe press said, ‘Well, was he unconscious?’ Unfortunately, no, I was wide awake.”(言論이 ‘그는 意識을 잃었느냐’라고 묻던데 未安하지만 아니다. 나는 精神이 또렷했다) 요즘 조 바이든 美國 大統領이 齒痛 때문에 苦生이 많습니다. 齒痛은 아이스크림 等 單 飮食을 즐기는 食習慣 때문으로 推定됩니다. 얼마 前 齒科 治療를 받느라 公式 日程을 줄줄이 延期했습니다. 大統領이 治療를 받으면 白堊館은 關聯 情報를 公開해야 합니다. 報道資料에는 아픈 齒牙 番號(29番), 治療 方法(神經治療), 治療 場所(白堊館 內 齒科 手術室), 治療팀 이름(월터 리드 國軍病院 大統領 齒科팀), 治療 期間(이틀), 痛症 水準(豫想範圍), 患者 反應(잘 이겨냈음) 等이 仔細히 실려 있습니다.다음날 白堊館 言論 브리핑에서 記者들의 質問이 쏟아졌습니다. 大統領 口腔 健康에 對한 聽聞會 같았습니다. 痲醉 方法에 對한 質問이 많았습니다. 全身痲醉로 意識을 잃게 돼 大統領職을 遂行할 수 없게 되면 修正憲法 25條에 따라 副統領에게 權力이 承繼됩니다, 記者들은 大統領이 얼마나 자주 이를 닦는지, 齒실을 使用하는지 等 些少한 問題까지 캐물었습니다.치료를 마친 뒤 公式 行事에 나타난 바이든 大統領은 “言論은 내가 意識을 잃었는지 묻던데 나 멀쩡했거든”이라며 웃어넘겼습니다. 局部痲醉여서 精神을 잃지 않았다는 것입니다. be 動詞 다음에 ‘awake’(깨어있는)가 나오면 ‘意識이 있다’라는 뜻입니다. 意味를 强調하고 싶다면 앞에 ‘wide’를 넣으면 됩니다. 이럴 때는 ‘넓은’이라는 形容詞가 아니라 ‘穩全히’ ‘眞짜’라는 府使입니다. 바이든 大統領은 簡單한 齒科 治療에 言論이 호들갑을 떤다는 뉘앙스로 말했지만, 美國은 大統領의 健康에 至大하게 關心이 많은 나라입니다. 國政 最高責任者의 健康은 아무리 些少한 情報라도 國民이 알 權利가 있다고 보기 때문입니다. 權力者의 健康 問題를 一種의 接近禁止 區域으로 보는 韓國 文化와 크게 다릅니다. 美國 大統領은 定期 檢診 記錄에서부터 些少한 齒科 診療 內譯까지 모두 公開 對象입니다. 國民은 大統領의 키 몸무게는 勿論, 血壓 콜레스테롤 體質量指數 心搏數까지 알 수 있습니다. 手術 經歷, 服用 藥도 假借 없이 드러납니다. 바이든 大統領은 高齡이라서 더욱 關心을 받는 것입니다. 健康檢診 記錄에 나타난 美國 歷代 大統領들의 健康狀態를 알아봤습니다.Uncorrected visual acuity(distant and near) is 20/20 in both eyes.”(矯正하지 않는 兩쪽 눈의 遠距離 近距離 視力은 모두 良好하다)버락 오바마 大統領은 在任 期間 8年 동안 4次例 定期 健康檢診을 받았습니다. 그때마다 ‘올 A’級 檢診 結果를 發表했습니다. 特히 많은 부러움을 산 것은 오바마 大統領의 視力입니다. 나이가 들면 視力이 弱化하고 老眼 症狀을 겪기 쉽습니다. 오바마 大統領이 55歲 때인 2016年 健康檢診 記錄을 보면 矯正하지 않은 遠距離 近距離 視力이 모두 ‘20/20’이라고 나와 있습니다. 비슷한 年齡帶의 歷代 大統領들이 大部分 視力 矯正用 眼鏡을 쓴 것과 對照的입니다. ‘20/20’은 ‘正常的인’ ‘良好한’이라는 뜻입니다. 眼科에서 흔히 볼 수 있는 스넬렌 視力檢査 圖表에서 1.0에 該當하는 視力을 말합니다. 卽 頂上 範圍라는 뜻입니다. 視力檢査뿐 아니라 日常 對話에서도 ‘20/20’은 자주 登場하는 單語입니다. ‘twenty twenty’라고 읽으면 됩니다. ‘‘銳利한’ ‘正確한’이라는 뜻입니다. 美國에 ‘20/20’이라는 有名 示唆 뉴스 프로그램이 있습니다. ‘hindsight is 20/20’이라는 格言도 있습니다. ‘hindsight’(下人사이트)는 ‘뒤돌아보다’라는 뜻입니다. ‘뒤돌아보면 正確하다’라는 뜻으로 뒤늦은 깨달음을 恨歎할 때 씁니다. What the heck, it was my last time.”(젠장, 마지막이었어)2001년 빌 클린턴 大統領 退任 一週日을 앞두고 마지막 健康檢診 結果가 公開됐습니다. 內容은 衝擊的이었습니다. 그동안 熱心히 먹은 햄버거, 감자튀김 때문에 콜레스테롤 數値가 233까지 올랐습니다. 나쁜 콜레스테롤은 177로 以前(134)보다 크게 올랐습니다.주치의는 “營養 不均衡 食單, 移動 中 飮食을 먹는 바쁜 日程, 긴 業務 時間, 運動 不足”을 理由로 꼽았습니다. 클린턴 大統領은 記者會見에서 애써 泰然한 척을 했습니다. ‘what the heck’은 하지 말아야 할 일을 했을 때 ‘아이고, 나도 몰라’의 意味로 後悔와 배짱이 뒤섞인 말입니다. “任期 마지막인데 뭐 어떠냐”라는 것입니다. 크리스마스 名節 때 過食한 케이크를 탓하며 6個月 以內에 콜레스테롤 數値를 正常으로 돌려놓겠다고 다짐했습니다. 하지만 退任 後에도 食習慣을 고치지 못해 4年 뒤 막힌 心臟 血管을 代替하는 冠狀動脈 迂廻術을 받았습니다. 2010年 2次 手術을 받은 뒤에야 菜食主義者로 變貌했습니다.The completion of the new White House swimming pool provides him with short intervals for relaxation.”(새로운 白堊館 水泳場의 完工은 大統領에게 짧은 休息 週期를 마련해준다)대통령 執務室이 있는 白堊館 웨스트윙에서 브리핑룸으로 가는 길목에 野外 水泳場이 있습니다. “白堊館에 웬 水泳場?”이라고 생각하기 쉽지만 外出하기 쉽지 않은 大統領 家族의 休息處와 같은 곳입니다. 오바마 大統領, 힐러리 클린턴 女史, 바버라 부시 女史 等이 즐겨 利用했습니다. 水泳場을 만든 것은 제럴드 포드 大統領입니다. 在任 期間이 2年 6個月로 짧은 포드 大統領의 最大 業績은 白堊館에 水泳場을 만든 것이라는 弄談까지 있습니다. 집에 水泳場이 있을 程度로 數榮光人 포드 大統領은 就任하자마자 白堊館 水泳場 建設 計劃에 着手했습니다. 하지만 前任 리처드 닉슨 大統領이 워터게이트 스캔들로 不名譽 退陣한 터라 周邊에서는 水泳場 計劃을 탐탁지 않게 여겼습니다. 再選에 成功한 뒤 만들라는 忠告가 많았지만, 포드 大統領은 밀고 나갔습니다. ‘白堊館 水泳場 建設 태스크포스’가 꾸려졌습니다. 現在 金額으로 28萬 달러(3億6000萬 원)에 達하는 建設 豫算은 稅金이 아닌 史跡 寄附金으로 充當했습니다. 1975年 포드 大統領 就任 1年 만에 길이 15m, 幅 6m의 水泳場이 完工됐습니다. 記者들이 지켜보는 가운데 大統領은 가운을 벗고 水泳服 차림으로 물에 뛰어들었습니다. 白堊館 水泳場은 포드 大統領 健康檢診 記錄에도 登場합니다. 業務 틈틈이 身體를 鍛鍊하는 데 水泳場이 도움을 주고 있다는 內容입니다. 反對를 뚫고 만든 水泳場인만큼 잘 使用되고 있다는 弘報가 必要했기 때문입니다. 檢診 記錄에는 14分代에 水泳場을 24바퀴 돈다는 포드 大統領의 走破 實力도 나옵니다.명언의 品格2016年 大選 遊說 때 힐러리 클린턴 민주당 候補가 過勞로 쓰러지자 도널드 트럼프 공화당 候補 陣營은 健康檢診 記錄을 公開했습니다. 36年째 트럼프 主治醫를 맡고 있는 해럴드 本스타인 博士 名醫의 4文壇짜리 짧은 所見書였습니다.If elected, Mr. Trump, I can state unequivocally, will be the healthiest individual ever elected to the presidency.”(萬若 트럼프가 當選된다면 歷代 大統領職에 選出된 사람 中에 가장 健康하다는 것이라고 明白하게 말할 수 있다)다른 大統領들과 具體的인 比較 없이 “unequivocally” “healthiest” 等의 單語를 써서 트럼프 候補의 健康을 歷代 最上級으로 評價한 것은 荒唐하다는 指摘을 낳았습니다. 110/65 水準인 血壓에 “astonishingly excellent”(氣가 찰 程度로 훌륭한)라는 修飾語가 붙었습니다. 誇張된 修飾語들이 자주 登場하는 所見書는 정작 틀린 綴字는 고치지 않았습니다. 便紙 첫 文章에 흔히 登場하는 “To Whom It May Concern”(關係者분에게)을 “To Whom My Concern”이라고 잘못 썼습니다. 水準 未達인 本스타인 博士의 所見書에 “odd”(獨特하다)라는 嘲弄이 잇따랐습니다. 어쨌든 所見書가 發表된 뒤 트럼프 大統領은 “좋은 遺傳子를 물려받은 德分”이라고 幸福한 所感을 밝혔습니다. 나중에 大統領 主治醫 자리에서 밀려난 本스타인 博士는 所見書를 自身이 作成한 것이 아니라 트럼프 大統領이 부르는 대로 받아쓴 것이라고 實吐했습니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 最近 白堊館에서 코카인 痲藥이 發見됐습니다, 保守 陣營은 過去 痲藥 服用 經歷이 있는 바이든 大統領의 아들 헌터 바이든에게 疑心의 화살을 돌리고 있습니다. 커린 孱疲에어 白堊館 代辯人은 言論 브리핑에서 코카인이 發見되기 사흘 前부터 헌터 바이든을 包含한 바이든 大統領 家族이 白堊館에 없었다고 밝혔습니다. 家族 全體가 白堊館에서 한참 떨어진 캠프 데이비드에 머물렀다는 것입니다. 그래도 記者들이 헌터 바이든과의 聯關性을 따져 묻자 孱疲에어 代辯人은 “無責任한 質問”이라고 쏘아붙인 뒤 이렇게 말했습니다. I’ll just leave it there.”(李 程度에서 그만두겠다)‘leave’는 ‘떠나다’ ‘남겨두다’라는 뜻입니다. 離別을 通報하는 戀人에게 “don’t leave me”이라고 하면 “나를 떠나지 마” “나를 남겨두지 마”라는 뜻입니다. 孱疲에어 代辯人의 말에서 ‘it’는 ‘한창 進行되던 對話’를 말합니다. 對話를 거기에(there) 남겨두겠다(leave)는 것은 ‘더는 言及하지 않겠다’라는 것입니다. 할 얘기는 많지만 繼續해봤자 相對를 이해시킬 수 없을 때 씁니다. 兩側의 論爭이 繼續될 때 한쪽에서 “let’s leave it there”라고 하면 “이쯤하고 그만두고 다음 主題로 넘어가자”라는 것입니다. “leave it at that”(그 地點에 남겨두다)도 똑같은 뜻입니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國 칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 2019年 11月 18日 紹介된 루스 베이더 긴즈버그 聯邦 大法官에 關한 內容입니다. 最近 大法院이 大入, 落胎, 少數者 保護 等에서 保守的인 判決을 잇달아 내놓으면서 긴즈버그 大法官을 그리워하는 목소리가 높습니다. 2020年 긴즈버그 大法官 他界로 大法院은 保守 優位 體制가 確實하게 굳어졌습니다. 鬪病 中에도 꼿꼿하게 法院을 지킨 긴즈버그 大法官은 일에 對한 熱情, 所信 있는 發言, 젊은 感覺으로 가장 人氣 있는 法官으로 통했습니다.▶2019년 11月 18日 PDF最近 루스 베이더 긴즈버그 聯邦 大法官이 癌이 再發해 治療 中이라는 消息이 傳해졌습니다. 言論에는 “早速한 回復을 바란다.”라는 글이 넘쳐나고, 그女의 健康을 祈願하는 激勵 카드까지 發賣됐습니다. 다섯 番이나 癌과 死鬪를 벌여야 한다는 것은 매우 不幸한 일이지만 그래도 慰勞해주는 이들이 이렇게 많으니 그女는 福 받은 사람입니다. ‘進步의 아이콘’이자 말도 똑 부러지게 잘하는 긴즈버그 大法官의 發言들을 모아봤습니다.I would remain a member of the Court as long as I can do the job full steam.”(戰力으로 일을 할 수 있는 한 法院의 一員으로 남겠다)긴즈버그 大法官이 最近 聯邦大法院 홈페이지에 올린 글입니다. “法院의 一員으로 남겠다”라는 것은 “隱退하지 않겠다”라는 다짐입니다. 現在 保守 쪽으로 기울어진 大法院 構圖 속에서 自身마저 隱退하면 안 된다는 意味입니다. 産業革命에서 由來한 ‘full steam’은 ‘全速力’ ‘前歷’이라는 뜻입니다.All I ask of our brethren is that they take their feet off our necks.”(내가 男性 親舊들에게 付託하는 것은 女性의 목을 밟고 있는 발을 치우라는 것이다)긴즈버그 大法官이 좋아하는 名言이라고 합니다. 19世紀 女性 運動家 사라 그림케가 한 말입니다. 相對의 목을 밟으면 숨을 못 쉬고 꼼짝 못 하게 됩니다. 女性을 옭아매는 社會的 抑壓을 ‘목을 밟고 있는 발’이라고 했습니다. 얼마 前 조지 플로이드 事件이 觸發한 人種差別 反對 示威에서도 비슷한 口號가 登場했습니다. 示威隊는 ‘get your knee off our neck’(黑人의 목에서 白人의 무릎을 치워라)’이라고 외쳤습니다. 事件 當時 白人 警察은 플로이드의 목을 무릎으로 눌러 死亡에 이르게 했습니다. ‘brethren’(브레드렌)은 男性 同志, 交友를 말합니다. 여기서 ‘brother’(兄弟)가 由來했습니다.For most girls growing up in the 40s, the most important degree was not your B.A. but your M.R.S.”(1940年代 成長한 女性들에게 가장 重要한 學位는 大學 卒業이 아니라 結婚이었다)1940년대 大多數 美國 女性들의 人生 目標는 敎育이 아닌 結婚이었습니다. 그런 社會 雰圍氣 속에서 긴즈버그 大法官은 하버드대 法大를 卒業했고, 以後 家庭과 社會生活을 훌륭하게 兩立했습니다. 向學熱은 어머니 德分이었습니다. 긴즈버그 大法官은 最近 演說에서 “當時 女性들에게 가장 重要한 學位는 大學 卒業이 아니라 結婚이라는 타이틀이었다”라고 말했습니다. B.A.는 Bachelor of Arts(學事 學位)를 말합니다. M.R.S.는 旣婚 女性 稱號 Mrs를 綴字 하나씩 또박또박 말한 겁니다.정미경기자 mickey@donga.com}

    • 2023-07-29
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “農村 살리고, 答禮品度 받고”… 故鄕사랑寄附制의 ‘힘’

    蹴球選手 孫興慜, 防彈少年團(BTS) 제이홉, 前·現職 大統領…. 서로 다른 分野에서 韓國을 代表하는 이들에게 共通點이 있다. 故鄕사랑寄附制에 同參하고 있다는 것이다.1월부터 故鄕사랑寄附制가 施行됐다. 個人이 自身의 住所地 以外의 地方自治團體에 寄附하면, 地自體는 그 寄附金을 住民 福利 等에 使用하는 制度다. 寄附者는 稅制 惠澤과 地域 農畜産物 等을 答禮品으로 받을 수 있다.고향사랑기부제는 低出産·超高齡化 深化, 首都圈으로의 人口 流出로 인해 深刻한 消滅危機에 處한 農村에 도움을 주자는 趣旨에서 만들어졌다, 地方 財政 補完, 地域經濟 活性化, 國家 均衡發展 圖謀 等을 위해 故鄕사랑寄附禁法이 2021年 10月 19日 制定돼 2023年 1月 1日 施行됐다.고향사랑기부제에 參與한 個人에게는 10萬 원까지는 全額, 超過分에 對해서는 16.5%가 稅額 공제된다. 寄附金額의 30%는 寄附 포인트로 積立돼 答禮品을 選擇할 수 있다. 10萬 원을 寄附하면 稅額控除와 答禮品을 合쳐 13萬 원을 돌려받는다. 500萬 원을 寄附하면 80萬 8500원의 稅額控除와 150萬 원 相當의 答禮品으로 總 240萬 8500원의 惠澤이 주어진다.10만 원의 寄附로 그 以上의 惠澤을 받을 수 있다는 長點 때문에 “參與하지 않을 理由가 없는 制度”라는 얘기가 나온다. 地自體에는 地方 財政 補完뿐만 아니라 地域 特産物을 答禮品으로 提供함으로써 地域經濟 附加價値 創出 機會로 作用한다.온-오프라인 加入해 農村 사랑 實踐온-오프라인을 통해 故鄕사랑寄附制에 參與할 수 있다. 온라인上에서는 行政安全部의 故鄕사랑e音 사이트(ilovegohyang.go.kr)가 運營되고 있다. 對面 納付를 願한다면 故鄕사랑寄附制 指定 金融機關인 농협을 利用하면 된다. 全國 5900餘 個 弄·畜協 및 農協銀行 地點에 故鄕사랑寄附制 收納窓口가 열려 있다.기부자를 위해 다양한 金融 惠澤이 提供된다. 농협은 1月 故鄕사랑寄附制에 同參한 個人에게 最大 0.6%의 優待金利를 提供하는 ‘NH故鄕사랑寄附 예·적금’ 商品을 出市했다. 該當 商品 販賣額의 0.1%는 公益基金으로 積立돼 地域社會 發展과 農村 地域 福祉事業에 活用된다.NH농협카드는 4月 特化카드인‘zgm.고향으로’ 카드를 出市해 故鄕사랑寄附制 參與者에게 NH포인트 特別 積立 惠澤을 提供한다. NH農協生命 및 NH農協損害保險은 保險料 割引 惠澤을 提供하고 있다.쌀, 샤인머스켓, 치즈 等 地域 特産物 需要 늘릴 機會答禮品을 받을 수 있다는 것은 故鄕사랑寄附制의 또 다른 魅力이다. 關係機關들이 答禮品 選定에 功을 들이는 理由다. 全國 243個 地自體는 地自體別 條例 制定을 통해 答禮品 選定委員會를 構成하고 故鄕사랑寄附制 答禮品을 選定하고 있다. 農協經濟支柱는 農協만의 差別化된 答禮品 브랜드를 構築하기 위해 標準 가이드라인 製作을 推進하고 있다. 現在 故鄕사랑寄附制를 運營하는 全國 243個 地自體 中 160餘 個의 地自體에 弄·畜協이 弄·畜産物을 答禮品으로 納品하고 있다.경기 漣川 田穀농협의 쌀, 忠北 嶺東농협의 샤인머스캣, 全北 任實치즈농협의 치즈膳物세트, 全南 潭陽畜協의 대숲맑은한우세트, 濟州農協組合共同事業法人의 橘로長生 等 다양한 地域 弄·畜協이 構成한 3萬 원 相當의 特産品 膳物세트가 答禮品으로 人氣를 끌고 있다, 高額 寄附者를 爲한 맞춤型 高級 膳物세트도 있다.농촌 生活을 體驗하고 싶은 寄附者를 위한 體驗型 答禮品度 開發되고 있다. 農村을 體驗하면 農村 地域에서 2·3次 消費를 創出할 수 있다. 농협의 팜스테이마을 等 特色있는 마을 體驗 等 다양한 體驗 콘텐츠 發掘을 통해 寄附者의 農村 地域 滯留를 誘導하고, 地域經濟 活性化를 꾀하고자 하는 것이다.농협중앙회는 弄·畜産物 答禮品 및 體驗型 答禮品을 開發 運營하는 弄·畜協을 支援해 農家의 所得을 늘리고 農村을 더 활기차게 만드는 데 寄與하고 있다.고향사랑기부제 알리기 總力戰故鄕사랑寄附制의 成功的인 定着을 위해 關係部處, 地自體, 機關들은 弘報 總力戰을 펴고 있다. 行政安全部는 故鄕의 價値와 所重함을 되새기기 위해 ‘故鄕사랑寄附禁法’에 指定 根據를 마련한 뒤 對國民 公募를 통해 9月 4日을 國家記念日 ‘故鄕사랑의 날’로 指定했다. 地自體들은 有名 出鄕民을 故鄕사랑寄附制 弘報大使로 임명하거나 이들의 寄附 參與를 誘導하고 있다.농협은 故鄕사랑寄附制 關聯 商品 加入 行事 및 온·오프라인 弘報 캠페인을 열고 있다. 有名人이나 任職員이 所屬된 鄕友會의 故鄕사랑寄附制 加入 行事를 열고, K리그나 마라톤 等 地域別 오프라인 스포츠 行事를 통해 弘報 活動을 벌이고 있다. 行政安全部와 協力해 제1회 故鄕사랑의 날 行事에도 힘을 보탤 豫定이다.농협중앙회는 올해 初 설 連休에 서울驛에서 列車를 利用하는 歸省客과 市民들을 對象으로 ‘故鄕사랑寄附制 弘報 캠페인’을 벌였다. 이성희 農協中央會長은 “농협을 비롯한 農業界에서는 農村 消滅 危險을 克服하고, 劣惡한 地方 財政 補完과 地域經濟 活性化를 위해 오랜 期間 努力해왔다”라면서 “故鄕사랑寄附制가 成功的으로 定着된다면 都市民들에게 農業·農村의 價値를 알릴 좋은 機會가 될 것”이라고 말했다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-07-24
    • 좋아요
    • 코멘트
    PDF紙綿보기
  • 일론 머스크는 마크 저커버그를 이렇게 부르며 挑發했다[정미경의 이런英語 저런美國]

    美國이 어떻게 돌아가는지 궁금하십니까. 英語를 잘 하고 싶으십니까. 그렇다면 ‘鄭美京의 이런 英語 저런 美國’으로 모이십시오. 여러분의 關心事인 示唆 뉴스와 英語 工夫를 다양한 코너를 통해 同時에 충족시킬 수 있는 空間입니다. 아래 링크로 購讀 申請을 해주시면 記事보다 한 株 빠른 月曜日 아침 7時에 뉴스레터를 받아보실 수 있습니다.▶뉴스레터 申請https://www.donga.com/news/NewsletterI’m sure Earth can’t wait to be exclusively under Zuck’s thumb with no other options.”(世上이 아무런 對案 없이 저크의 支配를 받고 싶어서 안달이 난 게 確實해)미국 情報技術(IT) 業界 맞手의 格鬪技 對決이 話題입니다. 일론 머스크 테슬라 最高經營者(CEO)와 마크 저커버그 메타플랫폼 CEO가 主人公입니다. 對決 얘기가 나오게 된 것은 메타가 트위터와 비슷한 소셜미디어 애플리케이션 ‘스레드’(Threads)를 내놓겠다고 하면서부터입니다. 발끈한 트위터 所有主 머스크가 트위터에 올린 글이 格鬪技 對決의 始發點이 됐습니다.다섯 손가락 中에 가장 굵은 ‘thumb’(엄지)는 ‘最强’이라는 뜻입니다. ‘under thumb’는 ‘엄지손가락 아래에 있다’ ‘支配 下에 있다’라는 뜻입니다. 엄지로 콱 누르면 그 밑에 있는 벌레는 죽은 身世나 마찬가지입니다. 世上은 저커버그의 생각대로 움직이지 않는다는 말을 하려는 것입니다. 저커버그를 “Zuck”(저크)라고 부른 것도 嘲弄하려는 意圖입니다. ‘저크’는 하버드大 時節부터 親舊와 同僚들이 저커버그를 부르는 愛稱입니다. 머스크가 저커버그와 親한 사이도 아니면서 “저크”라고 부른 것은 “내가 너를 잘 알지”라는 意味입니다. “Zuck the Fourteenth”(저크 14歲)라고 부르기도 합니다. 프랑스의 傲慢한 專制君主 루이14世처럼 저커버그도 獨裁者라는 것입니다. 그나마 이番에는 ‘14歲’는 뺐습니다. 머스크, 저커버그 같은 經營者들은 젊은 나이에 會社를 세워 乘勝長驅했습니다. 이들을 가리켜 ‘rock star complex’(록스타 症候群)를 가졌다고 합니다. 崇拜하는 팬들에 둘러싸인 록스타인 양 行動한다는 것입니다. 自尊心이 하늘을 찌르는 이들은 挑戰 提議가 들어오면 그것이 技術 開發이든, 格鬪技 ‘現피’(現實世界 對決)이든 맞서 싸워야 한다고 생각합니다. 만났다 하면 으르렁거리는 IT業界 宿命의 라이벌들을 알아봤습니다.What would I do? I wouldn’t be in this situation.”(나라면 어떻게 했겠느냐고? 나는 그런 狀況에 部닥치지도 않아)저커버그는 머스크뿐 아니라 애플 經營者 팀 쿡과도 사이가 나쁩니다. 저커버그와 쿡은 2010年代 初盤 ‘누구의 비즈니스 모델이 더 나은가’를 두고 싸우기 始作했습니다. 相對의 不幸은 나의 幸福인 法. 2018年 페이스북이 제3자 情報 盜用 事件인 ‘케임브리지 애널리티카’ 스캔들을 일으키자 쿡은 言論 인터뷰에서 이렇게 말했습니다. 어떤 狀況을 假定할 때는 ‘would’를 씁니다.이 發言에 憤怒한 저커버그는 單칼에 携帶電話를 바꿨습니다. 以前까지 아이폰을 쓰던 그는 안드로이드 基盤의 三星 갤럭시폰으로 바꿔 只今까지 利用하고 있습니다. 自己만 바꾸는 데 그치지 않고 페이스북 前 職員도 바꾸도록 했습니다. “We’ve encouraged our employees and executives to use Android because it is the most popular operating system in the world.”(우리 任職員에게 안드로이드폰을 使用하도록 奬勵하고 있다. 안드로이드가 가장 人氣 있는 運營體制니까)Jeff who?”(제프 누구?)머스크는 저커버그 外에 싸움 相對가 많습니다. 그中 한 名은 제프 베이조스 아마존 CEO. 電氣 自動車(테슬라)와 온라인 쇼핑(아마존)은 全혀 다른 分野라서 다툴 일이 없지만, 宇宙가 舞臺가 되면 얘기가 달라집니다.민간 宇宙 開發業界는 머스크의 스페이스X와 베이조스의 블루오리진이 競爭하고 있습니다. 設立은 블루오리진이 2年 앞서지만, NASA(美國航空宇宙局 科學者들을 大擧 迎入해 먼저 頭角을 나타낸 쪽은 스페이스X입니다. 意氣揚揚한 머스크는 한 모임에서 베이조스를 만난 것에 對해 이렇게 말했습니다. “I actually did my best to give good advice, which he largely ignored.”(나는 좋은 忠告를 해주기 위해 最善을 다했지만, 그는 거의 듣지 않더라)2013년 스페이스X가 NASA 發射臺 單獨 使用權을 얻자 블루오리진은 政府에 公式 抗議했습니다. 머스크는 BBC와의 인터뷰에서 “제프 누구라고” 하면서 쏘아붙였습니다. 이름 뒤에 “who?”가 붙으면 相對가 누군지 모른다는 뜻입니다. 그만큼 하찮은 相對라는 뜻입니다. 切齒腐心한 베이조스는 最近 NASA의 火星 探査船 프로젝트를 受注하며 머스크를 많이 따라잡았습니다.We’re coming after you buddy.”(親舊야 우리가 追擊하고 있어)스티브 잡스가 自身이 세운 애플에서 쫓겨났다가 다시 CEO로 復歸했을 때 會社 狀態는 말이 아니었습니다. 當時 PC 市場은 델컴퓨터가 支配하고 있었습니다. 델컴퓨터의 마이클 델 CEO는 當時 困境에 處한 애플을 보며 이렇게 말했습니다. “I’d shut it down and give the money back to the shareholders.”(나 같으면 會社 門 닫고 株主들한테 投資金을 돌려주겠네)이 말은 잡스를 다시 일어서게 했습니다. PC 아이맥 시리즈를 改善해 델컴퓨터에 挑戰狀을 내밀었습니다. 델컴퓨터가 低廉한 大量 生産이 特技였다면 아이맥은 세련된 디자인이 武器였습니다. 잡스는 1997年 맥월드 基調演說에서 델을 “buddy”(親舊)라고 비꼬며 “우리가 猛追擊하고 있다”라고 宣言했습니다. ‘come after’는 ‘뒤를 따르다’ ‘잡으러 가다’라는 뜻입니다. 잡스는 델에게 무시당한 記憶을 잊지 않았습니다. 2006年 애플의 市場價値가 델컴퓨터를 따라잡던 날 잡스는 職員들에게 이런 便紙를 보냈습니다. “Team, it turned out that Michael Dell wasn’t perfect at predicting the future.”(팀員들이여, 마이클 델의 未來 展望이 完全하지 못한 것으로 드러났어)명언의 品格 뭐니 뭐니 해도 스티브 잡스의 最大 라이벌은 마이크로소프트의 빌 게이츠입니다. 1975年, 1976年 各各 會社를 創業한 게이츠와 잡스는 草創期만 해도 사이좋은 親舊였습니다. 서로의 會社를 訪問해 아이디어를 주고받았습니다. 게이츠는 잡스의 애플 컴퓨터에 들어가는 소프트웨어를 만들어주기도 했습니다.사이가 나빠진 것은 1985年 마이크로소프트가 윈도 運營體制를 開發하면서부터입니다. 잡스는 윈도가 매킨토시를 베낀 것이라고 非難했습니다. 게이츠는 지지 않고 잡스를 ”비틀린 現實 世界에 살고 있다”라고 非難했습니다. 싸움은 人身攻擊으로 發展했습니다. 잡스는 게이츠를 “a stick in the mud”라고 嘲弄했습니다. 흙 속의 막대기는 움직이지 못합니다. 創意性 없는 現實 안주형 人間을 부르는 말입니다. 게이츠는 잡스를 “妙하게 欠집 있는 人間”(weirdly flawed human being)이라고 꼬집었습니다.하지만 殺伐한 競爭意識은 서로에 對한 깊은 尊敬心에 바탕을 둔 것이었습니다. 싸울 때조차 서로의 長點을 認定하는 페어플레이 精神을 가졌습니다. 게이츠는 잡스가 아이튠스를 내놓자 “消費者가 願하는 것을 革新的인 商品으로 만들 줄 아는 能力이 놀랍다”라고 稱讚했습니다. 잡스는 게이츠에 對해 “그가 일군 會社는 感動的이다”라고 評價했습니다. We spurred each other on.”(우리는 서로의 原動力이었다)게이츠는 잡스가 世上을 떠난 뒤 放送 인터뷰에서 이렇게 말했습니다. ‘spur’(스퍼)는 카우보이 부츠 뒤에 달린 톱니바퀴처럼 생긴 機構를 말합니다. 이 機構로 말을 차면 刺戟을 받아서 빨리 달리게 됩니다. ‘刺戟劑’ ‘原動力’이라는 뜻입니다. 美國 프로籠球에 ‘샌안토니오 스퍼스’(San Antonio Spurs)라는 팀이 있습니다. ‘spur on’은 ‘勇氣를 북돋우다’라는 뜻의 動詞입니다. 게이츠와 잡스는 서로의 刺戟이 됐고, 이들의 競爭意識이 IT 技術의 發展을 이끌었습니다.실전 보케 360實生活에서 많이 쓰는 쉬운 單語를 活用해 英語를 익히는 코너입니다. 더운 날씨가 이어지고 있습니다. 美國도 마찬가지입니다. 텍사스, 앨라배마 等 더위가 甚한 南部 地域에 暴炎 警報가 發效됐습니다. 이런 때일수록 더위를 避하는 行動要領이 重要합니다. 美 氣象廳(NWS)이 發表한 行動守則 1條는 ‘stay hydrated’(하이드레이티드)입니다. 繼續 水分을 補充하라는 것입니다. 조금 더 具體的으로 들어가면 이렇습니다.Make sure that you’re sipping water, not chugging it.”(물을 들이켜지 말고 천천히 마셔라)물을 마시는 方法을 紹介합니다. ‘sip’과 ‘chug’는 對比되는 槪念입니다. 마시는 소리에서 由來한 擬聲語입니다. 홀짝거리는 소리를 ‘sip’(十), 벌컥거리는 소리를 ‘chug’(尺)이라고 합니다. ‘sip wine, chug beer’라는 말이 있습니다. 와인은 吟味하면서 마시고, 麥酒는 벌컥거리며 마신다는 뜻입니다.덥다고 물을 들이켜는 것은 健康에 좋지 않다는 것이 醫學 專門家들의 助言입니다. 저나트륨血症(hyponatremia)이라는 水分中毒 現象을 일으키게 됩니다. 갑자기 물을 너무 많이 마시면 머리가 아프고 몸이 붓는 症狀은 이 때문입니다. 물을 마실 때는 천천히 마셔야 水分이 補充되고 過剩 攝取에 따른 副作用을 막을 수 있습니다.이런 저런 리와인드東亞日報 紙面을 통해 長期 連載된 ‘鄭美京 記者의 이런 英語 저런 美國 ’칼럼 中에서 核心 아이템을 選定해 그 內容 그대로 傳해드리는 코너입니다. 오늘은 2019年 12月 16日 紹介된 빌 게이츠에 關한 內容입니다. 게이츠는 마이크로소프트 經營에서 물러난 뒤 慈善家, 講演가 等으로 活動하고 있습니다. 傳染病 流行을 豫見해 코로나19 時代에 注目을 받았습니다. 일론 머스크나 마크 저커버그처럼 젊은 世代가 熱狂하는 經營者는 아니지만, 世上을 보는 年輪이 있습니다.▶2019년 12月 16일요즘 여기저기서 빌 게이츠라는 이름이 자주 登場합니다. 넷플릭스 3部作 다큐멘터리시리즈 ‘인사이드 빌 게이츠(Inside Bill’s Brain)’李 話題가 되는가 싶더니 本人이 즐겨 읽는 冊 目錄도 發表하고 情報技術(IT) 팟캐스트에도 招待 손님으로 登場했습니다. 올해 世界 最高 富者 타이틀까지 奪還했다는 消息도 들립니다. 넷플릭스 다큐에 나온 게이츠의 發言들을 모아봤습니다.I don’t want my brain to stop working.”(腦 作動이 멈추는 것을 願치 않는다) 다큐 始作하고 2分도 안 돼 게이츠의 입에서 가장 먼저 나온 말입니다. 죽으면 腦도 作動하지 않으니까 처음에는 죽고 싶지 않다는 얘기인가 했습니다. 그게 아니었습니다. 그가 말하려는 것은 世上을 다르게 볼 수 있는 腦가 멈추지 않았으면 좋겠다는 것이었습니다. 革新價다운 發想입니다.I didn’t believe in weekends. I didn’t believe in vacations.”(나는 週末을 믿지 않았다. 休暇를 믿지 않았다)게이츠는 워커홀릭으로 有名합니다. 20代 初盤 마이크로소프트를 設立했을 때 週末도 休暇도 없이 일한 그는 30代가 돼서야 休息을 取하기 始作했습니다. 會社를 세워 軌道에 올려놓기 위해서는 私生活에서 犧牲이 따라야 한다는 것이 그의 持論입니다. 하지만 自身처럼 일에 모든 것을 거는 삶의 方式을 다른 사람들에게 推薦하지 않는다고 합니다.Stay the course through market gyrations and economic cycles.”(景氣 사이클이나 市長의 回轉에 따라 흔들리지 않고 自身의 決定을 밀고 나가라)“경영 危機를 어떻게 克服했느냐”라는 質問에 게이츠는 親舊 워런 버핏 얘기를 꺼냈습니다. 버핏의 投資 方式을 지켜보면서 經營 戰略을 배웠다는 겁니다. 버핏은 쉽게 決定을 내리지 않지만, 一旦 내린 決定은 短期的인 外部環境 때문에 抛棄하지 않는 것으로 有名합니다. ‘stay the course’는 元來 戰爭 用語로 ‘繼續 밀고 나가다’라는 뜻입니다. ‘gyration’(자이레이션)은 市場의 騰落, 回轉을 말합니다.정미경 記者 mickey@donga.com}

    • 2023-07-22
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본