•  


‘尹-韓 葛藤’ 本質은 公薦 파워게임[오늘과 來日/윤완준]|東亞日報

‘尹-韓 葛藤’ 本質은 公薦 파워게임[오늘과 來日/윤완준]

  • 東亞日報
  • 入力 2024年 1月 30日 23時 48分


코멘트

尹 大統領 認識 속 한동훈은 檢事 後輩
權力 나눠 본 적 없는 두 사람 關係 試驗臺

윤완준 정치부장
윤완준 政治部長
尹錫悅 大統領과 國民의힘 한동훈 非常對策委員長이 29日 龍山 大統領室에서 함께 窓밖을 바라봤다. 正面衝突했던 두 사람이 이제 같은 곳을 바라본다는 演出이다.

尹 大統領이 한 委員長을 如前히 檢査 後輩로 생각한다면 葛藤은 完全히 풀리지 않을 것이다. 總選을 70日 앞둔 두 사람 葛藤의 本質은 與黨 公薦, 卽 權力이기 때문이다. 尹 大統領 夫人 김건희 女史 리스크, 이를 提起한 김경율 非對委員 問題가 1次 葛藤의 表面的 理由지만 裏面은 公薦 主導權을 둘러싼 파워게임이다.

한 委員長은 17日 金 委員과 어깨동무를 하며 주먹을 치켜들었다. 그는 “李在明 祠堂으로 變質된 안타까운 민주당을 象徵하는 얼굴이 鄭淸來”라며 金 委員의 麻布乙 出馬를 直接 밝혔다. 金 委員은 그날 한 放送에 出演해 金 女史 리스크를 言及하며 “프랑스 革命이 왜 일어났을까. 當時 마리 앙투아네트의 奢侈, 亂雜한 私生活이 하나하나 드러나면서 感性이 暴發한 것”이라고 했다.

尹 大統領은 한 委員長이 金 委員의 麻布乙 出馬 意志를 公開한 걸 보면서 공교롭게도 한 委員長이 더불어民主黨 李在明 代表를 겨냥해 쓴 “私黨化”라는 表現으로 한 委員長을 批判했다고 한다. 尹 大統領이 周邊에 “韓 委員長이 줄 세우기 泗川을 하고 있다는 誤解를 일으킬 수 있다”고 指摘하면서 “大統領을 뒷배 삼았다”는 表現을 썼다는 것이다. 한 委員長이 尹 大統領 自身의 信賴를 利用해 自己 政治를 한다는 不信이다.

辭退 要求 論難이 불거지기 이틀 前인 19日 밤 李官燮 大統領祕書室長은 尹 大統領의 뜻이라며 “公薦은 黨에서 알아서 하는 것이다. 尹 大統領에게 公薦 關聯 特惠를 期待하지 말라”고 失明으로 밝혔다.

金 委員의 出馬 意志를 直接 밝힌 하루 前날, 한 委員長은 이 代表 地域區 桂陽乙 出馬 意志를 밝힌 元喜龍 全 國土交通部 長官과 어깨동무를 했다. 주먹을 치켜드는 모습까지 金 委員 때와 비슷했다. 尹 大統領이 元 前 長官에 對해 泗川 問題를 提起했다는 얘기는 들어보지 못했다.

“非對委員長은 臨時 管理人이니 重鎭들과 잘 相議해야 한다.” 한 委員長 就任 前 尹 大統領이 한 委員長에게 當付했다는 이 말에 尹 大統領의 속내가 담겨 있다고 본다. 臨時 管理人이 自己 政治를 한다는 것. 私薦 論難은 金 女史를 마리 앙투아네트에 比喩한 괘씸한 김경율을 辭退시키라는 警告였을 것이다.

한 委員長이 就任 뒤 尹 大統領과 距離를 두는 동안 尹 大統領의 支持率은 停滯되고 한 委員長 支持率은 急上昇하는 디커플링이 생겼다. 한 委員長은 尹 大統領의 意中을 黨에 傳해온 ‘찐尹’ 李喆圭 議員에게도 自身의 事務室에 자주 오지 말라는 趣旨로 얘기했다고 한다. 黨에서는 尹 大統領이 꼭 챙겨야 한다고 생각하는 龍山 參謀들의 이름이 擧論돼 왔다.

總選 앞 公薦은 權力이다. 尹 大統領과 한 委員長이 20餘 年 因緣이지만 그間 檢事 先後輩, 大統領과 長官 關係였다. 權力을 나눈 사이가 아니다. 1次 葛藤은 縫合 手順이지만 葛藤의 發端은 解決되지 않았다. 與圈에서 完全한 封合이 아니라고 얘기하는 것에 이런 理由가 있을 것이다.

한 委員長은 30日 ‘尹-한 葛藤 封合’ 關聯 質問에 “大統領과 저의 關係가 重要한 게 아니다”라고 했다. “눈에 넣어도 아프지 않은 後輩에게 뒤통수 맞았다”는 尹 大統領의 認識이 바뀌지 않는 限 한 委員長의 바람이 쉽게 이뤄지긴 어려울 것이다.



윤완준 政治部長 zeitung@donga.com



#尹 大統領 #한동훈
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본