•  


쇼펜하우어가 고슴도치의 가시에서 배운 것[강용수의 哲學이 必要할 때]|東亞日報

쇼펜하우어가 고슴도치의 가시에서 배운 것[강용수의 哲學이 必要할 때]

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 4月 1日 23時 30分


코멘트
강용수고려대 철학연구소 연구원
강용수고려대 哲學硏究所 硏究員
筆者가 ‘마흔에 읽는 쇼펜하우어’를 내기 前에 이미 相當한 마니아層을 갖고 있었던 쇼펜하우어의 哲學은 유튜브를 통해 厭世主義로 널리 알려졌다. 特히 人間關係를 끊고 혼자 살라는 助言은 200年 前 ‘꼰대’ 哲學者의 ‘팩幅’으로 當然하게 받아들여졌다.

그러나 大學校 講義에서도 거의 다루어지지 않은 非主流 哲學者 쇼펜하우어는 厭世主義者가 아닌 現實主義者였다. 富裕한 집에서 태어나 不足함이 없이 자란 德分에 쇼펜하우어는 旅行을 통해서 世上의 悲劇을 더 잘 알 수 있었다. 萬若 그가 窮乏한 環境에서 태어났다면 獨自的인 思惟를 할 餘裕조차 없었을 것이다. 社交的인 어머니의 影響으로 어릴 때부터 쇼펜하우어는 人間關係에서 생겨나는 葛藤에 對해 잘 알았으며 가난한 사람의 배고픔보다는 富者들의 倦怠, 지겨움, 空虛함을 看破했다.

쇼펜하우어는 ‘人生은 苦痛’이라는 事實을 認定하면서, 幸福이 快樂을 늘리는 것이 아니라 苦痛을 줄이는 것, 苦痛을 견디는 데 있다고 본다. 200年 前의 獨逸의 消極的 幸福論이 오늘날 韓國에서 復活한 것은 時代가 바뀌어도 人間의 本性은 크게 變하지 않기 때문이다.

世界가 삶에 對한 盲目的인 意志에 依해 이끌린다면 人間은 欲望의 最大缺乏과 最大過剩에 苦痛받는다. 거食餌 苦痛이라면 暴食 또한 힘들다. 가난한 사람이 窮乏 때문에 힘들다면 富者는 豐足함에도 不滿이 있다. 苦痛에는 목마름이나 배고픔 같은 生物學的인 欲望에 根據하는 것도 있지만 人間關係에 따른 것도 있다. 쇼펜하우어의 厭世主義가 다루는 苦痛은 生物學的 缺乏이 아니라 社會的인 過剩에 따른 것이 더 많다. 오늘날 韓國에서 쇼펜하우어 哲學에 熱狂하는 理由는 배고픔과 같은 生存 欲求보다는 人間과의 만남에서 생겨나는 所有慾, 猜忌心, 嫉妬, 自尊感 等과 關聯이 더 크다. 그래서 쇼펜하우어는 고슴도치를 例로 들어 他人을 만날 때 ‘가시’로 찔러 傷處를 주지 않도록 늘 ‘禮儀와 鄭重함’을 갖춰야 한다고 한다.

오늘날 韓國 社會는 生存을 위한 基本的인 欲求는 어느 程度 充足이 된 狀態다. 이제 누구나 願하는 좋은 것은 아리스토텔레스의 ‘니코마코스 倫理學’에 나오는 名譽나 富와 같은 外的인 價値다. 그러나 누구나 이 두 가지를 가질 수 없으므로 失敗와 挫折感에 따른 不幸感을 느끼는 것은 當然하다. 모두 1等이 될 수 없고 모두 100點을 받을 수 없기 때문이다. 여기서 남의 視線에서 좋게 評價받으려는 ‘虛榮心’이 생겨난다. 그러나 自身의 本來 모습보다 더 남에게 잘 보이려는 거짓된 欲望은 인정받기 어렵다. 돈(財物)도 幸福과 반드시 比例하지 않고, 오히려 堪當할 수 없는 많은 부는 근심을 가져온다.

쇼펜하우어는 모든 欲望에서 모자람과 지나침을 警戒한다. 生物學的 欲望이든 社會的인 欲望이든 缺乏이 適當히 充足되는 狀態가 바로 幸福의 瞬間이다. 쇼펜하우어의 삶이 보여주듯이 名譽와 부는 抛棄하지 않고 삶을 꾸준히 完走하는 사람에게 저절로 따라오는 것이다. 名譽와 부는 삶의 元來 目的이 아니라 結果였던 것이다. 72歲에 쇼펜하우어가 눈을 감을 때 웃었던 理由는 名譽와 富를 모두 가졌기 때문이다. 長壽를 통해 삶의 苦痛을 견뎌내면서 眞正한 幸福을 成就한 쇼펜하우어의 지혜로운 삶에 우리가 큰 魅力을 느끼는 것은 當然하다.


강용수 고려대 哲學硏究所 硏究員



#마흔에 읽는 쇼펜하우어 #팩幅 #人生은 苦痛
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본