•  


“커피처럼 향긋한 文學과 삶의 香氣 나눠요”|신동아

<기업과 문화="">

“커피처럼 향긋한 文學과 삶의 香氣 나눠요”

동서식품의 따뜻한 文化 나눔 活動

  • 구희언 記者 hawkeye@donga.com

    入力 2017-09-18 17:11:49

  • 글字크기 설정 닫기
    이제는 어느 會社 事務室을 가더라도 休憩室에서 쉽게 찾아볼 수 있는 ‘노란 커피 믹스’. 午後에 食困症이 찾아올 즈음 뜨거운 물에 노란色 커피 믹스를 탄 달달한 커피 한 盞을 마시고 나면 남은 時間도 어떻게든 버텨낼 힘이 생긴다. 1989年 선보인 以來 커피믹스 1位 자리를 굳건히 지켜온 ‘맥심 모카골드’는 1968年 設立 以後 國內 커피 市場을 開拓해온 커피 專門 企業 東西食品㈜(代表 이광복)의 베스트셀러이자 스테디셀러다. 韓國의 健康한 커피 文化를 先導하는 동서식품은 企業의 社會的 責任을 다하고자 主力 製品群인 커피와 어울리는 文化 事業을 꾸준히 展開해왔다. 東西食品 弘報팀 신연제 CSR 擔當者는 “동서식품은 커피 香과 어울리는 文化藝術 나눔 活動을 꾸준히 展開하고 있다. 앞으로도 消費者들의 生活 속에 隱隱한 사랑의 香氣를 더해갈 것”이라고 말했다.??? ?



    기운 없는 靑春이여, 힘내라 힘! 書評 캠페인 '靑春東西'???

    동서식품은 올해 7月부터 靑春에게 힘이 되는 書評 캠페인 '靑春 動機附與 書評한張'('靑春東西')을 進行하고 있다. 젊은이들이 讀書와 韓國 文學을 통해 서로 疏通하고 未來에 對한 希望을 가지자는 趣旨로 始作한 캠페인이다. 이番 캠페인은 '동서식품이 靑春을 應援합니다'라는 슬로건 아래 'SNS 書評 이벤트', '靑春 東西 라이브 북콘서트' 等 多樣한 프로그램으로 運營됐다. SNS 書評 이벤트는 靑春東西 公式 페이스북에서 7月 10日부터 8月 8日까지 總 4週間, 各 駐車 별 주어진 主題에 該當하는 冊에 對한 感想을 댓글로 다는 方式으로 進行됐다. 캠페인 期間 總 1500餘 個의 書評이 댓글로 달리며 文學에 對한 젊은이들의 높은 關心을 實感케 했다.

    8月 8日 서울 麻浦區 레디빅스페이스에서는 書評 이벤트 參加者 中 優秀作으로 뽑힌 40名을 招請해 ‘靑春東西 라이브 북콘서트’가 열렸다. 感覺 있는 文體로 人氣를 끌고 있는 김중혁 小說家와 注目받는 젊은 批評家 中 한 사람인 歔欷 評論家가 함께했다. 이날 靑春들은 靑春과 文學에 關聯된 에피소드, 靑春에게 推薦하고 싶은 冊 等 다양한 主題로 疏通하고 共感하는 時間을 가졌다. 行事는 公式 페이스북에서도 實時間으로 中繼돼 온라인 參加者들에게도 큰 呼應을 얻었다.??? ?





    國內 最大 女性 新人文學賞 '삶의향기 東西文學賞’??

    한便 女性의 文學 活動을 支援하기 위해 동서식품이 始作한 文化 後援 事業인 '삶의향기 東西文學賞'(東西文學賞)은 올해로 28年째를 맞았다. 1973年 ‘主婦에세이’를 始作으로 동서식품은 1989年 第1回 ‘東西커피文學賞’을 始作했고 11回부터는 公式 名稱을 ‘삶의향기 東西文學賞’으로 바꿨다. 해를 거듭할수록 主婦 外에도 다양한 年齡層과 職業을 가진 參加者들이 作品을 應募하면서 ‘커피'’는 限定된 이미지를 脫皮, 文學賞으로서의 位相 및 正統性을 强化했다는 評을 받고 있다. 東西文學賞은 開催 7回째부터 對象과 金賞 受賞者에게 登壇의 特典을 附與하면서 國內 女性 文人의 登龍門으로 자리매김했다.

    2年마다 열리는 東西文學賞은 回를 거듭할수록 多樣한 年齡層과 職業을 가진 參加者들이 詩, 小說, 隨筆, 兒童文學 等 各樣各色의 作品을 應募하면서 位相이 높아지고 있다. 2016年 열린 第13回 東西文學賞 公募에는 全國 各地에서 總 1萬 9030篇의 作品이 接受돼 國內 最大 女性 新人文學賞으로서의 굳건한 立地를 再次 證明했다.????



    文學을 사랑하는 一般人 위한 創作 멘토링 클래스와 文學奇行

    동서식품은 作家를 꿈꾸는 一般人들이 꿈에 挑戰할 수 있도록 東西文學賞 應募 期間 中 다양한 온?오프라인 創作 敎育 프로그램을 企劃해 運營하고 있다.

    지난해에는 一般人이 作家를 直接 만나 作文 技法과 創作 아이디어 開發을 위한 助言을 받을 수 있는 '멘토링 클래스'가 進行됐다. 參加者들은 황인찬 是認, 박성준 是認, 황선미 兒童文學 作家, 함정임 小說家, 金洪信 小說家로부터 글쓰기 노하우와 삶에 對한 이야기를 나눌 수 있었다. 4回에 걸친 클래스에는 總 375名의 豫備 作家들이 參加해 意味 있는 時間을 보냈다.

    各 分野別 作家들과 함께 文學과 삶에 對한 이야기를 나누며 文學의 깊은 香氣를 느낄 수 있는 '文學 奇行'도 一般人들에게 사랑받고 있다. 參加者들은 1泊 2日 동안 江原道 文學 名所를 訪問해 文學的 背景을 學習하고 靈感을 얻으며 특별한 追憶을 만들었다.

    以外에도 金洪信 作家, 이병일 是認, 이은선 小說家, 전석순 作家, 임어진 作家의 '文學講演'과 다른 參加者들과 함께 '文學의 밤'을 즐기며 浪漫的이고 特色 있는 프로그램으로 感受性을 充電할 수 있었다.

    한便 온라인으로는 '멘토링 揭示板'을 運營해 文學賞 參加者들이 作品을 共有하고 先輩 作家들에게 一對一 指導를 받을 수 있도록 했다. 여기에는 8週間 3000餘 名의 豫備 作家들이 參與하며 文學에 對한 높은 關心을 보여줬다.




    댓글 0
    닫기

    매거진東亞

    • youtube
    • youtube
    • youtube

    에디터 推薦記事

    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본