•  


‘찐尹’ 一部 “比例公薦 泗川, 바로잡아야” 한동훈 直擊|東亞日報

‘찐尹’ 一部 “比例公薦 泗川, 바로잡아야” 한동훈 直擊

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 3月 19日 03時 00分


코멘트

‘親한’ 金睿智-한지아 當選圈 反撥
親尹 “이게 한동훈式 公正이냐”
李喆圭, 黨職者 排除도 問題 삼아
親한 “李 사람 심기 拒否한 탓”

‘찐尹’(眞짜 親尹錫悅)으로 꼽히는 國民의힘 李喆圭 議員이 18日 比例 衛星政黨人 國民의미래 比例代表 公薦 結果를 두고 “黨 指導部가 候補 登錄日인 21日 前까지 바로잡기 바란다”며 公開 反撥했다. 親尹 核心 議員들도 一齊히 國民의힘 한동훈 非常對策委員長을 겨냥해 “比例代表 公薦을 原點에서 再檢討해야 한다” “이게 한동훈式 原則과 常識, 公正이냐”며 攻擊에 나섰다. 尹 大統領과 한 委員長이 ‘李鐘燮-황상무 論難’과 關聯해 葛藤 構圖를 形成한 가운데 親尹 核心들이 “比例代表 泗川”을 主張하며 한 委員長에 對한 攻勢를 始作했다는 分析이 나온다. 大統領室에서도 “比例代表 公薦 名單이 結局 한 委員長 中心으로 짜였다”는 反應이 나왔다. 이에 親한(친한동훈) 核心 關係者는 “李 議員이 용산을 등에 업고 尹-한 葛藤 構圖로 몰아가는 것”이라며 “本質은 ‘李喆圭 사람 심기’를 공관위가 拒否한 것”이라고 反駁했다.

李 議員은 國民의미래 公薦管理委員會가 比例代表 候補 35名 名單을 發表한 直後 “(韓 委員長 體制) 非對委員 2名이 比例代表에 包含되고, 生疏한 이름의 公職者 2名이 當選圈에 包含된 狀況에서 온갖 궂은일을 堪當해 온 黨職者들이 配慮되지 못한 데 對한 失望感은 더욱 크다”고 批判했다. 한 委員長이 直接 非對委員으로 選拔해 比例代表 候補 名單 當選圈에 包含된 視覺障礙人 金睿智 議員(15番)과 한지아 非對委員(11番)을 겨냥한 것이다. ‘生疏한 公職者 2名’은 强勢願 前 法律祕書官室 行政官(13番)과 이시우 前 國務總理室 書記官(17番)을 擧論한 것으로 解釋됐다.

한 親尹 核心 議員은 “湖南 몫을 當選圈 4分의 1 以上을 넣기로 限 儼然한 黨憲 黨規를 正面으로 違反하는 셈”이라고 主張했다. 湖南 人士이자 尹 大統領이 檢察 勤務 當時 깊은 因緣이 있었던 주기환 全 國民의힘 光州市黨委員長(24番)의 當選 安定圈 밖 後順位 配置를 꼬집은 것이다. 週 前 委員長은 比例 名單 發表 後 “光州 配慮는 아예 없었다”며 比例代表를 辭退하겠다고 宣言했다. 與黨 關係者는 “親尹人 週 前 委員長이 떨어지고 ‘한동훈 非對委員’들이 이름을 올리면서 4年 前과 같은 比例政黨 公薦 波動이 憂慮된다”고 했다.

親尹 核心들은 金位相 韓國勞總 大邱地域本部 議長(10番)도 겨냥했다. 한 親尹 核心 議員은 “過去 公金 橫領과 暴力 前科(執行猶豫) 等이 問題가 돼 國民의미래 공관위에 接受가 안 된 것으로 알고 있다”며 “面接도 안 보고 比例代表가 되는 것이 맞느냐”고 말했다.

特히 李 議員은 “나라도 比例黨에 票 주라는 얘기를 못 하겠다”고 했다. 國民推薦 方式으로 서울 江南 等 텃밭 一部 地域 公薦을 한 데 對해서도 “議員들을 無條件 잘라냈다”며 不滿을 드러냈다.

이날 國民衣未來는 女性 障礙人 최보윤 辯護士(45)와 脫北者 出身 박충권 現代製鐵 責任硏究員(38)李 比例代表 候補 1, 2番에 配置됐다. 人요한 前 革新委員長(8番)도 當選圈에 配置됐다. 4年 前 與黨 衛星政黨人 未來韓國黨은 19番까지 當選됐다.


신나리 記者 journari@donga.com
권구용 記者 9dragon@donga.com
李承雨 記者 suwoong2@donga.com
#찐尹 #比例公薦 泗川 #한동훈 #國民의힘 #國民의미래
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본